HD 720 G Classic - Lavadora de alta pressão Kärcher - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho HD 720 G Classic Kärcher em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HD 720 G Classic - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HD 720 G Classic da marca Kärcher.
MANUAL DE UTILIZADOR HD 720 G Classic Kärcher
- dB(A) 108 106 108 110 Emisiones de CO2 conforme al procedimiento de medición del Reglamento de la UE 2016/1628 Euro V Motor g/kWh 880,45 880,45 817,85 817,8546 Português Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Limpiadora de alta presión Tipo: 1.187-xxx Directivas UE aplicables 2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2009/125/CE + 2009/1781 Normas armonizadas aplicadas EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 55014-2:2015 EN 62233: 2008 Método de evaluación de la conformidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia sonora en dB(A) HD 6/15 G Classic Medida: 106 Garantizada: 108 HD 7/20 G Classic Medida: 104 Garantizada: 106 HD 8/23 G Classic Medida: 106 Garantizada: 108 HD 9/25 G Classic Medida: 108 Garantizada: 110 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- zación de la dirección. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/03/01 Índice Indicações gerais Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança que o acompa- nham. Proceda em conformidade. Conserve as duas folhas para referência ou utilização futura. Uso previsto Use esta lavadora de alta pressão apenas para os se- guintes tipos de trabalho: ● O jacto de alta pressão destina-se exclusivamente à limpeza, por ex., de máquinas, veículos, estrutu- ras, ferramentas, fachadas, terraços e equipamen- tos de jardim. Recomendamos o uso de um soprador de sujidade co- mo um acessório especial para sujidade persistente. O aparelho é adequado para a operação em altitudes até 500 m. Para a operação em altitudes mais eleva- das, o motor deve ser adaptado pelo Serviço de assis- tência técnica da KÄRCHER. PERIGO Operar o aparelho em postos de gasolina ou outras áreas perigosas Perigo de ferimentos! Siga os respetivos regulamentos de segurança. Aviso Não deixe que a água suja contaminada com óleo mi- neral chegue ao solo, à água ou ao sistema de esgotos. Limpe apenas o motor e a parte inferior do motor num local adequado com um recipiente para recolha de óleo. Valores limite para a alimentação de água ADVERTÊNCIA Água suja Desgaste prematuro ou acumulação de resíduos no aparelho Abasteça o aparelho apenas com água limpa ou água reciclada, certificando-se de que os valores limite não são excedidos. Para a alimentação de água aplicam-se os seguintes valores limite: ● Valor de pH: 6,5-9,5 Chairman of the Board of ManagementDirector Regulatory Affairs & Certification H. Jenner S. Reiser Indicações gerais p. 46
- Uso previsto p. 46
- Protecção do meio ambiente p. 47
- Acessórios e peças sobressalentes p. 47
- Volume do fornecimento p. 47
- Símbolos no dispositivo p. 47
- Instruções de segurança p. 47
- Unidades de segurança p. 48
- Descrição do aparelho p. 48
- Indicação de cor p. 48
- Primeiro arranque p. 48
- Operação p. 49
- Transporte p. 50
- Armazenamento p. 50
- Cuidado e assistência técnica p. 50
- Guia de resolução de avarias p. 50
- Garantia p. 51
- Dados técnicos p. 51
- Declaração de conformidade UE Português 47 ● Condutividade eléctrica: Condutividade da água limpa + 1200 µS/cm, condutividade máxima 2000 µS/cm ● Substâncias sedimentáveis (volume de prova 1 l, 30 minutos de tempo de sedimentação): < 0,5 mg/l ● Substâncias filtráveis: < 50 mg/l, sem substâncias abrasivas ● Hidrocarbonetos: < 20 mg/l ● Cloretos: < 300 mg/l ● Sulfato: < 240 mg/l ● Cálcio: < 200 mg/l ● Dureza total: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO p. 52
/l) ● Ferro: < 0,5 mg/l ● Manganésio: < 0,05 mg/l ● Cobre: < 2 mg/l ● Cloro activo: < 0,3 mg/l ● Sem mau cheiro Protecção do meio ambiente Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regula- mentos ambientais. Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha er- rada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do apare- lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico. Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar informações actualizadas acerca de in- gredientes em: www.kaercher.com/REACH Acessórios e peças sobressalentes Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres- salentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressa- lentes disponíveis em www.kaercher.com. Volume do fornecimento Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do con- teúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor. Símbolos no dispositivo Instruções de segurança ● É essencial ler as instruções de segurança 5.951-
949.0 antes do primeiro arranque.
