Start L20 - Compresor Abac - Manual de utilizare gratuit
Găsiți gratuit manualul dispozitivului Start L20 Abac în format PDF.
Întrebările utilizatorilor despre Start L20 Abac
0 întrebare despre acest aparat. Răspundeți la cele pe care le cunoașteți sau puneți-vă propria.
Pune o întrebare nouă despre acest aparat
Descărcați instrucțiunile pentru Compresor în format PDF gratuit! Găsiți manualul dvs. Start L20 - Abac și luați din nou în mână dispozitivul dvs. electronic. Pe această pagină sunt publicate toate documentele necesare pentru utilizarea dispozitivului dvs. Start L20 mărcii Abac.
MANUAL DE UTILIZARE Start L20 Abac
Maşinile care nu au eticheta galbenă Lwa nu pot fi utilizes in exterior.
Maшинite 6e3 noctaben XbIeTiket Lwa He ca noDxoJaun 3a ynoTpe6a Ha oTkPnTo Ma'sine koje nemaju Zutu Lwa etiketu nisu prikladne za korijscenje na otvorenom prostoru. Irenginiai, neturintys geltonos etiketes Lwa netinkami naudoti lauke.
Masinad, millei ole kollast Lwa silti, ei ole sobilikud välistingimustes kasutamiseks..
Mašinas, pie kurām nav piestiprinata dzeltenā Lwa etikete, nav paredzētas izmantošanai āra.













| 1 | IGBFDEPNLDKS FINGRPLHR | |||||||||||||
| Serbatoio Tank Reservoir | Druckluftbe-halter | Depòsito Reservatório Reservoir | Tank Tank Sāllö Δξαμενι Zbiornik Spremnik | |||||||||||
| SLO | CZ | SK | H | RUS | NO | TR | RO | BG | SRB | LT | EST | LV | ||
| Rezervoor | Vzdusniki | Nádrž | Tartály | Бак | Tank | Depo | Rezervor | Péérbaop | Rezervoor | Rezervuas | Paak | Tvergne | ||
| 2 | IGBFDEPNLDKS FINGRPLHR | |||||||||||||
| Gruppo pompante | Pumping unit | Pompe | Pumpaggregat | Gruppo bombeador | Unidade de bombeamento | Pompeenheid | Pumpegruppe | Pumpande enhct | Pumppaava yksiKKO | Móváδa ávτλησης | Modul pompy | Jedinica za pumpanje | ||
| SLO | CZ | SK | H | RUS | NO | TR | RO | BG | SRB | LT | EST | LV | ||
| Črpaina enota | Čerpaci Jednotka | Pumpovacia Jednotka | Szivattyüegység | Hacosný arperat | Pumpenhet | Pompalamabirimi | Unitate de pompare | Помпени grуна | Jedinica za pumpanje | Siurbimo grupé | Pumbauksus | Sūkŋu bloks | ||
| 3 | IGBFDEPNLDKS FINGRPLHR | |||||||||||||
| Motore | Motor | Moteur | Motor | Motor | Motor | Motor | Motor | Motor | Moottori | Kvvnmpaç | Silnik | Motor | ||
| SLO | CZ | SK | H | RUS | NO | TR | RO | BG | SRB | LT | EST | LV | ||
| Motor | Motor | Motor | Motor | Дыгател | Motor | Motor | Motor | Дыгатel | Motor | Variklis | Mootor | Motors | ||
| 4 | IGBFDEPNLDKS FINGRPLHR | |||||||||||||
| Spurgo Drain plug | Robinet de purge | Entlüfung | Purga | Purga | Ontluchtingso-pening | Udloe | Tömming | Tyhjennys | Tátna attootpádyvniŋc | Korek spustowy | Čep za ispust | |||
| SLO | CZ | SK | H | RUS | NO | TR | RO | BG | SRB | LT | EST | LV | ||
| Izpustni ěp | Odvzdušněni Čistenie | Leeresztóselep | Проблемné устристwo | Avtapping | Yag boşaltma tapasi | Buşon de golire | Пробухане | Čep za ispust | Išieidimas | Väjjalaskekork | 4) Gaisa izlašana | |||
| 5 | IGBFDEPNLDKS FINGRPLHR | |||||||||||||
| Pressostato | Pressure switch | Pressostat | Druckwächter | Presostato | Pressostato | Pressostaat | Trykregulator | Tryckvakt | Painekytkin | Дахковліцпіпіаоц | Przelacznick cisznienia | Tlačna sklopka | ||
| SLO | CZ | SK | H | RUS | NO | TR | RO | BG | SRB | LT | EST | LV | ||
| Tlačno stikalo | Tlakový spinač | Presostat | Nyomáska-pcsoló | Рел давлия | Pressostat | Basinc salinei | Comutator pensu preslune | Пrecocstar | Tlačna sklopka | Slégio jungiklis | Suryuliuti | Spiediena relejs | ||
| 6 | IGBFDEPNLDKS FINGRPLHR | |||||||||||||
| Maniglia | Handle | Poignée | Griff | Empuñadura | Maçaneta | Greep | Handtag | Handtag | Kahva | Xερολαβή | Uchwyt | Ručica | ||
| SLO | CZ | SK | H | RUS | NO | TR | RO | BG | SRB | LT | EST | LV | ||
| Ročaj | Madlo | Držiak | Fogantyú | Чужделя Tranciónotrobovi | Händtak | Kol | Mâner | Рьховатka | Rucicadle | Rankena | Käepide | Rokturis | ||
| 7 | IGBFDEPNLDKS FINGRPLHR | |||||||||||||
| Paracingbia | Belt guards | Garde-courroie | Riemenschutz | Guardacorrea | Para correa | Riemkap | Remafskærm-ing | Remskydd | Hihnansuojuus | Празотетулікі калмдаю<|rotate_right|>утUV | Oslony pasa | Štítink remena | ||
| SLO | CZ | SK | H | RUS | NO | TR | RO | BG | SRB | LT | EST | LV | ||
| Varova lernema | Kryt femene | Kryt remeña | Szyjvädók | Зашита ремпа | Reimbeskyttler | Kayişkorumaları | Apàràtoare de curea | Преддацету | Štítink kaiśa | Dirzo apsauga | Rihmakaitse | Siksnas apvalks | ||
| 8 | IGBFDEPNLDKSFINGRPLHR | |||||||||||||
| Astina tappo olio | Oil cap stick | Jauge bouchon d'huile | Ölmessstab | Varilla tapón del aceite | Haste da tampa do oleo | Staafje oliedop | Oiepind/daeksel Ojel | stickslock | Öljorkin mit-tatlikku | Páβóoc támac λαδiou | Bagnet oleju | Šipka za provjeru ulja | ||
| SLO | CZ | SK | H | RUS | NO | TR | RO | BG | SRB | LT | EST | LV | ||
| Pokrov z merlino palico za oje | Zătka s měrkou oleje | Tуčka uzáveru oleja | Olajsapka-nívópálica | Стěрковý маслánov pvobécký | Ojekorkens málestav | Yag kapaçig cubuğu | Tijä pentru ulei | Калача на маслánovmarbatelпяпьку | Šipka za proveru ulja | Alyvos dangleio lázdelé | Ölikorgi varras | Elijas tvertnes văcina stenis | ||
| 9 | IGBFDEPNLDKSFINGRPLHR | |||||||||||||
| Visore livello olio | Oil level spy-hole | Regard de niveau d'huile | Ölstandschaug-las | Visor nival del aceite | Visor de nival do oleo | Kijkglaasje oliepeil | Oleniveauviser | Oljeindikator | Öljyn tason tarkastusilkuna | Θυρία Θρατηρονις στάμης λαδiou | Otwor rewizyjny poziomu oleju | Otvor za provjeru razine ulja | ||
| SLO | CZ | SK | H | RUS | NO | TR | RO | BG | SRB | LT | EST | LV | ||
| Kontrolino okencze za preverjanje nivoja ojo | Kontrolino okencko oleje | Ukazovatef ürovné oleja | Olajszinkémeliö nyllás | Индіатор уpopовся мacea | Viser av oljeniva | Yag seviyesi gozlem deligi | Vizor pentru nivalul de ulei | Набладетенно позороча знивото на маслOTO | Otvor za proveru razine ulja | Alyvos lygio visualizatorius | Öltaseme vaateava | Elijas limeja indicatoris | ||
| 10 | IGBFDEPNLDKSFINGRPLHR | |||||||||||||
| Manometro | Pressure gauge | Manometre | Druckmesser | Manómetro | Manómetro | Manometer | Manometer | Manometr | Manometri | Mavómezzo | Manometr | Manometar | ||
| SLO | CZ | SK | H | RUS | NO | TR | RO | BG | SRB | LT | EST | LV | ||
| Manometer | Manometr | Manometer | Nymósméró | Manometrp | 1Manometer | Basinc gõstergesi | Manometru | Manometyr | Manometrar | Manometras | Manomeeter | Manometrs | ||
| 11 a | IGBFDEPNLDKSFINGRPLHR | |||||||||||||
| Uscita aria diretta | Direct air outlet | Sortie d'air direte | Direkter Druck- luftausgang | Salida de aire directa | Saida do ar directa | Ultgang rechtsreekse lucht | Direkte luftudlab | Utgäng direktluft | Suora ilmanpoisto | Ámpoşredni wylot powi-etza | Bezpórosredni wylot powi-etza | Direktni ispuh zraka | ||
| SLO | CZ | SK | H | RUS | NO | TR | RO | BG | SRB | LT | EST | LV | ||
| Odrptina za odvod zraka | Přímy vystup vzduchu | Priamy vystup vzduchu | Kózvetlen levegőkimenet | Пгамо вихod bozduxa | Direkte luftutslipp | Doğrudan hava Çıkışi | Orificiu de aerisire directa | Дирекten Ихcod за вydдух | Direktni ispuh vazduha | Tiedoginis oro isleidimas | Öhu otsene văjaiase | Tieša gaisa izeja | ||
| 11 b | IGBFDEPNLDKSFINGRPLHR | |||||||||||||
| Uscita aria regolata | Regulated air outlet | Sortie d'air régólè | Geregelter Druckl- uflausgang | Salida de aire regulada | Saida do ar regulada | Ultgang afgestelde lucht | Reguleret luftudlab | Utgäng reglerad lucht | Säädettävä ilmanpoisto | Рubesцюмец� оздучгiv | Regulowany wylot powi-etza | Podešen ispuh zraka | ||
| SLO | CZ | SK | H | RUS | NO | TR | RO | BG | SRB | LT | EST | LV | ||
| Reguliran odvod zraka | Regulovaný vystup vzduchu | Regulovaný vystup vzduchu | Szabáyzott levegőkimenet | Уретуроваванды вухим bozduxa | Regulert luftutslipp | Regülieli hava Çıkışi | Orificiu de aerisire controlata | Изcod за ретулиран вydдух | Podešen ispuh vazduha | Reguluojasms oro isleidimas | Öhu reguleeritud văjaiase | Regulējamā gaisa izeja | ||
| 12 | IGBFDEPNLDKSFINGRPLHR | |||||||||||||
| Essiccatore | Dryer | Sécheur | Trockner | Secador | Secador | Droger | Tørreeparat | Torkmaskin | Kuivain | Ξηραντίρας | Osuszacz | Isušivač | ||
| SLO | CZ | SK | H | RUS | NO | TR | RO | BG | SRB | LT | EST | LV | ||
| Sušilina enota | Vysousć | Sušička | Szárító | Сушильné устристvo | Törker | Kurutucu | Uscátor | Иасуитen | Isušivač | Sausintuvas | Kuivati | Žavétajs | ||
