Kärcher HD 18504 Cage Adv - Idropulitrice

HD 18504 Cage Adv - Idropulitrice Kärcher - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HD 18504 Cage Adv Kärcher in formato PDF.

📄 308 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice Kärcher HD 18504 Cage Adv - page 37
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Kärcher

Modello : HD 18504 Cage Adv

Categoria : Idropulitrice

Scarica le istruzioni per il tuo Idropulitrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HD 18504 Cage Adv - Kärcher e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HD 18504 Cage Adv del marchio Kärcher.

MANUALE UTENTE HD 18504 Cage Adv Kärcher

36 FR– 1 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. – Prima di eseguire la prima messa in funzione leggere assolutamente le av- vertenze di sicurezza n. 5.963-314.0! – Eventuali danni da trasporto vanno co- municati immediatamente al proprio ri- venditore. – Durante il disimballaggio controllare l'eventuale mancanza di accessori o la presenza di danni del contenuto. Avvertenze sui contenuti (REACH) Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH Figure vedi pag. 2 1 Archetto di spinta 2 Portatubo 3 Reggitubo/reggicavo 4 Tubo flessibile alta pressione 5 Contatore ore di funzionamento 6 Collegamento idrico 7Filtro 8 Contenitore filtro 9 Freno di stazionamento 10 Classic: valvola di troppopieno Advanced: valvola di troppopieno con scarico pressione 11 Manometro 12 Indicatore livello olio 13 Attacco alta pressione 14 Tappo di scarico dell'olio 15 Termovalvola 16 Leva di azionamento freno di stazionamento 17 Cavo di allacciamento alla rete con spina (Esecuzione da 60 Hz senza spina) 18 Interruttore dell'apparecchio 19 Serratura 20 Spia di controllo mancanza acqua 21 Spia luminosa Stato di funzionamento 22 Salvamotore 23 Alloggio della lancia 24 Protezione mancanza acqua 25 Valvola di sicurezza 26 Attacco alta pressione 27 Bocchettone di riempimento dell'olio 28 Vano accessori 29 Occhielli di reggiatura 30 Puntello per gru 31 Ugello Power con dado di serraggio 32 Lancia 33 Pistola a spruzzo 34 Leva della pistola a spruzzo 35 Dispositivo di arresto di sicurezza Indice Protezione dell’ambiente... IT 1 Descrizione generale ... IT 1 Uso conforme a destinazione . IT 2 Simboli riportati sull’apparecchioIT 2 Norme di sicurezza ... IT 2 Dispositivi di sicurezza ... IT 3 Messa in funzione... IT 4 Uso ... IT 5 Trasporto... IT 7 Conservazione dell'apparecchioIT 8 Cura e manutenzione ... IT 8 Guida alla risoluzione dei guastiIT 8 Garanzia ... IT 9 Avvertenze generali ... IT 10 Dichiarazione di conformità UE IT 10 Dati tecnici ... IT 11 Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta. Gli apparecchi dismessi conten- gono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono es- sere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli appa- recchi dismessi mediante i siste- mi di raccolta differenziata. Sostanze quali olio per motori, gasolio, benzina o carburante diesel non devono essere dispersi nell'ambiente. Si prega pertanto di proteggere il suolo e di smaltire l'olio usato conformemente alle norme am- bientali. Descrizione generale 37IT– 2 – Gli elementi di comando per il processo di pulizia sono gialli. – Gli elementi di comando per la manuten- zione ed il service sono grigio chiaro. Utilizzate questa idropulitrice esclusivamente: – per la pulizia di macchinari, veicoli, co- struzioni ed utensili – con accessori e pezzi di ricambio auto- rizzati dalla Kärcher. 몇 AVVERTIMENTO Rispettare le disposizioni fornite dalla so- cietà per l'approvvigionamento idrico. Secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni in vigore è ne- cessario che l'apparecchio non venga usato mai senza separatore di sistema sulla rete di acqua potabile. Uti- lizzare un idoneo separatore di sistema del- la ditta KÄRCHER oppure in alternativa un separatore di sistema secondo la norma EN 12729 tipo BA. L'acqua che scorre attraverso un separato- re di sistema non è classificata come acqua potabile. 몇 PRUDENZA Collegare il separatore di sistema sempre alla mandata dell'acqua, mai direttamente all'apparecchio. PERICOLO Indica un pericolo imminente che determi- na lesioni gravi o la morte. 몇 AVVERTIMENTO Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte. 몇 PRUDENZA Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere. ATTENZIONE Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose. PERICOLO Pericolo di lesioni! – Utilizzare solo tubi flessibili d'alta pres- sione originali. – Il tubo flessibile d'alta pressione e il di- spositivo a spruzzo devono essere indi- cati per la sovrapressione massima in- dicata nei Dati tecnici. – Evitare il contatto con agenti chimici. Contrassegno colore Uso conforme a destinazione Simboli riportati sull’apparecchio Getti ad alta pressione possono risultare perico- losi se usati in modo im- proprio. Il getto non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamen- ti elettrici attivi o sull'ap- parecchio stesso. Pericolo di danni per con- gelamento acqua! In in- verno conservare l’appa- recchio in un luogo riscal- dato o svuotarlo. Pericolo di danni all’udito. Quando si lavora con l’apparecchio indossare