● Respeite as regulamentações nacionais relativas às lavadoras de alta pressão. ● Respeite as regulamentações nacionais relativas à prevenção de acidentes. As lavadoras de alta pres- são devem ser testadas regularmente. Os resulta- dos dos testes devem ser registados por escrito. ● Não faça quaisquer modificações no dispositivo ou nos acessórios. PERIGO ● Não utilize o aparelho em caso de derrame do com- bustível; coloque o aparelho noutro local e evite a for- mação de faíscas. ● Não conserve combustível perto de chamas abertas ou de aparelhos, como fornos, caldeiras, aquecedo- res de água, etc, com pavios ou que produzam faís- ca. Não utilize ou derrame combustível no ambiente indicado acima. ● Mantenha objectos facilmente inflamáveis a, pelo menos, 2 m de distância do silenciador. ● Não utilize o aparelho sem o silenciador. Verifique o silenciador com regularidade e limpe-o ou substitua- o, se necessário. ● Não opere o aparelho em terrenos florestais, com ar- bustos ou erva se o escape não estiver equipado com uma protecção contra faíscas. ● Não deixe o motor funcionar com o filtro de ar remo- vido ou sem uma cobertura sobre a abertura de aspi- ração. Perigo de queimaduras por superfícies quentes. Não aponte o jato de alta pressão para pes- soas, animais, equipamentos elétricos com corrente elétrica ligada ou para o próprio aparelho. Proteja o aparelho da geada. De acordo com os regulamentos aplicáveis, o aparelho nunca deve ser usado com a re- de de água potável sem um separador de sistema. Certifique-se de que a ligação ao seu sistema de água doméstico, com a qual a lavadora de alta pressão funciona, está equipada com um separador de sistema de acordo com a EN 12729 tipo BA. A água que passou por um separador de sistema é con- siderada não potável. Ligue sempre o sepa- rador de sistema à admissão de água e nunca diretamente ao aparelho. Perigo para a saúde devido a gases de es- cape tóxicos. Nunca inale os gases de esca- pe. Inflamável Não é permitido fumar. São proibidos incêndios, faíscas, chamas abertas e fumar. Observe as notas nas instruções da bateria, na bateria e nestas instruções de utilização. Aviso48 Português ● Não ajuste quaisquer molas de regulação, níveis de regulação ou outras peças que possam provocar um aumento das rotações do motor. ● Não toque no silenciador, no cilindro ou nas nervuras de refrigeração se estiverem quentes. ● Nunca aproxime as mãos e os pés de peças rotati- vas. ● Não guarde o aparelho em locais fechados. ● Não utilize combustíveis desadequados, pois podem ser perigosos. Unidades de segurança 몇 CUIDADO Unidades de segurança alteradas ou em falta As unidades de segurança servem para a sua protec- ção. Nunca altere ou evite as unidades de segurança. Alavanca de segurança A alavanca de segurança da pistola de alta pressão evi- ta que o aparelho seja ligado inadvertidamente. Válvula de descarga Se a pistola de alta pressão estiver fechada, a válvula de descarga abre-se e todo o volume de água fluirá de volta para o lado de sucção da bomba. A válvula de descarga é ajustada pelo fabricante e se- lada. A configuração deve ser realizada apenas pelo Serviço de assistência técnica. Válvula de segurança A válvula de segurança abre quando a válvula de des- carga apresenta defeito. A válvula de segurança está ajustada e selada de fábri- ca. O ajuste é feito pelo