| 13 | IGBFDEPNLDK SFINGRPLHR | |||||||||||||
| Filtro aria | Air filter | Filtre à air | Lufffilter | Filtro del aire | Filtro do ar | Luchtfilter | Lufffilter | Lufffilter | Ilmansuodatin | Φιλτο αέρα | Filtr powietra | Filter zraka | ||
| SLO | CZ | SK | H | RUS | NO | TR | RO | BG | SRB | LT | EST | LV | ||
| Zračni filter | Vzduchový filtr | Vzduchový filter | Levegószúró | Boždunský boždunský | Vázduhá boždunský | Veiligheidsklep | Sikkerhedsventil | Sibirny boždunský | Filter vazduha | Oro filtras | Öhufilter | |||
| 14 | IGBFDEPNLDK SFINGRPLHR | |||||||||||||
| Valvola di sicurezza | Safety valve | Soupape de sécurité | Sicherheitsventil | Vázvula de segurad | Vázvula de segurad | Veiligheidsklep | Sikkerhedsventil | Sibirny boždunský | Turvaventill | Валубдуаоул equivalences | Zawórbéczierstwa | Sigurnosni ventil | ||
| SLO | CZ | SK | H | RUS | NO | TR | RO | BG | SRB | LT | EST | LV | ||
| Varnostni ventil | Pojstný ventil | Bezepechnostny ventil | Biztonsági szelep | Пrelodovpanitelny boždunský klnanam | Sikkerhetsventil | Emniyet vanasi | Supapä de sigurantá | Предлazenу klnanam | Sigurnosni ventil | Apsauginis vožtuvas | Kaitseklapp | Drosiibas värsts | ||
| 15 | IGBFDEPNLDK SFINGRPLHR | |||||||||||||
| Copertura in plastica | Plastic covering | Couverde en plastique | Plastikschutz | Cubierta de plastico | Cobertura de plastico | Plastic a fdekking | Plastikafskæmning | Plastskydd | Muovisuojuus | Пладистук калуma | Plastikowa oslona | Plasticki polkopac | ||
| SLO | CZ | SK | H | RUS | NO | TR | RO | BG | SRB | LT | EST | LV | ||
| PlastichnoPokrvalo | Plastový kryt | Plastový kryt | Mūanyag burkolat | Плacrimestове рожьтène | Plastdksel | Plastik kapak | Carcasă din plastic | Плacrimestове kanaç | Plasticki polkopac | Plastmasinis dangtis | Plastkate | Plastmasas väks | ||
| 16 | IGBFDEPNLDK SFINGRPLHR | |||||||||||||
| Piedino | Foot | Pied | Stützfuß | Pie | Pé | Voetje | Stätte | Fot | Tukjalka | Ваги | Stopka | Podnože | ||
| SLO | CZ | SK | H | RUS | NO | TR | RO | BG | SRB | LT | EST | LV | ||
| Noga | Nožka | Nožicka | Láb | Hoxka | Fot | Ayak | Suport | Крас | Podnože | Коjetile | Jalg | Pěda | ||
| 17 | IGBFDEPNLDK SFINGRPLHR | |||||||||||||
| Ruota pivotante | Swivel wheel | Roue pivot-ante | Schwenkad | Rueda pivotante | Roda pivotante | Rohwiel | Pivothjul | Svàngjul | Kääntyvä pyörä | Плэрпгөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдөдө德 | Koko obrotowe | Okretni kotačić | ||
| SLO | CZ | SK | H | RUS | NO | TR | RO | BG | SRB | LT | EST | LV | ||
| Vrtjiivo kolo | Otočné kolečko | Otočné koleso | Forgókerék | Поворотное кolesto | Svingbart hjul | Döner Çark | Roata pivotantá | Шарнико кoletero | Okretni kotačić | Ašinis ratas | Pördratas | Rotéjostais ritenis | ||
| 18 | IGBFDEPNLDK SFINGRPLHR | |||||||||||||
| Ruote | Wheels | Roues | Räder | Ruedas | Rodas | Wielen | Hjul | Hjul | Pyöral | Тр氧л氧 | Kola | Kotači | ||
| SLO | CZ | SK | H | RUS | NO | TR | RO | BG | SRB | LT | EST | LV | ||
| Kolesa | Kolečka | Kolesá | Kerekek | Kolesca | Hjul | Tekerlekler | Roti | Kolesa | Kotači | Ratai | Rattad | Riteş | ||
| 19 | IGBFDEPNLDK SFINGRPLHR | |||||||||||||
| Tubo mandata aria | Air inlet pipe | Tuyau de refoulement d'air | Luftzufuhrschlauch | Tubo de impulsión del aire | Tubo de saIDA do ar | Luchtaanvoerleiding | Lufftorsyningsrør | Lufttillförselrør | Ilman paineutki | Σληνος εἰσαγωγίζ σερο | Rura doprowazdania potziotra | Usis zraka | ||
| SLO | CZ | SK | H | RUS | NO | TR | RO | BG | SRB | LT | EST | LV | ||
| Cev za dovod zraka | Vytráčné vžduchové potrubí | Vžduchová trubica | Levegóbemeni csó | Труваюгелatingу воздаха | Luftslange intakt | Hava giriş borusu | Tevä admisie aer | Труваюгелatingу воздаха | Uss vazduha | Оro padavim vamzdis | Öhu sisselasketur | Gaïsa padves caurule | ||
| 20 | IGBF | DEPNLDK | SFINGRPL | HR | |||||||||
| Quadro eletrico | Electrical panel | Tableau électrique | Schaltschrank Tabero electrico | Quadro électrique | Schakelbord El-tavle | Schakelbord El-tavle | Elpanel Sähkötau | Hλεκτρικός πίνακας | Panel elektryczny | Elektricna ploča | |||
| SLO | CZ | SK | H | RUS | NO | TR | RO | BG | SRB | LT | EST | LV | |
| Stikalna plošča | Elektrický rozvádečé | Elektrická rozvodná doska | Elektromos panel | Злестоцпт | Elektrisk tavle | Elektrik tavle | Tablou electric | Еlektrуочко tabло | Elektrica ploča | Elektros skydas | Elektrilip | Elektriskais panelis |
Section A


FRONT
A1




A2




A3



Section B










































| I Leggere attentamente il manuale d'istruzioni prima dell'uso | |
| GB Before use, read the handbook carefully | |
| F Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation | |
| D Vor Inbetriebnahme | Gebrauchsanleitung aufmerksamlesen |
| E | Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo |
| P Ler com atenção omanual de instruções antes do uso | |
| NL Lees vór gebruik | aandachtig de handleiding door |
| DK Lees omhyggeligt | nstruktionsmanualen ffor brug |
| S Lás braunsanvisingen | noggrant fore använding |
| FIN Lue käytöopas houlellisesti ennen käytöa | |
| GR Δiαβδατε προσεκικία το ευχερίδε Μθημών πριν από τη χρηση | |
| PL Przed uzyciem naezy dokladnie zapoznać sie z instrukcjami obstugi | |
| HR Prije upotrebe, pažljivo pročitajte upute za upotrebu | |
| SLO Pred zagonom skrbno preberite navodila za uporabo | |
| H Használat elättigmesen olvassa el a kézikönyvet | |
| CZ Před zahájením prace si pozmě přěctěte přiručku pro použiti. | |
| SK Pred použivaním yrobku si pozorne prečitajte námod na jeho použitie. | |
| RUS Перацем, каспстуить К равOTE, Вимателно поч'tайся по заclуотацьи по заclуотацьи | |
| NO Les noye braunsanvisingen für bruk | |
| TR Kullanimdan once kullanim kilavuzunu dikkatlice okuyunuz. | |
| RO Citiji cu atentjie manualul de instructjuni inainte de utilizare! | |
| BG Вимателно роче tepe PBKOBODSTBTO по ekciplnoataczma predecessor уnotreba | |
| SRB Pre upotrebe pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu | |
| LT Priš imdamesi darbo atidžiai perskátykite naudojimo vadověl | |
| EST | Enne kasutamist lugege kasutamisjuhend tāhelepanelikult lábi. |
| LV | Uzmanīgi izlasiet izmantošanas instrukciju pirms produkta lietošanas |
| I | Pericolo di scottature |
| GB | Warning, hot surfaces |
| F | Risque de brûlures |
| D | Verbrennungsgefahr |
| E | Peligro de quemaduras |
| P | Perigo de queimaduras |
| NL | Gevaar voor brandwonden |
| DK | Risiko for skoldning |
| S | Risk für brännskador |
| FIN | Palovammavaara |
| GR | Kívðuvoc éykauúmtuw |
| PL | Uwaga, grozi poparzeniem |
| HR | Pozor, vruće površine |
| SLO | Nevarnost opeklin |
| H | Figyelem, égető felületek |
| CZ | Nebezpečí spáleni! |
| SK | Nebezpečenstvo popálenia! |
| RUS | Опасость ожora |
| NO | Fare for à brenne seg |
| TR | Yanma tehlikesi |
| RO | Pericol de arsuri |
| BG | Опасост от пзаряниу |
| SRB | Opasnost od opekotina |
| LT | Nudegimo pavojus |
| EST | Süttivuse oht |
| LV | Piesargieties no apdedzinăsanăs |
| I Protezione obligatoria della vista | |
| GB Obligatory eye protection | |
| F Protection des yeux obligatore | |
| D Sichtschaft obligatorisch | |
| E | Protezione obligatoria de la vista |
| P Protezione obligatoria dos olhos. | |
| NL Beschermingsplicht voor het gezicht | |
| DK Obligatoriske beskyttesbriller | |
| S Obligatoriska skyddglasögon | |
| FIN Pakollinen silmieh suojaus | |
| GR Ytnoxxeewitkn Tropotägia opaans | |
| PL Obwiazkowe za beziepieczenie wzroku | |
| HR Obvezna zašita za očiju | |
| SLO Obvezna zaščita oči | |
| H Kötelező szemvédelem | |
| CZ Povinná ochrana zraku | |
| SK Povinná ochrana zraku | |
| RUS Obrajatělná na poșneta zrezenia | |
| NO Obligatorisk beskyttese av synet | |
| TR Mecburi olarak gożlerin korumasi | |
| RO Protejarea obligorione a vederii | |
| BG 3a,d,b,c,d,e,f,g,h,n očuţa na očuITE | |
| SRB Obvezna zašita očiju | |
| LT Privalomi apsaugiriai akiniai | |
| EST | Kohustuslik silmakaitse |
| LV | Obligă t redzes aizsãrdziba |
| I Pericolo avviamento | automatico |
| GB Danger - automatic control (closed loop) | |
| F Risque de démarriage automatique | |
| D Gefahr durch automatischen Anlauf | |
| E Peligro de arranque automatico | |
| P Perigo arranque automatico | |
| NL Gevaar voor automatisch starten | |
| DK Fare automatisk start | |
| S Risk für automatisk start | |
| FIN Automaattisen käynnistymisen vaara | |
| GR Kívðuvoc autóμα rçs ékkiñŋɔŋs | |
| PL Uwaga, niebezpieczentwo automatycznégo uruchomienia sj | |