assolutamente una pro- tezione per l’udito adatta. Pericolo di lesioni! Indos- sare occhiali protettivi. Pericolo di scottature causate da superfici cal- de! Avvertimento da tensio- ne elettrica pericolosa! Norme di sicurezza Livelli di pericolo Tubo flessibile alta pressione 38 IT– 3 – Controllare giornalmente il tubo flessibi- le d'alta pressione. Non utilizzare più tubi flessibili piegati. Se è visibile lo strato filato esterno, non utilizzare più il tubo flessibile d'alta pressione. – Non utilizzare più il tubo flessibile alta pressione con filettatura danneggiata. – Posare il tubo flessibile d'alta pressione in modo non possa essere calpestato. – Non utilizzare più il tubo flessibile solle- citato da calpestio, piegatura, urti, an- che se non è visibile alcun danneggia- mento. – Posare il tubo flessibile d'alta pressione in modo che non si verifichino sollecita- zioni meccaniche. – Coppia di serraggio massima dei rac- cordi del tubo flessibile d’alta pressione 20 Nm. I dispositivi di sicurezza servono alla prote- zione dell'utente e non devono essere mes- si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori della loro funzione. Impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio. Spegnere l'apparecchio durante eventuali pause di lavoro e a lavoro terminato. Il dispositivo di arresto di sicurezza posto sulla pistola a spruzzo impedisce l'aziona- mento accidentale della pistola a spruzzo. – Solo per la variante Classic – Quando la pistola a spruzzo è chiusa, la valvola di troppopieno si apre facendo rifluire l’acqua verso il lato di aspirazio- ne della pompa. La valvola di troppopieno è impostata in fabbrica e sigillata. Gli interventi di regola- zione sono da effettuarsi esclusivamente dal servizio assistenza clienti. – Solo per la variante Advanced – Quando la pistola a spruzzo è chiusa, la valvola di troppopieno si apre facendo rifluire l’acqua verso il lato di aspirazio- ne della pompa. – Quando la pistola a spruzzo viene chiu- sa, la pressione dell’acqua nel tubo flessibile d’alta pressione si abbassa. In questo modo diminuisce la forza di azione della pistola a spruzzo e aumen- ta la durata dell’apparecchio. La valvola di troppopieno è impostata in fabbrica e sigillata. Gli interventi di regola- zione sono da effettuarsi esclusivamente dal servizio assistenza clienti. La valvola di sicurezza si apre quando la valvola di troppopieno è guasta. La valvola di sicurezza è impostata in fab- brica e sigillata. Interventi di regolazione sono da effettuarsi esclusivamente dal ser- vizio assistenza clienti La protezione mancanza acqua disattiva il mo- tore in caso di scarsa alimentazione d'acqua (pressione dell'acqua troppo bassa). Si accende la spia di controllo per carenza d'acqua. La termovalvola protegge la pompa alta pressione da un eventuale riscaldamento non consentito in modalità di circolazione a pistola a spruzzo chiusa. La termovalvola si apre al superamento della temperatura massima consentita dell'acqua di 80°C e fa fuoriuscire l'acqua bollente. Il salvamotore interrompe il circuito elettrico quando il motore è sovraccarico. Dispositivi di sicurezza Interruttore dell'apparecchio Dispositivo di arresto di sicurezza Valvola di troppopieno Valvola di troppopieno con scarico pressione Valvola di sicurezza Protezione contro mancanza acqua Termovalvola Salvamotore 39IT– 4 PERICOLO Pericolo di lesioni! L'apparecchio, le con- dotte di alimentazione, il tubo flessibile d'al- ta pressione e gli attacchi devono essere in perfetto stato. In caso contrario è vietato usare l'apparecchio. Sostituire la vite di trasporto con la vite di sfiato compresa nella fornitura. Controllare il livello dell'olio della pom- pa alta pressione. Il livello dell'olio deve trovarsi al centro dell'indicatore livello olio. Se necessario aggiungere olio (vedi Dati tecnici). 몇 AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni da accessori non idonei. Utilizzare solo accessori che siano omolo- gati per la pressione operativa dell'appa- recchio (vedi „Dati tecnici“). Montare gli accessori solo con apparecchio spento. Coppia di serraggio massima dei raccordi del tubo flessibile d’alta pressione 20 Nm. Collegare il tubo flessibile alta pressio- ne e la lancia alla pistola a spruzzo. Montare l'ugello Power sulla lancia. Stringere a mano il dado di serraggio. Collegare il tubo flessibile alta pressio- ne all'attacco alta pressione dell'appa- recchio. – Collegamenti: vedi Dati tecnici. – Il collegamento elettrico va eseguito da un'elettricista qualificato e deve essere conforme alla norma IEC 60364-1. 몇 AVVERTIMENTO Non superare il valore massimo d'impeden- za di rete consentito per il punto d'allaccia- mento elettrico (vedi "Dati tecnici"). In caso di dubbi riguardo all'impendenza di rete presente sul punto di allacciamento ri- volgersi all'azienda fornitrice dell'energia. PERICOLO – Verificare se l’indicazione della tensio- ne sulla targhetta coincide con la ten- sione della sorgente di corrente. – Prolunghe elettriche non adatte posso- no essere pericolose. Utilizzare all’aperto solo prolunghe elettriche con- sentite e contrassegnate in modo op- portuno con sufficiente sezione di linea:

Con questa esecuzione dell'apparecchio è necessario che la relativa spina di rete ven- ga installata da un elettrotecnico al cavo di collegamento alla rete. 몇 AVVERTIMENTO Rispettare le disposizioni fornite dalla so- cietà per l'approvvigionamento idrico. Secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni in vigore è ne- cessario che l'apparecchio non venga usato mai senza separatore di sistema sulla rete di acqua potabile. Uti- lizzare un idoneo separatore di sistema del- la ditta KÄRCHER oppure in alternativa un separatore di sistema secondo la norma EN 12729 tipo BA. L'acqua che scorre attraverso un separato- re di sistema non è classificata come acqua potabile. 몇 PRUDENZA Collegare il separatore di sistema sempre alla mandata dell'acqua, mai direttamente all'apparecchio. Collegamenti: vedi Dati tecnici. Collegare il tubo flessibile di alimenta- zione (lunghezza minima 7,5 m, diame- tro minimo 1") al collegamento dell'ac- qua dell'apparecchio e all'alimentazio- ne di acqua (p.es. rubinetto). Il tubo flessibile di mandata non è compre- sa nella dotazione. Aprire l'alimentazione dell'acqua. Messa in funzione Controllare il livello dell'olio Montaggio degli accessori Alimentazione di corrente Esecuzione da 60 Hz Collegamento all'acqua 40 IT– 5 ATTENZIONE Acqua sporca Usura precoce o incrostazioni nell'apparecchio. Alimentare l’apparecchio solo con acqua pu- lita o riciclata che non superi i valori limite. Per l'alimentazione dell'acqua valgono i se- guenti valori limite: – Filtro dell'acqua a monte: ≤10 µm – Contenuto di solidi: massimo 50 mg/l – Durezza complessiva: 3-15° dH, 30- 150 mg/l CaO, 54-268 mg/l CaCO