serviço de assistência técnica. Válvula térmica na bomba A válvula térmica abre quando a temperatura máxima permitida da água é excedida e direcciona a água quen- te para fora. Descrição do aparelho Figura A 1 Depósito de combustível 2 Corda do motor de arranque (aparelho para arran- que manual) 3 Válvula de combustível 4 Alavanca de avanço 5 Clipe de armazenamento da pistola de alta pressão 6 Indicador do nível de óleo 7 Parafuso de enchimento de óleo (bomba) 8 Parafuso de descarga de óleo (bomba) 9 Vareta do óleo (motor) 10 Interruptor do motor 11 Ligação de alta pressão 12 Ligação de água com filtro 13 Suporte da mangueira 14 Roscas do bocal 15 Bocal de alta pressão 16 Lança 17 Pistola de alta pressão 18 Alavanca para pistola de alta pressão 19 Alavanca de segurança 20 Mangueira de alta pressão Indicação de cor ● Os elementos de comando para o processo de lim- peza são amarelos. ● Os elementos de comando para a manutenção e para o serviço de assistência técnica são cinzentos- claros. Primeiro arranque PERIGO Perigo de ferimentos! O dispositivo, os tubos, a mangueira de alta - pressão e as conexões têm de estar em perfeitas condições. Caso contrário, o aparelho não pode ser utilizado. Desembalamento
1. Verificar o conteúdo da embalagem ao desembalar.
2. Em caso de danos de transporte, informar imediata-
mente o fornecedor. Verificação do nível do óleo na bomba de alta pressão
1. Coloque o aparelho numa superfície plana e nivela-
2. Verifique o nível do óleo da bomba de alta pressão
no Indicador do nível do óleo. O nível do óleo deve estar no meio do Indicador do nível do óleo.
3. Se necessário, complete com óleo. Para o tipo de
óleo, consulte o Capítulo Dados técnicos. Arranque do motor
1. Antes do primeiro arranque do motor, leia as instru-
ções originais do motor e observe as instruções de segurança. Verifique o nível do óleo do motor
1. Verifique o nível de óleo no motor.
Não arranque com o aparelho, se o nível de óleo es- tiver baixo.
2. Se necessário, complete com óleo. Para o tipo de
óleo, consulte o Capítulo Dados técnicos. Completando com combustível PERIGO Combustível desadequado Perigo de explosão Encha apenas com gasolina. Pode ser utilizada gasoli- na sem chumbo (86 RON).
1. Abra a tampa do depósito do combustível.
2. Encha o depósito do combustível com combustível.
3. Feche a tampa do depósito do combustível.
4. Limpe algum combustível que tenha derramado.
Instalação do filtro de água Aviso Siga a direção da marca no filtro de água (Excepto HD 6/15). Figura C 1 Junta de uniãoPortuguês 49 2 Filtro de água 3 Seta
1. Insira o filtro de água, a seta deve apontar para a
Instalação da pega de empurrar e as rodas Figura B
3. Empurre as rodas para o eixo.
4. Empurre o fixador para o eixo e aperte os parafu-
sos. Instalando os acessórios
2. Coloque o bico, juntamente com a respetiva rosca,
3. Aperte a mangueira de alta pressão à pistola de alta
4. Fixe a mangueira de alta pressão à ligação de alta
pressão. Ligação de água Ligação a uma tubagem de água 몇 ATENÇÃO Perigo de saúde proveniente do fluxo de retorno de água contaminada para a rede de água potável. Respeite os regulamentos da sua empresa de abaste- cimento de água.
1. Verifique a pressão de admissão, a temperatura de
admissão e a quantidade de admissão da alimenta- ção de água. Consulte o capítulo Dados técnicos para os requisitos.