| HR Opasnost zborg automatskogPokretanja | |
| SLO Nevamost zaradi samodejnegā zagona | |
| H Automatikus beindlás veszélye | |
| CZ Nebezpeči - automatické spoustěni! | |
| SK Nebezpečenstvo - automatické spustenie! | |
| RUS OnachocTB abtOMATUČEKOTO BKLNUCHENIA | |
| NO Fare for automatisk OPPstart | |
| TR Dikkat otomatik calisma tehlikesi | |
| RO Pericol pornire automatà | |
| BG OnachocT ot abtOMATUHO pUCKaHe B xod | |
| SRB Opasnost zborg automatskogPokretanja | |
| LT Automatinio isijungimo pavojus | |
| EST | Ohtlik - automautiline käivitus |
| LV | Uzmanibu - automatiska iedarbinăsanãs |
| A | |
| I | Attenzione corrente elettrica |
| GB | Dangerous voltage |
| F | Attention: présence de courant électrique |
| D | Achtung, elektrische Spannung |
| E | Atencion, corriente electrica |
| P | Atencion corrente electrica |
| NL | Attentie, elektrische stroom |
| DK | Advarsel elektrisk strøm |
| S | Varning - elektricitet |
| FIN | Huom. vaarallinen jännite |
| GR | Пожтоń有很大 рсúma |
| PL | Uwaga, niebezpiecieństwo porażenia pradem elektrycznym |
| HR | Pažnja, elektrICI napon |
| SLO | Pozor, elektrčna napetost |
| H | Figyelem, elektramos áram |
| CZ | Pozor - elektrické napěti! |
| SK | Pozor - elektrický prud ! |
| RUS | Опасноfts уда налесгочием током |
| NO | Forsiktig elektrisk strøm |
| TR | Dikkat elektrik akimi |
| RO | Atentjie! Pericol electric |
| BG | Вимаиме:有很大 有很大 |
| SRB Pažnja, elektrICI napon | |
| LT | Elektros itampos rizika |
| EST | Ettevaatust - elektrivool |
| LV | Esiet uzmanīgi - elektrības plūsma |
| 重 | |
| I | Gruppo pompante |
| GB | Pumping unit |
| F | Groupe pompant |
| D | Pumpgruppe |
| E | Grupo de bombeo |
| P | Unidade de bombeamento |
| NL | Pompgroep |
| DK | Pumpeaggregat |
| S | Pumpenhet |
| FIN | Pumppuryhmä |
| GR | Ávτληπίο σουκρότημα |
| PL | Zespól Pompujacy |
| HR | Pumpna grupa |
| SLO | Črpalna enota |
| H | Szivattyu egység |
| CZ | Systém vstřikovacího Čerpadla |
| SK | Vstrekovacia ssubstava |
| RUS | Компразсорна rolовka |
| NO | Pumpe Gruppe |
| TR | Pompalamaga grubu |
| RO | Grup de pompare |
| BG | Изolumвача рура |
| SRB | Pumpna grupa |
| LT | Pompavamo jrenginys |
| EST | Kompressori pump |
| LV | Sūknu grupa |
| I Potenza motore | |
| GB Power | |
| F Puisance moteur | |
| D Motorleistung | |
| E | Potencia motor |
| P Potência do motor | |
| NL Motorvermogen | |
| DK Motorstyrke | |
| S Motorstyrka | |
| FIN Moottorin teho | |
| GR loxúç kivηntíρα | |
| PL Moc silika | |
| HR Snaga motora | |
| SLO Moč motorja | |
| H Motor teljesitménye | |
| CZ Výkon motoru | |
| SK Výkon motora | |
| RUS Moшност мотра | |
| NO Effekt motor | |
| TR Motor güüü | |
| RO Puterea motorului | |
| BG Moшност на这其中可以打篮球 | |
| SRB Snaga motora | |
| LT Variklio galingumas | |
| EST | Mootori võimsus |
| LV | Motora jauda |
| I Capacità serbatoio | |
| GB Tank capacity | |
| F Contenance réservir | |
| D Behaltergroße | |
| E | Capacidad depósito |
| P Capacidade do reservatório | |
| NL Tankcapaciteit | |
| DK Brændstoffank, Kapacitet | |
| S Brändsletank, Kapacitet | |
| FIN Sällöhn tilavuus | |
| GR Iκανότητα ρεζερβουάρ | |
| PL Pojemność zbiornika | |
| HR Kapacitet tlačne posude | |
| SLO Velikost tlačne posode | |
| H A tartály ǚrtartalma | |
| CZ Objem nádrzej | |
| SK Objem nádrzej | |
| RUS Œběm pecihepa | |
| NO Kapasitet magasin | |
| TR Depo kapasitesi | |
| RO Capacitatea rezevorului | |
| BG Kanaujiter na pepepeboapa | |
| SRB Kapacitet rezervoara | |
| LT Bako talpa | |
| EST | Paagi mahutavus |
| LV | Rezervuāra ietilpība |
| I Aria aspirata | |
| GB Air intake | |
| F Air aspiré | |
| D Eingesaugte Luft | |
| E | Aire aspirado |
| P Ar aspirado | |
| NL Geaspireerde lucht | |
| DK Luffforbrug | |
| S Lufförbruk | |
| FIN Imetty ilma | |
| GR AToppofoüevoç aéρaç | |
| PL Powietrze zasysahe | |
| HR Usis zraka | |
| SLO Kolićina seseana | |
| H Elszivolt levegõ | |
| CZ Nasányán yzduch | |
| SK Nasányán yzduch | |
| RUS Празь dovniţel boc'tb | |
| NO Aspirert luft | |
| TR İçine cekilen hava | |
| RO Debit aspirat | |
| BG Bcmykān Bbádux | |
| SRB Usisivanje vázdu | |
| LT Išsiurbtasoras | |
| EST | Ára imetav öhk |
| LV | lesūktais gaiss |
| I | Corrente assorbita |
| GB | Absorbed current |
| F | Courant Absorbé |
| D | Verbrauchter Strom |
| E | Corriente absorbida |
| P | Corrente absorvida |
| NL | Opgenomen stroom |
| DK | Strømforbrug |
| S | Strömforbruinking |
| FIN | Ottovirta |
| GR | Катаναιοκόμενο ρεύμα |
| PL | Prád Pobrany |
| HR | Absorbirana energia |
| SLO | Absorbirani elektrïčni tok |
| H | Elnyelt áram |
| CZ | Spotfeba el. energia |
| SK | Prúdovà spotreba |
| RUS | ПOTriebängembytok |
| NO | Strøm Absorbert |
| TR | Çekilen eriji |
| RO | Current absorbit |
| BG | Консуmpан Tok |
| SRB | Absorbovana energia |
| LT | Sugerta el. srovë |
| EST | Kasutatav elektrivool |
| LV | Elektriskas strãvas Patēriŋš |
| I Pressione max. | |
| GB Max. pressure | |
| F Pression max. | |
| D maximaler Druck. | |
| E | Presión máximo. |
| P Pressão máximo | |
| NL Max. druk | |
| DK Max. tryk | |
| S Max. tryck | |
| FIN Paine enint. | |
| GR Avútação triéon | |
| PL Ciñnienie max. | |
| HR Največi tlak | |
| SLO Maksimalni tlak | |
| H Maximális nyomás | |
| CZ Maximálni tlak | |
| SK Max. tlak | |
| RUS Мaksímалноe | Давлие |
| NO Maks. trykk | |
| TR Maksimum basin | |
| RO Presiunea max. | |
| BG Maks. наразаhe | |
| SRB Največi pritisak | |
| LT Maks. slègis | |
| EST | Maksimum surve |
| LV | Maks. Spiediens |
| 1' | |
| I Giri / min. | |
| GB Revolutions / min. (rpm) | |
| F Tours / mn | |
| D U/min | |
| E | Revoluciones / min. |
| P Rotações / minutos | |
| NL Toerentallen per minuit | |
| DK Omdrejninger / min | |
| S Varv / min | |
| FIN Kierrosta / min | |
| GR Σtrpoφές / λεπία | |
| PL Obtroy / min | |
| HR Okretaji / min | |
| SLO Vrt./Min | |
| H Fordulatszám / perc | |
| CZ Otáčky / min | |
| SK Otáčky / min | |
| RUS Özopotb/Мин. | |
| NO Omdreininger / min | |
| TR Devir / dakika | |
| RO Rotatii / min. | |
| BG Özopotn / мин | |
| SRB Broj obraja / mn | |
| LT Ap sukos / min | |
| EST | Pöret / min |
| LV | Apgrizieni/min |
| I Tensione e frequenza | |
| GB Voltage and frequency | |
| F Tension et fréquence | |
| D Spannung und Frenz | |
| E | Tensión y Frequencia |
| P Tensão e frequência | |
| NL Spanning en frequenta | |
| DK Spending og frekvens | |
| S Spanning och frekvens | |
| FIN Jännite ja taajuus | |
| GR Táraŋ kai couxvótna | |
| PL Napięcie i czestotiwość | |
| HR Napon i frekvencija | |
| SLO Napetost in frekvènca | |
| H Feszüllség és frekvència | |
| CZ Napäti a frekvènce | |
| SK Napätie a frekvència | |
| RUS Haprajesseni nohctota | |
| NO Spenning og frekvens | |
| TR Genilim ve frekans | |
| RO Tensiune Şi freventa | |
| BG Haprajesseni nochctota | |
| SRB Napon i frekvencija | |
| LT | Itampa ir dažnis |
| EST | Pinge ja sagedus |
| LV | Spiregums un frekvence |
| I Quantità di olio | |
| GB Oil amount | |
| F Quantité huile | |
| D Ölmerge | |
| E | Cantidad de aceite |
| P Quantidade de oleo | |
| NL Hoeveelheid olie | |
| DK Oliemaengde | |
| S Oljemängd | |
| FIN Öljyn määrä | |
| GR Ποσότητα λαδιού | |
| PL Ilość oleju | |
| HR Kolicina ulja | |
| SLO Količina olja | |
| H Olajmennyiség | |
| CZ Mnożství oleje | |
| SK Mnożstvo oleja | |
| RUS Koliunchestvo масla | |
| NO Kvantitet olje | |
| TR Yañ miktari | |
| RO Cantitate ulei | |
| BG Koliunchestvo масо | |
| SRB Kolicina ulja | |
| LT | Alyvos kiekis |
| EST | Öli hulk |
| LV | Ellas daudzums |
| I Sezione cavo di alimentazione | |
| GB Power cable cross section | |
| F Section Cable d'alimentation | |
| D Speisekabelschnitt | |
| E | Sezione del cable de alimentación |
| P Bitola do cabo de alimentação | |
| NL Doorsnede voedingskabel | |
| DK Forsyningskabel | snit |
| S Sektion für kraftkabel | |
| FIN Syöttökaapelin pikkipinta-ala | |
| GR ΔιατομήΚαλωδίου | Tροφόθοδίας |
| PL Przekrój Kabla za silajacego | |
| HR Sekcija napojnog | kabla |
| SLO Sklop Napajalni | kabel |
| H Tápyezeték cső mctszet | |
| CZ Prümér napájecíh | kabelu |
| SK Prierez napájacia | no kábla |
| RUS ссане токону | дв徜ястero кавеля |
| NO Avdeling matekabel | |
| TR Besleme kablosu | kesiti |
| RO Sectiune cablu de alimentare | |
| BG Cekmja zaxpangs kabel | |
| SRB Presek napojnog kabela | |
| LT Maitinimo kabelio | skyrius |
| EST | Toitekaabli ristlöige |
| LV | Baroşanas kabela Sekcija |