: <100 mg/l Chiudere l'alimentazione dell'acqua. Svitare il contenitore filtro. Estrarre il filtro e pulirlo. Sfiatare l'apparecchio. Indicazione: L'apparecchio è fornito con un filtro da 80µm. Se si utilizza l'ugello rotante è opportuno usare un filtro da 50µm (6.414-063.0). Per aspirare l'acqua è necessario che l'ap- parecchio sia dotato di una pompa di man- data. Riempire il tubo flessibile di aspirazione con acqua. Pompa di mandata: 2.637-017.0 PERICOLO Non aspirare mai acqua da contenitori d’ac- qua potabile. PERICOLO Non aspirare mai liquidi contenenti solventi o acidi indiluiti o solventi! Ne fanno parte ad esempio benzina, diluenti per vernici o ga- solio. La nebbia di polverizzazione è alta- mente infiammabile, esplosiva e velenosa. Non utilizzare acetone, acidi indiluiti e sol- venti, in quanto corrodono i materiali utiliz- zati nell'apparecchio. Sfiatare l'aria eventualmente presente all'interno dell'apparecchio prima dell'utilizzo. Aprire l'alimentazione di acqua. Svitare l'ugello. Attivare la leva della pistola a spruzzo. Accendere l'apparecchio e lasciarlo at- tivato finché l’acqua che fuoriesce non sia priva di bolle d’aria. Spegnere l'apparecchio e riavvitare l'ugello. PERICOLO – È interdetto fare funzionare l'apparec- chio in aree potenzialmente a rischio di esplosione. – Posizionare l'apparecchio su suolo soli- do e in piano. – Non fare usare l'idropulitrice dai bambi- ni. (Pericolo di incidenti causati da un uso improprio dell’apparecchio). – Il getto d’acqua proveniente dall’ugello alta pressione causa un contraccolpo della pistola. Se la lancia è ad angolo, il getto può inoltre provocare un momen- to torcente. Per questo motivo è consi- gliabile tener saldamente in mano sia la pistola che la lancia. – Non puntare mai il getto alta pressione su persone, animali, sullo stesso appa- recchio o componenti elettriche. Non puntare mai il getto alta pressione su persone, animali, sullo stesso appa- recchio o componenti elettriche. Valori limite per l'alimentazione dell'acqua Pulizia del filtro Aspirare l'acqua dal contenitore Sfiatare l'aria eventualmente presente all'interno dell'apparecchio Uso 41IT– 6 – Pericolo di lesioni a causa di getto ad alta pressione e di vortici di sporco. In- dossare occhiali di protezione, guanti di protezione, abbigliamento di protezio- ne, stivali speciali di sicurezza con pro- tezione sul metatarso. – Non puntare il getto su se stessi o su al- tri per pulire indumenti o calzature. – Non utilizzare l’apparecchio se nel rag- gio di azione si trovano altre persone. – Pericolo di danni all’udito. Quando si la- vora con l’apparecchio indossare asso- lutamente un’opportuna protezione per l’udito. – Non pulire pneumatici di vetture/valvole di pneumatici con questo apparecchio a causa dell’alta pressione dell’acqua. – E' vietato pulire con il getto materiale contenente amianto e/o sostanze dan- nose per la salute. – Assicurarsi sempre che tutti i raccordi dei tubi di allacciamento siano ben serrati. – Non bloccare la leva della pistola a spruzzo durante il funzionamento. – Non esporre il cavo di allacciamento alla rete ed il tubo flessibile alta pressio- ne a schiacciamenti. – Lavorare solo con illuminazione sufficiente. Aprire l'alimentazione di acqua. Inserire la spina di alimentazione. Posizionare l'interruttore dell'apparec- chio su "I". Sbloccare il dispositivo di arresto di si- curezza della pistola a spruzzo, eserci- tando pressione. Attivare la leva della pistola a spruzzo. 