2. Ligue o separador de sistema e a ligação de água
do aparelho com uma mangueira (comprimento mí- nimo de 7,5 m, diâmetro mínimo de 3/4”). A mangueira de alimentação não está incluída no volume do fornecimento.
3. Abra a admissão de água.
1. Abra a admissão de água.
2. Remova o bocal de alta pressão.
3. Ligue o motor de acordo com as instruções originais
4. Deixe o aparelho funcionar até que a água que sai
esteja sem bolhas de ar.
5. Desligue a alimentação do aparelho.
6. Coloque o bocal de alta pressão.
Operação PERIGO Perigo de explosão! Líquidos ou gases inflamáveis podem incendiar-se ou causar uma explosão. Não pulverize líquidos inflamáveis. Não opere este apa- relho em áreas perigosas (por ex., estações de servi- ço). 몇 CUIDADO Danos ambientais. Apenas limpe motores em locais com um separador de óleo adequado. Ligando o aparelho
1. Abra a alimentação de água.
2. Ligue o motor com a pistola de alta pressão accio-
nada de acordo com as instruções de utilização do fabricante do motor. ADVERTÊNCIA Perigo de danos Não puxe o cabo do motor de arranque quando o motor está em funcionamento. Aviso O bocal de alta pressão pode ser removido para facilitar o processo de arranque. ● Pressione a alavanca da pistola de alta pressão até que o Motor arranque. Substituir o bocal PERIGO Perigo de ferimentos! Desligue o aparelho antes de substituir o bocal e não ative a pistola pulverizadora manual até que o aparelho esteja sem pressão. 1 Proteja a pistola de alta pressão. Para tal , empurre a alavanca de segurança para a frente. 2 Desaperte os parafusos do bocal e remova o bocal. 3 Coloque um novo bocal. 4 Aparafuse os parafusos do bocal e aperte-os ma- nualmente. Interrupção da operação
1. Feche a pistola de alta pressão para interromper a
2. Abra a pistola de alta pressão para continuar a ope-
3. Em caso de interrupções prolongadas (vários minu-
tos), desligue o motor.
4. Ative a pistola de alta pressão até que o aparelho fi-
vanca de segurança para que não abra acidental- mente. Aviso Quando a alavanca da pistola de alta pressão é solta, o motor continua a funcionar à velocidade zero. Portanto, a água circula dentro da bomba e aquece. Quando a cabeça do cilindro na bomba atinge a temperatura má- xima permitida (65 ºC), a válvula térmica abre. A água quente é drenada. A água fria segue e arrefece a bom- ba. Conclusão da operação Depois de usar água salgada (p. ex., água do mar), abra a pistola de alta pressão e lave o aparelho durante, pelo menos, 2 a 3 minutos com água da rede.
1. Coloque o interruptor do aparelho em "OFF" e feche
a válvula do combustível.
2. Feche a alimentação de água.
3. Ative a pistola de alta pressão até que o aparelho fi-
ta pressão, para garantir que a alavanca da pistola não é solta acidentalmente.
5. Retire a mangueira de admissão de água do apare-
lho.50 Português Transporte 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos, perigo de danos Esteja ciente do peso do aparelho durante o transporte.
1. Coloque a lança pulverizadora com a pistola de alta
pressão nos ganchos.
2. Enrole a mangueira de alta pressão e pendure-a no
3. Empurre a alavanca de avanço para baixo e puxe/
4. Ao transportar o aparelho em veículos, garanta que
o aparelho não se desloca nem vira. Armazenamento 몇 CUIDADO Não observância do peso Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho para o respectivo arma- zenamento. Guarde o aparelho apenas em ambientes fechados. Protecção contra congelamento ADVERTÊNCIA O gelo destrói o aparelho se a água não for comple- tamente drenada. Armazene o aparelho num local sem gelo. Se o armazenamento sem gelo não for possível:
1. drene o excesso de água.