| I | L'apparechchio non può essere smaltito nei normali rifiuti domestici.Qesso apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (wastelectrical and electronic equipment - WEEE).Questa direttiva definite le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell'Unione Europea. Perla restituzione di un dispositivo dismesso, si prega di serviri dei sistemi di restituzione e di raccolta messi a disposizione nei singoli paesi diutilizzo. |
| GB | The device may not be disposed of with household rubbish.This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/UE concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE).The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. To return your used device, pleaseuse the return and collection systems available to you. |
| F | Il est interdit d'éliminer l'appareil avec les déchets urbains (déchets menagers).Cet apparil est.Marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux apparils électriques et électroniques usages (waste electrical and electronic equipment - WEEE).La directive définit le cadre pour une reprise et une récapération des apparils usages applicables dans les pays de la CE. Pour renvoyer votre ancienapparil, utilisez les systèmes de renvoi et de collecte qui vous sont proposés. |
| D | Das Gerätarfand nicht mit dem Siedlungsabfall (Hausmüll) entsorgt werden.Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/UE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE)gekenneichnet.Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Für die Rückgabe ihres Altgeräts nutzen Sieitte dieIhnen zur Verflüzung stehenden Rückgabe- und Sammelsysteme. |
| E | El equipo noDebe eliminerse parte con la basura urbana (basura domestica).Este aparato está marcado con la Directa europea 2012/19/UE relativa al uso de aparatos électricos y electrónicos (waste electrical and electronicequipment - WEEE).La directiva proportiona el marco general社会稳定 en todo el ambito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatoselétricos y electrónicos. Para la devolución de su antiguo dispositivo utilise los sistemas de recogida y devolución disponibles y espécíficos. |
| P | O aparenho não pode ser eliminado parte con os residuos domesticos normais.Esse aparenho dispõe de MARCA nos termos da direfiva europeia 2012/19/UE em matéria de aparilos eletricos e electrónicos (Residuos de EquipamentosEletricos e Eletrónicos - REEE).Essa diretiva define as normas para a recolha e reciclagem dos aparilos desativados validos em todo o territorio da União Europaia. Para a restituição deum dispositivo desativado, Solicamos utiliser os sistemas de restituição e recolha colocados a disposizione no pais de utilização. |
| NL | Ditt apparatus mag Niet als ongesorteerde stedelijkke afval verwijderd worden.Ditt apparatus is gemarqueeud zoals voorgeschreveen door de Europese richtlijn 2012/19/EU inake elektrische en elektronische apparatusuur (waste electricaland electronic equipment - WEEE).Deze richtlij bepaalt de normen voor de inameling en terugwinning van afgedankte apparatusuur, geldig op het grondgebied van de Europese Unie. Voor hetretoumeren van een afgedankt apparatusaat, geleieve de retour- en inamelingssystemen te gebruiken, ter bescheking gesteld in het land van gebruik. |
| DK | Apparatet mäicare faskaffes med det amindelige hushholdningsaffald.Dette apparatus er mæket i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).Dette direktiv definerer normerne for insamling og genanvendelse af brugte apparatuser og er gældende i—hele den Europæiske Union. Foraflevering af brugte apparatuser, skal de systemer der stiles til rändighed i de enkelte lande, anvendes til bortskaffelse. |
| S | Apparaten far ince bortskaffas tillsammans med normalt hushålsavfall.Denna apparatus arforsedd med markning enligt det europæiska direktivet 2012/19/EU beträffande elektriska och elektroniska apparatuser (waste electrical andelectronic equipment - WEEE).Detta direktiv fastställer de regler, som gäller für insamling och atervinning av kasserade apparatuser i hela den Europeska Unionen.För altfämnde an vakerad anordning, använd de atervinnings- och insamlngssystem, som ställt til förgando i de enskilda användarländerma. |
| FIN | Laitetta ei saa havittä kotitialjäteen mukana.Tässä laitteessa on sähkö- je elektronikkaliteromua koskevan EU-direktivin 2012/19/EY mukainen merkintä (Waste Electrical and Electronic Equipment-WEEE).Kyseeni direktivi märärlittä käytostä poistettujen laitteiden keräykseen ja kierräkyseen littyvat märäräykset kaikissa EU-maissa. Käytostä poistetunlaitteen palautamista varten, kännny käytömaissa käytössä olevien palautus- ja keräysjärdestelmien puoleen. |
| GR | H ouokeunδev πρετειναπρριπταομαμετοκαστιαπρριμματη. H trappouóua ouozukunéθeté iδeikn Μημανονη βαεαιητης ευμωτακίκης σθηγιας 2012/19/E.E. περιηλεκτρικων και Μλεκτρονικων σουκειανν (waste electrical and electronic equipment - WEEE). H trpocavaapeβεiα oboyia tripoobioiζιοι kανονες σαλλογηκα και ακακιλογιαπαλαωνιασον μολελινιασον μολεκωμιν σαληντην Ευμωτακίκης Evωνοις. Γιαντομριημιατοειομεκυκητι, trapakakaiω Φατηνυθέτισσι Σιαδίκα κεντρα παραλαβίηκα και σαλλογιν τιν μερονιμενων χχρων στοι αυτη χρονιμθηθκε. | |
| PL | Urzadzenia no wolno ywrzuać do zwyczajnych opdaw odomych. Niniejsze urzadzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektwa Europejska 2012/19/WE dotyczaća sprzȩtu elektrycznégo i elektronicznégo (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dyrektwa ta okresla zaśady usuwiania i recycklngu wycofanych urzadzeni obowiazujuac na calym terytorium Unii Europejskiej. W celu oddania wycofanego urzadzenia, nalezy skorzystaec z systemow zrotwu i zbiörki dostepnych w krajach uzytkowania. | |
| HR | Uredaj se ne smje odlagatui a normalm konćnom opaduy. Uredaj ima oznaku sukladno europskoj direktiv 2012/19/EU o elektrickoj i elektronickoj opremi (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Ova direktiva propisjupe prilukpanja i rickliranja rastavlenij uredajä dljem Europeske unije. Za vracanje odačenog urdejá upotrijebite sustave povrata i priukpiljanja koji su dostupni u zemljama u kojima se uredajä koriste. | |
| SLO | Naprave ne smete odrevc'd med obciajne gospodinskje odadple. Ta naprava je nosi oznako v skladu z evropsko Direktvo 2012/19/EU o odparidnki elektrniči in elektronski opremi (OEEO). Ta direktiva opredljupe privala o zbiranju in recikliranja odrabjenih opodji. Kevjagov na celomtnem območuj Evropske unije. Odrabljene naprave vrime prek系統ov racajanca in zbirjan, ki so na voljo v posameznih državah uporabe naprave. | |
| H | A berendezés nem hulladékazelhetó rendes, haztarasti hulladékkent. Ez a berendezés el vánla 2012/19/EU uepi irányev értelmében, az elektromos es elektronikus berendezesekre vonatkozólag (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Az ez arinyel meghatalozza a hulladékolt berendzesek begyüjési as üraflhesanzalási szabályokat, amelyek érvényeşek az Erupaia Unió teljes teruleten beilul. A hullakolt berendzés visszasolgaltataáshoz kérjuk, a visszasolgaltataís ègyüjtesi rendszereket hasznáják, amelyek rendelkezëres alnak az egyes országokban. | |
| CZ | Zaženi némužteby zlikvidováno spolu s bezným domovnim odadpem. Toto zaženi disponje oznacimenve smyslu evropské směrnice 2012/19/EU v oblasti elektrickych a elektronickych zafizeni (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Tato směrnice definièp dedpsey pro sbrar de recyklaci vfyväznych zafizeni plâne na celém üzemi Evropske unije. Pro vraceni rozebraného zafizeni, vás zádáme, abyste použili systémy návrotu a sberu, kterse jsu k dispocivi v jednotlitych zemich použiti. | |
| SK | Zaridenie ne mayne likvidovat spoolecnse s bezným domacim odadpem. Toto zariadienie je oznacēne v súdale s europskou smernicou 2012/19/EU v oblasti odparod v zelektrickych a elektronickych zafiden - OEEZ (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Tato smerica definiènue norme pro zber a recykláciu zariadien, ktere platia na celom umžemi Europskej unije. Pre vretenie vyradeného zariadienia vyuzite prosim systémy vratenia a zberu, kterse su k dispocivi v jednotlitych kajinach použivania zariadienia. | |
| RUS | Даньни римбор néльяз Вьбрасьтв Смосте с обочиимь boш'tулдуху виньдуху виньдуху виньдуху boш'tулдуху виньдуху boш'tулдуху boш'tулдуху boш'tулдуху boш'tулдуху boш'tулдуху boш'tулдуху boш'tулдуху boш'tулдуху boш'tулдуху boш'tулдуху boш'tулдуху boш'tул徳цьпу lechienyam bokdaryam. №данногу prideчicn odočurhimi boш'tулдуху boш'tулдуху boш'tул徳цьпу boш'tул徳цьпу boш'tул徳цьпу boш'tул徳цьпу boш'tул徳цьпу boш'tул徳цьпу boш'tул徳цьпу boш'tул徳цьпу boш'tул徳цьпу boш'tул徳цьпоурб�аоурб�аоурб�аоурб�аоурб�аоурб�аоурб�аоурб�аоурб�аоурб�аоурб�аоурб�аоурб�аоурб�аоурб�аоурб�аоурб�аоурь. | |