몇 AVVERTIMENTO L'uscita del getto d'acqua dall'ugello d'alta pressione causa una forza repulsiva sulla pistola a spruzzo. Assumere una posizione sicura ed afferrare sia la pistola a spruzzo che la lancia con entrambe le mani. Utilizzare il sostegno per le spalle (2.639- 251.0) per evitare lesioni e agevolare il la- voro con contraccolpi >150N. L’apparecchio è dotato del seguente ugello: – Bocchetta Power (getto con angolo di 15°) Getto piatto ad alta pressione (15°) per la pulizia di vaste superfici. La pressione di esercizio può essere ri- levata in qualsiasi momento. Indicazione: Dirigere sempre il getto ad alta pressione da maggiore distanza sull’oggetto da puli- re, per evitare danni a causa dell’altra pres- sione. Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. Bloccare la leva della pistola a spruzzo tramite il dispositivo di arresto di sicu- rezza. Deporre la pistola a spruzzo completa di lancia nell'alloggio della lancia. È possibile modificare la pressione di eser- cizio utilizzando diversi ugelli d’alta pres- sione. Scegliere l’ugello dalla tabella di cui sopra. Svitare il dado di serraggio dal tubo del get- to. Sostituire l’ugello. Avvitare e stringere il dado di serraggio. Indicazione: Con questo metodo di impostazione della pressione si ha sempre a disposizione la capacità totale di 1800 l/h. Accendere l’apparecchio Funzionamento ad alta pressione Ugello Power Interrompere il funzionamento Modificare la pressione di esercizio Pressione MPa (bar) Misura degli ugelli Codice d’ordina- zione Ugelli per getto piatto 50 (500) 15060 5.765-263.0 35 (350) 15075 2.113-073.0 25 (250) 15095 2.113-075.0 15 (150) 15120 2.113-077.0 Ugelli per getto a punta 50 (500) 060 5.765-264.0 35 (350) 075 2.113-074.0 25 (250) 095 2.113-076.0 15 (150) 120 2.113-078.0 42 IT– 7 Rilasciare la leva della pistola a spruz- zo. Posizionare l'interruttore dell'apparec- chio su "0". Chiudere l'alimentazione dell'acqua. Azionare la pistola a spruzzo fino a completa depressurizzazione dell'ap- parecchio. Bloccare la leva della pistola a spruzzo tramite il dispositivo di arresto di sicu- rezza. Svitare il tubo di alimentazione acqua dall'apparecchio. Staccare la spina. Conservare il cavo di allacciamento alla rete, il tubo flessibile di alta pressione e gli accessori all'apparecchio. 몇 AVVERTIMENTO Pericolo di danneggiamento! L’eventuale congelamento dell’acqua contenuta nell’apparecchio può danneggiarne grave- mente alcuni suoi componenti. Durante l'inverno l'apparecchio va colloca- to in un locale riscaldato oppure svuotato. In caso di lunghi periodi di fermo consiglia- mo di distribuire antigelo all'interno dell'ap- parecchio azionando la pompa. Svitare sia il tubo di alimentazione ac- qua, sia il tubo alta pressione. Pulire l'apparecchio con aria compres- sa. Indicazione: Osservare le disposizioni fornite dal produt- tore dell'antigelo. Distribuire un prodotto antigelo com- merciale all'interno dell'apparecchio azionando la pompa. Ciò assicura anche una certa protezione anticorrosione. 몇 PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Per il trasporto osservare il peso dell'appa- recchio. Tirare completamente indietro la leva di azionamento del freno di stazionamento. Premere lentamente in avanti la leva di azionamento del freno di stazionamento. Fissare il dispositivo di sollevamento al centro del tratto per la gru. PERICOLO Pericolo di lesioni causato dalla caduta dell'apparecchio. – Rispettare le disposizioni locali in meri- to all'antinfortunistica e le avvertenze di sicurezza. – Prima di ogni trasporto con gru accertarsi che il dispositivo non sia danneggiato. – Prima di ogni trasporto con gru, control- lare il mezzo di sollevamento se è dan- neggiato. – Sollevare l'apparecchio solo su questo dispositivo di spostamento della gru. – Non utilizzare catene d'imbragatura. – Assicurare il dispositivo di sollevamento da uno spostamento accidentale del carico. – Prima del trasporto con la gru rimuove- re la lancia con la pistola a spruzzo e oggetti sciolti. – Non trasportare oggetti sull'apparec- chio durante il sollevamento.