2. Bombeie o produto anticongelante corrente através
3. Deixe o aparelho funcionar durante 1 minuto, no
máximo, até que a bomba e as linhas estejam va- zias. Aviso Use produto anticongelante para veículos corrente, à base de glicol. Observe as instruções de manuseamen- to do fabricante do produto anticongelante. Cuidado e assistência técnica ADVERTÊNCIA Perigo devido ao arranque inadvertido do aparelho Perigo de ferimentos Desligue o motor e retire o conector da vela de ignição antes de realizar qualquer trabalho no aparelho. 몇 CUIDADO Superfícies quentes Perigo de ferimentos Deixe arrefecer o aparelho, antes de dar início a qual- quer trabalho no aparelho. Aviso Observe as indicações relativas à conservação e ma- nutenção no manual original do motor. Inspecção de segurança / contrato de manutenção É possível acordar uma inspecção de segurança regu- lar ou celebrar um contrato de manutenção com o for- necedor. Procure aconselhamento. Intervalos de manutenção Antes de cada operação Verificar a mangueira de alta pressão quanto a da- nos. Uma mangueira de alta pressão danificada deve ser imediatamente substituída. Verificar a estanqueidade do aparelho. São admissíveis 3 gotas de água por minuto. Con- tactar o serviço de assistência técnica em caso de fugas significativas. Semanalmente
1. Verificar o nível do óleo do motor e da bomba. Entre
em contacto com o Serviço de assistência técnica se o óleo tiver um aspeto leitoso (mistura de água com óleo).
2. Limpe o filtro de água, consulte o Capítulo Limpan-
do o filtro de água. Após as primeiras 50 horas de operação Substitua o óleo na bomba de alta pressão. Após 100 horas de operação 1 Substitua o óleo do motor. 2 Execute tarefas de manutenção no motor de acordo com as especificações fornecidas nas instruções de utilização do motor. A cada 500 horas de operação, pelo menos, uma vez anualmente Peça ao Serviço de assistência técnica para proceder à manutenção do aparelho. Trabalhos de manutenção Limpando o filtro de água
1. Feche a admissão de água.
2. Desenrosque o copo do filtro.
Figura D 1 Filtro de água 2 Encaixe do filtro 3 Câmara do filtro
3. Puxe o encaixe do filtro para baixo e retire.
6. Aparafuse novamente o copo do filtro e aperte.
Substituindo o óleo na bomba de alta pressão Para o tipo de óleo e a quantidade de enchimento, con- sulte o Capítulo Dados técnicos.
1. Forneça um recipiente de recolha para, pelo menos,
2. Desaperte o bujão de drenagem do óleo.
3. Drene o óleo para o recipiente de recolha.
4. Aperte o bujão de enchimento do óleo.
5. Encha lentamente com óleo novo até atingir o meio
do indicador do nível do óleo. As bolhas de ar de- vem poder sair. Guia de resolução de avarias PERIGO Perigo de ferimentos se o aparelho for deixado a trabalhar sem supervisão. Desligue o motor e retire o conector da vela de ignição antes de realizar qualquer trabalho no aparelho. Perigo de queimaduras! Não toque em silenciadores quentes, cilindros ou aletas do radiador.Português 51 No caso de avarias não mencionadas neste capítulo, contacte o Serviço de assistência técnica autorizado em caso de dúvida ou quando for explicitamente aconselhado a fazê-lo. Garantia Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Tra- taremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso) Dados técnicos Problema Solução O aparelho não arranca Siga as instruções de utilização do fabricante do motor! Se necessário, contacte o Serviço de assistência técnica. O aparelho não atinge a pressão necessária Verifique a velocidade de operação do motor. Verifique o tamanho do bico e compare com o tamanho necessário especificado no capítulo Dados técnicos. Ventile o aparelho, consulte o capítulo Purgar o aparelho. Limpe o filtro de água. Verifique