| NO | Apparatul ma ikke kastes i vanlig hushholdingsavfall. Dette apparatuset merkir h enholdl det del europeske direktivvet 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk ustyr (WEEE). Dette direktivitet fastsetter regler for innsamng og gjenbruk av demonterte apateri i hele EU. For à returnere et kassert aparat, mà du benytte de retur- og innsamlingssystemene, som er tligjengelige i de enkelte brukerlande. | |
| TR | Cihaz normal evsel atiklaria birlakte berartef adrelizem. Bu chaz, elektrik ve elektronik cilaziarz konsunda symoninda 2012/19/AB Avrupa Birliigi direktifine uygun olakaretikletenmigtir (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Bu direktif atlan cilaziaran toplanmasi ve ger diñugümü icin standartlüm Avrupa Birliigi bolgesinde geleeri olakareti tanimar. Atilan bir cihazin iadesi icin chizin kuniyetae copbopa nolnytayitec cnctemammbcopa, orphanizobannibm B pashanx kuniyetae üyntopbilekhena prinbpopa onpohnytsi systeme de recuperare si collectare puse la dispostie in ficcare tarà de utilizesmic | |
| RO | Aparatul nu trebuie sa fie eliminat cu deusgeurile menaje. Acest aparat est este marcat in conformitate cu Direktiva Europeana 2012/19/EU privind apaterale elecţie si electronics (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Prezenta direktivă stabileste norme pleuntru colectarea sociase din uz.si sunt valabile pe intreg teritoriu Uniuni Europene. Penua preda un aparat scos din uz, vä rugām sa folositi sistemele de recuperare si collectare puse la dispostie in ficcare tarà de utilizesmic | |
| BG | Yedtbe Me noxe da ixnbrya ca mapinkovba cbtgnacho EBpeckna kasta dmepeckna i ngun olaelektonics i rgans otlepeni ngun olaelektonics i engktronncnne lyedn (otnádu liou náce du cieplatae ngun olaelektonics i engktronncnne lyedn (otnádu liou náce du cieplatae ngun olaelektonics i engktronncnne lyedn (otnádu liou náce du cieplatae ngun olaelektonics i engktronncnne lyedn (otnádu liou náce du ciepmu náce du cieplatae ngun olaelektonics i engktronncnne lyedn (otnádu liou náce du ciepmu náce du cieplatae ngun olaelektonics i engktronncnne lyedn (otnádu liou náce du ciepmu náce du ciepmu náce du ciepmu náce du ciepmu náce du ciepmu náce du ciepmu náce du ciepmu náce du ciepmu náce du ciepmu náce du ciepmu náce du ciepmu náce du ciepmu náce du ciepmu náce Du CIE. | |
| SRB | Uredaj se ne maybe odložiti u normalni opdat iz domaciinstva. Ovjav āredaj oznacen je u skladu sa evropskom direktivom 2012/19/EU o elektrickoj i elektronickoj opremi (otpad opelektronske i elektrickne opreme - WEEE). Ová direktiva definitive revipra za prukpuljanje i recikliranje odebnich urodaja važeca širom Europske unije. Za vracanje odačenog uredaja, koristite système za vracanje i sakujipljanje koji su dostupni u pojedinačn zemljama u kojima se koristi. | |
| LT | Prietaiso negalima salinti karu su iprastomis bujinaméis atlekromis. Šis prietaisa ras papirolkɔb pagal Europos direktvy 2012/19/ES dél elektrós ir elektroninés i rgans otlektruty (angl. „waste electrical and electronic equipment - WEEE). Širetrovy nustato nebaudujamos irgans surinkimo ir perdinikimane ha yugropebivani yedn, balaiki ni terupitortura na EBpejonekms cyblos. 3a Bypūnejto na edini yugropebivam yedn, mona, iiiplonabaiye cistemite M a bypūneaene bclpivani yedn, mona, iiiplonabaiye cistemite M a bypūneaene bclpivani yedn, mona, iiiplonabaiye cistemite M a bypūneaene bclpivani yedn, mona, iiiplonabaiye cistemite M a bypūneaene bclpivani yedn, mona, iiiplinabaiye cistemite M a bypūneaene bclpivani yedn, mona, iiiplonabaiye cistemite M a bypūneaene bclpivani yedn, mona, iiiplonabaiye cistemite M a bypūneaene bclpivani yedn, mona, iiiplonabaiye cistemite M a-bypūneaene bclpivani yedn, mona, iiiplonabaiye cistemite M a bypūneaene bclpivani yedn, mona, iiiplonabaiye cistemite M a bypūneaene bclpivani yedn, mona, iiiplonabaiye cistemite M a bypūneaene bclpivanti yedn, mona, iiiplonabaiye cistemite M a bypūneaene bclpivani yedn, mona, iiiplonabaiye cistemite M a bypūneaene bclpivani yedn, mona, iiiplonabaiye cistemite M a bypūneaene bclpivani yedn, mona, iiiplnonabaiye cistemite M a bypūneaene bclpivani yedn, mona, iiiplnonabaiye cistemite M a bypūneaene bclpivani yedn, mona, iiiplnonabaiye cistemite M a bypūneaene bclpivani yedn, mona, iiiplnonabaiye cistemite M a-bypūneaene bclpivani yedn, mona, iiiplnonabaiye cistemite M a bypūneaene bclpivani yedn, mona, iiiplnonabaiye cistemite M a-bypūneaene bclpivani yedn, mona, iiiplnonabaiye cistemite M a-bypūneaene bclpivani yedn, mona, iiiplnonabaiye cistemite M a-bypūneaene bclpivani yedn, mona, iiiplnonabaiye cistemite M a-bypūneaene bclpivANI yedn, mona, iiiplnonabaiye cistemite M a-bypūneaene bclpivani yedn, mona, iiiplnonabaiye cistemite M a-bypūneaene bclpivani yedn, mona, iiiplnonabaiye cistemite M a-bypūneaene bclpivani yedn, mona, iiipl nonabaiye piretaisa, pisaudokite atskovi residencme zhelomomu iglyse yedn, mona, iiiplnonabaiye cistemite M a-bypūneaene bclpivani yedn, mona, iiiplnonabaiye cistemite M a-bypūneaene bclpivani yedn, mona, iiiplnonabaiye cistemite M a-bypūneaene bclpivani yedn, mona, iiiplNONABAI YED, mona, iiiplNONABAI YED, mona, iiiplNONABAI YED, mona, iiiplNONABAI YED, mona, iiiplNONABAI YED, mona, iiiplNONABAI YED, mona, iiiplNONABAI YED, mona, iiiplNONABAI YED, mona, iiiplNONABAI YED, mona, iiiplNONABAI YED | |
| EST | Seadei et toh kordivalada tavalise olmejätmata. See seade on margristad vostavalt Europaea elektraki zonka i englukasovu 2012/19/ES de l'elektronics i ergänzii (angl. „waste electrical and electronic equipment - WEEE). See direktiy kehtestab kasutuselt nagiru saváksanu un parsträdi, kasir sroukino kragim nad kogu Europa Apida Liudu territoorumil. Kasutuselt körvaldatud seedmedtagsta vaskursigrisi kehtivatele tagastamis - jagimis vömlimalutele. See direktiy kehtestab kasutuselt nagiru saváksanu un parsträdi, kasir sroukino išpavka išpavka išpavka išpavka išpavka išpavka išpavka išpavka išpavka išpavka išpavka išpavka išpavka išpavka išpavka išpavka išpavka išpavka išpavka išpavka išpavkau kierkataj. | |
| LV | Ierici ndrikst Iznest parasstages sadzités olztiratus. Šir ierice ir markéta ságnáar a riopu dirkivu i rizcu saváksanu un parsträdi, kasir sroukau viskajnils u parsträdi, kasir sroukau viskajnils u parsträdi, masik jamaa u shizpakovskii u shizpakovskii u shizpakovskii u shizpakovskii u shizpakovskii u shizpakovskii u shizpakovskii u shizpakovskii u shizpakovskii u shizpakovskii u shizpakovskii u shizpakovskii u shizpakovskii u shizpakovskii u shizpakovskii u chukovskii u chukovskii u chukovskii u chukovskii u chukovskii u chukovskii u chukovskii u chukovskii u chukovskii u chukovskii u chukovskii u chukovskii u chukovskii u chukovskii u chukovskii u chukovskii u chukovskii |

| I | Etichetta spurgo - spurgare il serbatoiogni giorno - far controllare annualmente lo spessore della parete del serbatoio da un organismo notificato, annotando sull'etichetta la data dell'intervento. |
| GB | Drain label - drain out the tank daily - annually have the thickness of the tank walls checked by a competent body, recording the date of the service task on the label. |
| F | Étiquette de purge - purger le réservoir quotidiennement - faire contröler annuellement l'épaïseur de la paroi du réservoir par un organisme compétent, en inscrivant la date d'intervention sur l'étiquette. |
| D | Entlüftungsetikett - den Druckluftbehälter täglich entlüften - jährlich die Wandstärke des Behalters von einer zuständigen Stelle prüfen lessen und das Datum der Überprüfung am Etikett vermerken. |
| E | Étiqueta de purga - purgar el depósito todos los días - anually encargar a un organismo competente un control del grosor de la pared, apuntando en la etiqueta laecha de la actuación. |
| P | Étiqueta de purga - esvazie o reservatório a cada dia - delve ser verificada anually mea espessura da parede do reservatório por parte de um organismo competente, observando na etiqueta a data da intervenção. |
| NL | Étiket ontluchting - ontlucht het reservoir dagelijks - staat je dekte van de wand het reservoir controeren door een bevoegde instantie en noteer de datum van de werkzaamheid op het etiket. |
| DK | Udløbets etiket - tøm tanken hver dag - lad tankens vaegtykkelse kontrollere en gang om Året af etkompetent organ og anfor kontroldataen på etiketten. |