L'apparecchio può essere trasportato con la gru solo da persone esperte nell'uso della gru. – Non sostare sotto i carichi sospesi. – Accertarsi che nell'arie di pericolo della gru non si trovi alcuna persona. – Non lasciare l'apparecchio incustodito sulla gru. Terminare il lavoro Antigelo Svuotare l'acqua Sciacquare l'interno dell'apparecchio con antigelo Trasporto Guidare Fermata Trasporto gru Avvertenze di sicurezza per carico con gru 43IT– 8 Controllare tutti i collegamenti a vite del dispositivo sulla loro sede fissa ed eventualmente serrare. In caso di trasporto con elevatore, assicu- rare l'apparecchio dalla caduta con l'ausilio degli occhielli di reggiatura secondo le di- rettive attualmente vigenti. Per il trasporto in veicoli, assicurare l'appa- recchio con l'ausilio degli occhielli di reggia- tura secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi. 몇 PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si mette a magazzino. Questo apparecchio può essere conserva- to solo in ambienti interni. PERICOLO Pericolo di lesioni! Per tutti gli interventi di cura e manutenzione, spegnere l’apparec- chio e scollegarlo dalla rete. Presso il Vostro rivenditore potrete concor- dare regolari controlli preventivi o stipulare un contratto di manutenzione. Chiedete consiglio ai nostri esperti. Controllare il cavo di allacciamento alla rete. Assicurarsi che il cavo di allacciamento alla rete non presenti danneggiamenti (pericolo di scosse elettriche). Cavi di allacciamento alla rete danneggiati van- no immediatamente sostituiti da parte del servizio clienti autorizzato oppure da un elettricista qualificato. Controllare eventuali danneggiamenti del tubo flessibile altra pressione (peri- colo di scoppio). Sostituire immediatamente eventuali tubi flessibili alta pressione danneggiati. Controllare il livello dell'olio della pom- pa di alta pressione tramite l'indicatore livello olio. In presenza di olio lattescente (acqua nell'olio) rivolgersi immediatamente al servizio assistenza clienti. Verificare la tenuta stagna dell'apparec- chio (pompa). Una quantità di tre gocce d’acqua al mi- nuto che fuoriesce anche dal lato infe- riore dell'apparecchio è consentita. Se la perdita dovesse superare questa quantità, rivolgersi al servizio clienti. Pulire l'inserto del filtro. Sostituire l'olio della pompa alta pressione. Sostituire l'olio della pompa alta pressione. Olio consigliato e quantità: vedi Dati tecnici. Svitare il tappo di scarico dell'olio. Scaricare l'olio nel contenitore di raccolta. Avvitare il tappo di scarico dell'olio. Aggiungere gradualmente l'olio fino a raggiungere il livello medio dell'indica- tore livello olio. Indicazione: Le bolle d'aria devono poter defluire. Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati seguendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser- vizio assistenza autorizzato. PERICOLO Pericolo di lesioni! Per tutti gli interventi di cura e manutenzione, spegnere l’apparec- chio e scollegarlo dalla rete. AVVERTIMENTO Lavori di riparazione e lavori su componenti elettrici possono essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato. Controllo di sicurezza Trasporto con elevatore Posizione in veicoli Conservazione dell'apparecchio Cura e manutenzione Manutenzione Controlli preventivi/Contratto di manutenzione Prima di ogni utilizzo Ogni settimana Dopo le prime 50 ore di funzionamento Dopo 500 ore di esercizio, o a scadenza annuale Guida alla risoluzione dei guasti 44 IT– 9 La spia di controllo segnala gli stati di fun- zionamento (verde) ed eventuali guasti (rosso). Reset: Posizionare l'interruttore dell'apparec- chio su "0". Attendere un attimo. Posizionare l'interruttore dell'apparec- chio su "I". Luce verde accesa: – L'apparecchio è pronto per l'uso. Luce rossa accesa: – Mancanza di acqua – Mancanza tensione di rete Controllare se la tensione dichiarata sulla targhetta coincide con la tensione della fonte di energia. Verificare la presenza di eventuali dan- ni sul cavo di allacciamento alla rete. – Intervento della protezione mancanza acqua a causa della scarsa pressione di mandata dell'acqua. Si accende la spia di controllo per ca- renza d'acqua. Controllare la pressione di mandata dell'acqua, il valore minimo è riportato in „Dati tecnici“. Per la rimessa in funzione posizionare l'interruttore dell'apparecchio su "0" e ri- accendere. – Motore sovraccarico/surriscaldato, l'in- terruttore salvamotore è scattato. Spegnere e lasciare raffreddare l'appa- recchio. Eliminare le cause del guasto. Riaccendere l’apparecchio. – Ugello errato Verificare la corretta dimensione dell'ugello (vedi "Dati tecnici"). – Ugello dilavato. Pulire/Sostituire l'ugello. – Filtro sporco. Pulire il filtro del collegamento acqua. Avvitare il carter del filtro, togliere il fil- tro, quindi pulirlo e riposizionarlo. – Presenza di aria nel sistema Sfiatare l'aria dall'apparecchio. Svitare l'ugello. Accendere l'apparec- chio e lasciarlo attivato finché l’acqua che fuoriesce non sia priva di bolle d’aria. Spegnere l'apparecchio e riavvi- tare l'ugello. – Le condutture in entrata della pompa non sono a tenuta stagna o sono ostruite Verificare l'ermeticità ed eventuali ottu- razioni di tutti i condotti in entrata alla pompa. Una quantità di tre gocce d’acqua al mi- nuto che fuoriesce anche dal lato infe- riore dell'apparecchio è consentita. Se la perdita dovesse superare questa quantità, rivolgersi al servizio clienti. Verificare l'ermeticità ed eventuali ottu- razioni di tutti i condotti in entrata alla pompa di alta pressione. Sfiatare l'aria dall'apparecchio. Svitare l'ugello. Accendere l'apparec- chio e lasciarlo attivato finché l’acqua che fuoriesce non sia priva di bolle d’aria. Spegnere l'apparecchio e riavvi- tare l'ugello. In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di ga- ranzia eliminiamo gratuitamente gli even- tuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. La garanzia è valida soltanto, se il tagliando di risposta allegato alla presente viene de- bitamente compilato, timbrato e firmato dal vostro rivenditore al momento dell'acquisto e se voi lo spedite successivamente alla società di vendita competente nel vostro paese. Spia di controllo Indicatore dello stato di funzionamento Visualizzazione guasti L'apparecchio non funziona L'apparecchio non sviluppa pressione La pompa alta pressione non è a tenuta stagna La pompa alta pressione emette rumori strani Garanzia 45IT– 10 Nei casi previsti dalla garanzia rivolgetevi al vostro rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, portando anche gli accessori ed il documento di acquisto. 몇 AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni da accessori non idonei. Utilizzare solo accessori che siano omolo- gati per la pressione operativa dell'appa- recchio (vedi „Dati tecnici“). – Impiegare esclusivamente accessori e ri- cambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono che l’appa- recchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni. – La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla fine del presente manua- le d'uso. – Maggiori informazioni sulle parti di ri- cambio sono reperibili al sito www.kaer- cher.com alla voce “Service”. Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive UE. In caso di mo- difiche apportate alla macchina senza il no- stro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. I firmatari agiscono per incarico e con dele- ga della direzione. Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/05/01 Avvertenze generali Accessori e ricambi Dichiarazione di conformità