o volume de admissão de água e compare com o volume necessário espe- cificado no capítulo Dados técnicos. Verifique todos os tubos de entrada da bomba. Se necessário, contacte o Serviço de assistência técnica. Bomba com fugas São admissíveis 3 gotas por minuto na saída de água. Em caso de fugas significativas, o aparelho deve ser verificado pelo serviço de as- sistência técnica. Bomba a bater Limpe o filtro de água. Verifique se há fugas na linha de alimentação de água. Ventile o aparelho, consulte o capítulo Purgar o aparelho Se necessário, contacte o Serviço de assistência técnica. HD 6/15 G Classic HD 7/20 G Classic HD 8/23 G Classic HD 9/25 G Classic Motor de combustão Tipo de motor G200FA G210FA G300FA G390FA Potência máxima kW (HP) 4,1 / (5,5) 4,4 / (5,9) 6,8 / (9,1) 8,5 / (11,4) Consumo do combustível (máx.) l/h 0,91 2,24 2,04 4,22 Velocidade de rotação do motor 1/min 3500 3500 3500 3500 Volume do depósito de combustível l 3,0 3,0 5,5 6,5 Tipo de combustível gasolina sem chumbo para veículos (86 ROZ) gasolina sem chumbo para veículos (86 ROZ) gasolina sem chumbo para veículos (86 ROZ) gasolina sem chumbo para veículos (86 ROZ) Adequação de combustível E10 Sim Sim Sim Sim Tipos de óleo 15W40 10W30 15W40 10W30 15W40 10W30 15W40 10W30 Quantidade de óleo l 0,6 0,6 0,95 1,1 Bomba de alta pressão Pressão máxima de operação MPa (bar) 20 (200) 25 (250) 28 (280) 30 (300) Pressão de trabalho MPa (bar) 15 (150) 20 (200) 23 (230) 25 (250) Caudal de bombagem l/h (l/min) 600 (10,00) 700 (11,67) 800 (13,30) 900 (15,00) Tamanho do bocal 036 035 038 043 Tipo de bomba de óleo 15W40 10W30 15W40 10W30 15W40 10W30 15W40 10W30 Quantidade de óleo de uma bomba de alta pressão l 0,250,250,390,39 Temperatura de abertura da válvula térmica °C 60 ± 5 60 ± 5 60 ± 5 60 ± 552 Português Reservados os direitos a alterações técnicas. Declaração de conformidade UE Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segu- rança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia. Em caso de realização de alterações na má- quina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito. Produto: Lavadora de alta pressão Tipo: 1.187-xxx Directivas da União Europeia pertinentes 2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2009/125/CE + 2009/1781 Normas harmonizadas usadas EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 55014-2:2015 EN 62233: 2008 Método de avaliação da conformidade aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência sonora dB(A) HD 6/15 G Classic Medido: 106 Garantido: 108 HD 7/20 G Classic Medido: 104 Garantido: 106 HD 8/23 G Classic Medido: 106 Garantido: 108 HD 9/25 G Classic Medido: 108 Garantido: 110 Os signatários actuam em nome e em procuração da gerência. Representante da documentação: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Alemanha) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/03/01 Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) Pressão de admissão (mín.) MPa (bar) 0,1 (1) 0,1 (1) 0,1 (1) 0,1 (1) Temperatura de admissão (máx.) °C 60 60 60 60 Volume de admissão (mín.) l/h (l/min) 780 (13) 900 (15) 1040 (17) 1170 (20) Comprimento mínimo da mangueira de ad- missão de água m 7,5 7,5 7,5 7,5 Diâmetro mínimo da mangueira de admissão de água in 3/4 3/4 3/4 3/4 Características do aparelho Tipo de protecção IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Recuo da pistola de alta pressão N 29 39 48 57 Medidas e pesos Peso (sem acessórios) kg 38,7 40,0 44,2 49,7 Comprimento x Largura x Altura mm 878x538x702 878x538x702 878x538x702 878x538x702 Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-79 Valor de vibração mão/braço da pistola de al- ta pressão m/s
dB(A) 2,5 2,5 2,5 2,5 Nível de potência sonora L
Notice-Facile