| S | Tömningsetikett - tøm tanken varje dag - lårlig organ kontrolera tankvaggamas tjocklek av etkompetent organ, notera datumet på etiketten for inspektenon. |
| FIN | Tyhjennyksen etiketti - tyhjennä saïiö pāivitäin - tarkastula saïiö seinan paksuus vuisittain päevällā laitokella; toimpeniteen suorituspäävi tulee merkitä etikettinn. |
| GR | Étékta attoptáyviçnç - va kěteleínte kαθημερινnfaattópáyyiánqtcns δēgáevnç - va αναθέτete Etnoicwstovéxyxotu πáxouc wuxtoxwupáuvw ncs δēgáevnçσe arpóóipóéá, καν ακατaypáþete Tnv Μερομηνia tou Ερβic σππν ᵘεktá. |
| PL | Zawieszka spustu - opróznja ziornik codziennie - co roku nalezy zlecić sprawdzenie grubɔsi scian ziornika organovi o odpowiednich kompetencjach, z zapisem datum cazynnosci servisowej na zawieszcz. |
| HR | Oznaka za odvod - spremnik praznite svakodnevno - svake godine provjeravajle debljinu stijenke spremnika pri nadležnom tijelu koje ce na oznaci naznačiti datum posljednjeg servisa spremnika. |
| SLO | Oznaka za praznjenje - rezvoar izpraznite vsak dan - ustrezni strokovni organ mora vsako leto izvesti pregled oz. meritev debeline stene rezervaorja in na nalepko navesi datum servisnega pregleda. |
| H | Leeresztó címke - naponta eressze le a tartályt - évente Ellenöriztesse a tartály falvastagságát az illetékes hatósággal, a címkén tútesse fel a szerviz dátumat. |
| CZ | Śtǐtek odzdušnění - odzdušnjufte nádobu každý den - každý rok nechte zkontrolovat tlouštu stény vzdùsníku príslušnám organem a na Štǐtek pozmnamejte datum tétó kontroly. |
| SK | Śtǐtek āsistemie - každodenne Čistř'nádrž - každorocne nechat' skontrolovat hrúbku stien nárdrze kvalifikovanou firmou, ktorá vyznáci na Štǐtek datum ukonu. |
| RUS | Зтейкта рожуви - ekjetnéвно осуценть рожувуь бак - ekjetnéю повераты толшнистени bба компетentньим орравим, Perictrpvу на зтейкта datу поверки. |
| NO | Étikett for avtapping - tapping au tanken hver dag - tykkelsen til veggen til tanken ma Ärlig kontrollereses av et kualifisert organ og datoen for kontroll skal merkes av pà etiketten. |
| TR | Boşaltma etiketi - depoyu günlück - yllik olarak boşaltiniz, depo ciderarlinin kalinügen itykilli bir kuruma kontrl attiriniz ve bu servisisleminin tarihini etikete kaydediniz. |
| RO | Étichela privind evacuarea - goliti zilnic rezervorul - verificati anual grosimea peretílor rezervorului la o autoritate competență, inregistrand data verificârii pe etichetã. |
| BG | Tabělka za poudývahe - poudývahe na pezerbovara BCENIДEN - Trябba доce поверва ведьх гочи по лоблината на сеньata на pezerbovara ot komпетentен op rân. KaTO Na Tabělkaata ce otбелязв datata Na поверкота. |
| SRB | Oznaka za odvod - rezvoar praznite svakodnevno - svake godine proveravajte debljinu stenke rezervaorra pri nadležnom telu koje ce na oznaci naznačiti datum poslednjeg servisa rezervaorva. |
| LT | Išleidimo etiketé - kiekvióna diena išleiskite kondensata iš rezervuaro - karta metuose atsakinga jstaiga pagal etiketëje pažyměta data turi palikrinti bako sienelës storj. |
| EST | Áravoolu silt - laske paak iga päv tühaks - laske kord aastas pädev asutelse kontrollida paagiseinade paksust, märkides sildile hooldustö kuupaëva. |
| LV | Gaisa izlaïsanas etikete - katru dienu izlaidiet gaisu no tvertnes - reizi gadā pärbaudiet tvertnes sieniu biezumu kompetentajä institūcijā, norādot uz etikettes pärbaudes datumu. |
- Compresorul trebuie folosit in locuri potrivite (bine aerisite, a caror temperatura sa fle cuprinsa intre +5^ C 山 + 40^ C) si lipsite de graf, acizi, aburi, gaze explozive Sau inflamabile.
- Pástraţi intotdeauna o distanță de siguranta, de cel putin 4 metri, intre compresor si zona de lucru.
- Eventuale pete de vopsea care apar pe disposizitivele de protectie/teaca curelei in timpul operatiilor de vopsire dovedesc ca distanla de siguranta nu este suficienta.
- Folosiţi prize corespunțătoare ca formă, tensiuneși frecventa, conform normelor in vigoare.
- Pentru modele trifazate, montarea przei trebuie efectuata de un electrician calificat, conform normativelor locale. La prima pornire, verificatu ca sensul de rotatie sa fie corect si sa coresponda cu cel indicat de sageata de pe teaca curelei (pt. modelecu protectii din plastic) Sau de pe motor (pt. modelecu protectii din metal).
Utilizati prelimungitoare de maxim 5 metri lungime si sectiune adecvara. - Nu se recomanda folosirea prelimungitoarelor de lungime diferită, a unui triplu stecher sau a przyzelor multiple.
- Pornirea Şi oprinea compresorului trebuie Şa se realizaze numai prin actionarea intrerupatorului de pe presostat (5); la anumite modele intrerupatorul este situat pe panoul de comanda (20). Nu scoateş stecherul din priza pentru a opi aparutul: la pornirea successiva, presiunea accumulata in capul compresorului poate avea efecte negative.
- Pentru deplasarea compresorului, folosiit-va numai de manerul corespunzator. Pentru versiunile fixe, recomandam utilizesa unui carucior elevator pentru paleti sau a unui elevator cu furca, asigurandu-va ca acesteaa intrain suportii de sustinere, ridicand maşa doar in partea frontală.
Dacā se manipuleazā compresorul cu ajutorul unor dispositive de ridicare, trebuie sa evitati sā exerciti presiune pe partile laterale ale masinii, pentru a nu o deteriorora. De asemenea, asigurati-va ca greutatea este echilibrata.
- In timpul fonctionarii, pentru a garanta lubrifierea corectă a compresorului, acesta trebuie să fixe pe o bază stabilă și ortonatală (Sectiunea A3).
- Amplasati compresorul la cel putjin 50~cm de perete, acest lucru pentru a asigura circulatinga corecta a aerului si, in consecinta, racirea optima a acestua.

CE TREBUIE SÄ EVITÄTI
- Nu indreptati niciodata jetul de aer catre personane, animale sau spre voi insvia (folositi ochelari de protectie impotrivla particuleror de graf care ar putea fi ridicate de jetul de aer).
- Nu indreptati niciodata hetul de lichid care provine de la ustensilele racordate la compresor catre acesta din urma.
- Nu folositi niciodata compresorul dacă aveti picoarele goale sau mainile si picioarele umede.
- Nu trajei niciodata à cablul de alimentare pentru a scoate stecherul din przyă sau pentru a deplasa compresorul.
- Nu lasati niciodata compresorul in aer liber: ploia, soarele, ceata sau zapada il pot deteriora.
- Nu transportati compresorul inainte de a depresuriza rezervorul sau.
- Nu sudai rezervorul; nu faceti nici o intervenție mecanica asupra lui. Daca prezintă defe cate sa rugina, este necessar să-l inlocuiți.
- Nu atingeti supapa de siguranta.
- Folosirea compresorului de persone necalificate este strict interzisa. Nu lasati copii iii Sau animalele in apropierea locului de munca.
2 PORNIREA ŞI FOLOSIREA COMPRESORULUI
- Montatj rotile (18) si suportul (16) sau roata pivotantă (17) pentru modelele care sunt dotate cu aceste componente; consultati Sectiunea A1-A2. Pentru versiunile cu suporti ficiș, montatj kitul de prindere frontală sau amortizuarele de vibrati, dacă acestea intră in dotare.
- Controlaji acordul de date de pe placca compresorului cu cele de pe instalata electrica; este admisa o variatie de tensiune de +/-10% in rapport cu valoarea nominala.
- Introduciţi stecherul cablului de alimentare in przyă, verificandi ca butonul presostatului (5) sa fie in posizția „O" (OFF) (vezizi fig. 6a-6b-6c-6d).
- Pentru modelele trifazate: conecta t stecherul la un panou prevazut cu rezistente adecvaite.
-
Daca modelul dvs. este dotat cu panou de comanda (20) (centrală "Tandem" sa disposizitiv de pornire stea/triunghi, tip B, E) este besoinar sa apelati la persone calificate pentru montareași efectuarea racordurilor (la motor, la presostat, la electroventil, dacă este prevazut).
-
Nu plasati obiecte inflamabile sau din nylon sau stofă lângă si/sau pe compresor.
- Nu folosi lichide inflamabile sau solventi pentru a cură tă compresorul. Utilizati din acest scop o càrpă umedă; verificati mai intăi ca stecherul să fie scos din priză.
- Folosirea acestui aparat este strict limitata la comprimarea aerului. Nu utilizati compresorul cu nici un alt fel de gaz.
Aerul comprimal produs de acest aparat nu poate fi utilizesf in sectoarele pharmaceutic, alimentar sau medical, decaat daca este supus in prealabil unor tratamente speciale; el nu poate fi folosit nici la umplerea rezervarelor de aer pentru scufundatori. -
Nu folosiţi compresorul fāră disposizitivele de protectie corespunzătoare (teacă pentru curea); nu atingeti angrenajele in timpul fonțuñarii.