Prodotto: Idropulitrice Modello: 1.367-xxx Direttive UE pertinenti 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2000/14/EG 2011/65/EU 2009/125/EG Regolamento applicato (en) (EU) 2019/1781 Norme armonizzate applicate EN 55014–1: 2017 + A11: 2020 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 EN 1829-1 EN 1829-2 EN IEC 63000: 2018 Procedura di valutazione della confor- mità applicata 2000/14/CE 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) HD 18/50-4 Cage Misurato: 98 Garantito: 100 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 46 IT– 11 Dati tecnici Modello HD 18/50-4 Cage Clas- sic EU 1.367-160.0 HD 18/50-4 Cage Clas- sic KAP 1.367-161.0 HD 18/50-4 Cage Advanced 1.367-162.0 Collegamento elettrico Tensione V 380 - 415 380 - 440 380 - 415 Tipo di corrente Hz 50 60 50 Potenza kW 36 Protezione rete (fusibile ritardato) A 63 Protezione IPX5 Massima impedenza di rete consentita Ohm 0,22 Collegamento acqua Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 1 (10) Pressione in entrata (min.) con portata max. MPa (bar) 0,05 (0,5) Temperatura d'alimentazione, max. °C 60 Portata, min. l/h (l/min) 2000 (33,3) Lunghezza del tubo flessibile di alimen- tazione (min.) m7,5 Diametro tubo flessibile di alimentazio- ne (min.) Pollici 1 Prestazioni Pressione di esercizio MPa (bar) 50 (500) Sovrapressione massima (valvola di si- curezza) MPa (bar) 62 (620) Portata, acqua l/h (l/min) 1800 (30) Misura degli ugelli -- 15060 Forza repulsiva della pistola a spruzzo N 158 Carburante e sostanze aggiuntive Quantità olio - pompa l 2,5 Tipo olio - pompa SAE 15W-40 Dimensioni e pesi Lunghezza x larghezza x Altezza mm 747 x 1317 x 1093 Peso d'esercizio tipico kg 317 Valori rilevati secondo EN 60335-2-79 Valore di vibrazione mano-braccio Ugello rotante m/s

9,4 Ugello a getto piatto m/s

2,1 Pressione acustica L