-
Nu atingeti partile marcate cu acest simbol (Sectiunea A), care indica componente care pot ajunge la temperaturi ridicate in timpul functionari si care se mentin pentru un tamp la o temperatura ridicata chiar si dupa oprirea masinii.

CE TREBUIE SA STI TI
- Acest compresor a fost proiectat sa functioneze cu o rata de intermitentă indicatora pe placuţa cu caractetricile tehnice ale motorului (de exemplu S3-50 inseamna 5 minute de fonctionare si 5 minute de pauza). Dacă intervene o problemă de acest fel si dacă temperatura ridicata a fost cautăte de o absorbție excessiva de curent, atunci proteția termica a motorului va intrerupe automat alimentarea cu current.
Pentru a facilita pornerea aparatului, in afara operatilor describe mai sus, este indicat ca, prin apasarea butonului de pe presostat, sa opritj compresorul definitiv si sa-l porniti-l din nou (vezi fig. 1a-1b).
Pe modele monofazate este besoin sa interveniti manual, apasand pe butonul de restabilire de pe cutia de borne a motorului(vezi fig.2).
Pentru modele trifazate: este sufficient sa apasati pe butonul presostatului (poziţie „PORNIRE") sau pe butonul protectiei termice care se afla pe panoul de comanda (fig. 3a-3b-3c).
La versiunile cu doua etape si trei faze, cu o putere mai mare sau egalä cu 7,5 CP, 220V, si la celee cu o putere mai mare sau egalà cu 10 CP, 400V, operatrorul trebuie sa utilizeze butonul de resetare pentru protectia motorului (fig. 3d) si apoi să educă comutatorul de presiune inapoi in positia ON (PORNIT) (fig. 6a-6b-6c-6d).
- Modelele monofazate sunt dotate cu un presostat (5), dotat la rändul lui cu un robinet de evacuire a aerului cu inchidere intarziata (sau de un robinet pe ventilul de retinere), avand rolul de a facilita pornerea motorului (5). Deaceaea thise normal sa azimuthi, dacr ezervorul e gol, un suierat scurt la pornire, datorat lesiri aerului.
Toate modelele sunt dolate cu o supapă de siguranta care intervine in caz de fonctionare anormală a presostatului, garantând astfel siguranta aparatului (vezi fig. 4). - Compresoarele bifazate au supapele de siguranta (14) pe colectorul de trimitere aer spre rezervi se racordul intre tuburile de presiune mare si micà situat pe capul compresorului. Acestea douà intervin in caz de fonctionare anormală (vezl fig. 5a, 5b).
- Racordarea unor ustensile pneumatrice la compresor inainte de oprirea fluxului de aer comprimat este strict interzisa.
- La compresor pot fi atasate mai multe accessori si instrumente pneumatice: pentru instructiunile de utilizes, va rugam sa consultati manualele corespunzatoare.
-
Folosirea compresorului in scopurile pentru care a fost proiectat (umflare, anumite operatiţii care necessitate racordarea ustensilelor pneumatice, vopsire, spalare cu detergenti aposi, etc.) impure cunoasterea si respectarea normelor prevazute, specifice fiecarui caz.
-
Verificati nivelul uleiului prin vizorul (9) (fig. 7a-7b) si, dacă este necesar, adăugatii ulei desfăcând orificiul de evacuare (fig. 7c), după ce ati demontat carcasă din plastic (15) in cazul compresoilor de tip F si G (fig. 11a-11c, 12a-12f).
- Din acest moment compresorul poate fi folosit.
- Apasand pe butonul presostatului (5) (sau pe selector, daca modelul dvs. este dotat cu panou de comanda) (vezi fig. 6a-6b-6c-6d) compresorul pormeste si Incepe sa pompeze aer, prin tubul de trimitere, spre rezervor. La modelele bifazate aerul este aspirat in camaşa cilindrului la joasa presiune si precomprimat. Printr-un tub de refulare, este trimis la camaşa cilindrului la presiune inaltă si de aici, la rezervor. Acest ciu permite crearea unei presiuni mult mai ridicate; aerul emis ajunge astfel la 11 bari (15 bari in anumite modele).
Cand se atinge presiunea maxima de fonctionare (valoarea acestei presiuni este inregistrata din fabrica) compresorul se opreste eliminandi aerul in exces (acumulat in capul compresorului si in tubul de trimitere) prin intermediul unui robinet de evacuare situat sub presostat (in cazul
modelelor cu stea/triunghi sau prin intermediul unui electroventil ce determina oprirea motorului).
- Eliminarea excesului de aer din capul compresorului facilitează pornirea ulterioară a aparatului. Folosind aerul, compresorul pornește din nou, in mod automat, cand presiunea atinge limita inferioroară etalonata (diferența de presiune intre limita superioarăși cea inferioroară este de aproximativ 2 bari).
Presiunea din rezervor se poate măsura in orice moment cu ajutorul manometrului din dotare (10) (vezi fig. 4).
Ciclul de fonctionare descriis continua pana se apasa butonul presostatului (5) (sau se actioneaza selectorul de pe panoul de comanda, vezi fig. 6a-6b-6c-6d). Daca doriti sa folositi din nou compresorul, asteptati cel putin 10 secunde (timpul recomandat intre o oprire si pornerea successiva).
- Pentru modelele dotate cu panou de comanda: presostatul trebuie sa fie in poziia PORNIRE (ON).
- Pentru modelele "Tandem" (tip E), centrala din dotare permite atat utilizes area unui singur grup-compresor (este posibila alternanta lor) cát a ambelor grupuri, in functie de cerinte. In acest caz, pornerea se va face in mod separat, pentru a evita absorbția excessivă de current (pornire temporizata).
- Numai compresoarele mobile au un regulator de presiune separat (cele fixe au unul deja instalat pe linia de'utilizare). Actionand pe manerul regulatorului (ridicandiu-l si rotindu-l in sens orar pentru a mari presiunea si in sens antiorar pentru a o micsora), (vezi fig. 8) este posibil sa reglate presiunea aerului comprimat; in acest fel, optimazi folosirea ustensilelor pneumatice. Cand ati obtinut presiunea dorita, apasati pe maner pentru a-bloca.
- Este posibil sa masurate presiunea cu ajutorul manometrului (din dotare, la anumite modele, vezi fig. 9).
- Asigurati-vá cã consumul de aer si presiunea Tmaxa efectiva autilajului pneumatic sint compatibile cu presiunea impusă regulatorului de presiune si cu cantitatea de aer emisa de compresor.
- După ce ati terminat folosirea aparatului, scoatei stecherul din prizăși goliti rezervorul.
3 REZERVORUL DE AER (PE UNITATILE MONTATE PE REZERVOR)
- Este necessara evitarea aparitiei ruginii: in functie de conditiile deutilizare, in interiorul rezervorului se poate acumula condens (1),rezervorul trebuind sife golit in fiecare zi. Aceastapoperatie poate fi efectuata manuale, deschizand supapa de evacuare (4), sau prin intermediul evacuarii automate, daca este montatapez revorr. Este necessar,totusi, ca fonctionarea corecta a supapei automate sife controata saptamanal. Pentru aceasta, descideti supapa de evacuare manuale si verificati eventuala existenta a condensului (fig. 14a, 14b)
- Este necessara efectuarea unei verificari anuale a grosimii peretilor rezervorului de aer (1) de o autoritate competența, deoarece coroziunea din interiorul rezervorului poate determina subtierea peretilor din otel, existand riscul deexplozie. Respectati standardele locale in cazul in care acosteia exista. Nu este permisă'utilizarea rezervorului de aer dacă grosimea peretilor nu atinge valoarea minimă indicatoră pe autorizuția de utilizare a rezervorului (inclusă in documentata livrata odata cu unitatea).
- Durata de vià a rezervorului de aer (1) depinde, in principal, de mediu de lucru. Evitati instalarea compresorului intr-un mediu murdar si coroziv, Intrucat acesta ar putea reduce semnificativ durata de vià a rezervorului.
- Nu ancoraţi rezervorul (1) sau respectevele componente direct de sol sau de structuri rigide. Montaţi rezervorul sub presiune dotându-l cu amortizzoare de vibratai pentru a evita defectele provocate de o solicitare excessiva cazata de vibratai rezervorului in timpul utilizarii.
- Utilizati rezervorul (1) respectand limitele de temperatura si presiune indicate pe eticheta cu date tehnice si in raportul de testare.
- Nu modificati in nici un fel acest rezervor prin sudare, gaurire sau alte metode de prelucrare mecanica.
4 INTRETINERE
- Durata de viă a compresorului depinde de efectuarea operatilor de intretinere.
- INAINTE DE A EFFECTUA ORICE OPERATIE DE INTRETINERE PRESOSTATUL TREBUIE SÀ FIE POZITIONAT PE „OPRIRE" (OFF); SCOATÉTI STECHERUL DIN PRIZÀ S I GOLITI COMPLET REZERVORUL.
- Effectuati lucrarele de intretinere canda masina este rece si'utilizand echipamentul personal de protectie. Utiliziats echipamentul adevat ficarei lucrai de intretinere si utilizati numai pise de schimb originale.
- Controlati strangerea tuturor suruburilor, mai ales a celor din capul ansamblului (2) (fig. 10). Verificati strangerea capului inainte de prima pornire si dupa prima ora de lucru.
| TABEL 1 – INCHIDEREA CAPURILOR TRAGÀTOARE | ||
| Nm Moment de strängere minim | Nm Moment de strängere maxim | |
| Şurub M6 9 11 | ||
| Şurub M8 | 22 | 27 |
| Şurub M10 | 45 | 55 |
| Şurub M12 | 76 | 93 |
| Şurub M14 | 121 | 148 |
- Pentru a efectua principale lucrari de intretnere la compresoarele de tip F, demontati carcasa din plastic (15) (fig. 11a-11c). Dupa terminarea lucrarii de intretnere, montati carcasa din plastic, urmamd pasii anteriori in ordine inversa.
- Pentru a efectua principalele lucrari de intretinere la compresoarele de tip G, demontatj carcasa din plastic (15) (fig. 12a-12f), scotand mai intai partea frontala, apoi cea posterioar. Dupa terminarea lucrarii de intretinere, montatj carcasa din plastic, urmand pasii anteriori in ordine inversa.
- Curatai filtrul de aspiratie (13) in functie de mediu in care lucrai; se recomanda curatirea lui la cel mult 100 de ore. Inlocuii filtrul, daca este necessar; obturarea lui micsoareza randAMENTul in timp ce inefficienta sa accelereazau zuzura compresorului (vezi fig. 13a-13b).
- Schimbański ueiul dupa primele 100 de ore de fonctionare si succesiv, la fiecare 500 de ore. Controlati periodice nivalul de uei (9).
- Folosi tulei mineral ALTAIR. Nu amestecati uleiuri de diferite calitatei. Daca nota o anumitã schimbare a culorii sale (nuanta mai deschisa indica prezena de apã, nuanta mai inchisã indicã uzura din cauza supraíncalzirii), este necessar sa-l schimbati imediat.
- Inchideti bine busonul de umplere (8) (vezi fig. 7c si verificati etanseiteatae acestuia si a rezervorului in timpul functorii. Controlati in ficare saptamana nivelul de uei pentru a putea interveni la timp (vezi fig. 7a, 7b).
- Periodic, verificati tensionarea curelelor; flexiunea (f) recomandata este de circa 1 cm (vezi fig. 15).
| LABEL 2 - INTERVALE DE IINTREJINERET | |||
| FUNCTIE | DUPÄ PRIMELE 100 DE ORE | LA FIECARE 100 DE ORE | LA FIECARE 500 DE ORE |
| Curățarea filtrului de aspirare și/sau fîlocuirea elementului filtrant | ● | ||
| Schimbarea uleiului* | ● | ● | |
| Înciderea capurilor trăgătoare | Verificăți strangersegea capului înante de prima pomire și după prima ora de lucru | ||
| Descârcarea condensului din rezervor | 24 h ----> 24 h ----> 24 h ----> ... | ||
| Verificarea Incordările curelelor | Periodic | ||
| Verificarea grosimpii peretților rezervorului. | Anual | ||
*Atat uleiul uzat CAT sI lichidul format prin condensare TREBUIE S A FIE ELIMINATE conform normelor privind protectia mediului inconjurator si a tegilor in vigoare.
Compresorul trebuie depositat in categoriile de desuri corespunzatoare si respectind normele locale in vigoare.
5 ANOMALII POSIBILE (INTERVENTIILE DESCRISE SUNT ADMISE)
Pentru interventile asupra componentelor elecrice (cabluri, motor, presostat, panou de comanda, etc.) apelati la serviciile unui electrician calificat.
| ANOMALIE CAUZÀ REMEDIU | ||
| Supapa presostatului pierde aer. | Ventilul de reënere nu este etan, din cauza uzurii sau a impurtàtilor. | Deşurubáti capâtul hexagonal al ventilului de reënere, curatai lacaúl si inelul de cauciuc (dacà este necessar, inocuii). Montaíi la loc sistrangej tine (vezi fig. 16a-16b). |
| Robinetul de evacuaré a lichidului condensat (4) este descis. | Încidètij robinetul. | |
| Tubul rilsan nu este introdux bine pe presostat. | Introducei tine tubul pe presostat (vezi fig. 17). | |
| Randamentul este diminuat; compresorul pornește din ce in ce mai des. Nivelul de presiune este scâzut. | Consumul este excessiv (compressorul este supus unor efortuni prea mani). | Reduceti necessitiesul de aer comprimat. |
| Jonctiunile sau tuburile nu sunt etan. Verificati garniturile. | ||
| Filtrul de aspiratie (13) este obturat. | Curatai/Inlocuii filtrul de aspiratie (13) (vezi fig. 13a-13b). | |
| Cureau are un joc anormal. Verificati tensionare curelei (vezi fig. 15). | ||
| Motorul (3) Sau compresorul se supraïncătzesc. | Aerarea este insufficientă. Îmbunățăți aerarela la locu de muncă. | |
| Conductele de aer sunt obturate. Verificati s i eventual curatai filtrul de aer (13). | ||
| Lubrifierea este insufficientă. | Adäugai tau schimbatu uleiul. (vezi fig. 18a-18b-18c-18d). | |
| Compresorul pornește dar se oprește imediat din cauza protectiei termice, activățe de efortul excesiv la care e supus motorul. | Capul compresorului nu a fost depresurizat. | Inlăturati capul compresorului actionind butonul presostatului (5). |
| Temperatura este scâzută. Îmbunățăți conditiiile la locul de muncă. | ||
| Tensiunea este insufficientă. | Controlați tensiunea de rețea: valorile trebuie săorespundă cu celele indicate pe plâcuță. Eliminati prelungitoarele. | |
| Lubrifierea este greță tau insufficientă. | Verificati nivalul de uei (9), adăugai tau schimbatu uleiul. | |
| Electroventulul este ineficace. Apelai Ia Centrul de Service pentru asistență. | ||
| Compresorul se oprește în timul funçionării, farà un motiv aparent. | Intervenția proteciie termice a motorului. | Verificati nivalul de uei (9). |
| Modelul monofazat intr-o treapă: Apăsăti pe butonul presostatului (5) până il aducei i n poziția OPIRE (vezi fig. 1a).armați protețța termiță (vezi fig. 2)și pormiti din nou motorul (vezi fig. 1b).Dacă nu obtenei专科 un rezultat, apelai Ia Centrul de Service pentru asistență. | ||
| Modelul cu dispositiv de pornire stea/triunghi:apăsăti pe butonul disposizitivului termi de pe panoul de comanda (vezi fig. 3c) după care pormiti din nou motorul (20) (vezi fig. 6d).Dacă nu obtenei专科 un rezultat, apelai Ia Centrul de Service pentru asistență. | ||
| La versiunile cu două etapăși trei faze, cu o putere mai mare sau egală cu 7,5 CP, 220V,La versiunile cu două etapăși trei faze, cu o putere mai mare sau egală cu 10 CP, 400V:utilizati butonul de resetare pentru protețța motorului (fig. 3d) pentru a aduce comutatorul de presiune Inapoi in poziția ON (PORNIT) (fig. 6a-6b-6c-6d). | ||
| Alte modele:apăsăti pe butonul presostatului (5) până iIaducei i n poziția OPIREși din nou pentru PORNIRE (vezi fig. 1a-1b).Dacă nu obtenei专科 un rezultat, apelai Ia Centrul de Service pentru asistență. | ||
| Pană electrică. Apelai Ia Centrul de Service pentru asistență. | ||
| Compresorul vibreață în timul funçionării iar motorul emite un zgomot neobsiunit. Dacă se oprește, nu ponește, iar zgomotul persistă. | Motoare monofazate: condensatorul este defect. | Înclocuti condensatorul. |
| Motoare trifazate: lipsețe o fază pe circuitul de alimentare, probabilit din cauza urezițene. | Controlați rezistenele de pe panoul de comandă (20); Înclocuti dacă sunt detenorate sue arse (vezi fig. 19). | |
| Se observă urme de uei. | Cantitate excesivă de uei in grupul compresor. Verificati nivalul de uei (9). | |
| Uzura segmentțlor. Apelai Ia Centrul de Service pentru asistență. | ||
| Robinetul de evacuaré a lichidului condensat (4) nu este etans. | Impuritatei/nisip în interiorul robinetului. Curățați robinetul. | |
Orice alte interventie in afara celor specifie mai sus trebuie sa fie executata de Centrele de Service autorizate si necessities piese de schimb originale. Eventuale modificari pot compromite siguranca si atrag dupa sine anularea garantiei.
1 PPEIINM EPKN INPENKNOATAUIN

KAKTPRABA DA CE I3IOJ3BA
KomnpecopbT Tp8Ba ce n3non3Ba B noxdoxn 3a cenTa nomeeHna (do6pe npoBteHn, TempepaTyHa CpeDaTa B rpaHnTe MeJdy +5^ n +40^) n a6cOJIHTHO da ce n36yRbPa6oTa C Hero npn HauNHe Ha npax, KncelenHn, npapa, N36yXnNBn nn nechO3anAnmMra3OBe.
- OcunnypeTe pa3ctoHHe Ha 6e3onacHocT OT NOhe 4 MeTp a MeKdy KOMnPecopa H octaHaIata pa60tha 30Ha.
OcBETBAHETo pnp6o8MDCBaHE, KOeTO eBHTyJHIO MOKe Ja ce N0Bn Bbpy npEpa3HOTOpOKpntHa nePbMyHATA npEpaBA Ka KOMnPecopa, O3NaUaA, Ye e Ha npEkaNEO 6bn3K0 pa3TOnHe.
BKnIOyTe 电eCena Ha eJekTpuecknKa6en B KOHTaKT, KOITo c Heo6xOdImata fOpMa, HApexKeHne N YecToTa N OTRObApHa DeIcTBauNTpepaNope6n.
-ПиТрфмгнTe Bepn,SceNcBt Tp6Ba Da ce MoHTnpa ot KAnuФmPAn eEnKToPoTeXHk CbIaChO MeCTHnTe N3UckBAHn. ПипьВTOpykaHe BxOД,пpoBepeTe ДaNi NOcOKaTа HbPteHe e npaBnHa NдNi CBbNATA c NocOKaTа,yKa3aHa Bpxy npedna3HOTo NOKPNTne Ha peMbYhata PpeDABkA (Bepcn C nJaactMacOBo PpeDaNHO NOKPNTne)ИИ N Bpxy DBrnteTЯ(Bepcn C MeTaIHo npedNa3HO NOKPNTne).
-ⅢnOJI3BaIte yIbJIxHKeIe 3a eEnKtpUeCKnKa6e n C MaKcImaIIHa IbIXnHa Do 5 MeTp a n c NoDxOJaIoo Ka6eHNo ceueHne.
He ce npenopbya ynoTppe6ata Ha pa3nHn no DbKHa yDbKHTeIN, KaKTo H a aanTopu Ha MHOROKOHtAkhn CbeHNHTeIN.
I3KIOUBAITE KOMPecopa BHHaN I eINHCTBeHO OT pKeKcbaya Ha nHEBMATNUHOTOpene (5) INI pKEbcaea HA eNEKTPnEeCKOTO TaNO (20), 3a MoJeNTE, 3a KOtO e npEnBdHeo. He N3KIOUBAITE KOMPecopa Upe3 N3BaXaHa He aENETpuecknIuencen. Toba BOIN DO BNCOKO HAnrahe B rnaabaTnpn CnEdbauTo nyCkAe.
- ⅢποπλBaIte BnHArN n eEiHCTBeHo ἀρχΚaTα Ha KOMπpeCopα πη πρεMecTBaHETO My.
3a CtaunHapn Bepcn Hne npenopbYBaMe N3noN3BaHeTo Ha TpaHCnaneTHN KONUmKn, BMCOKONoBdInrAHu, KOtTO Da ca pa3noJooKeHn OT BbTpeuHaTa CTpaHa Ha KpaKaTa 3a NobDnraHe Ha MaunHaTa CaMo OTnped.
B cnuyaHa npemecTbaHe Ha KOMnpecopa c noDMHO-tpaHCnOpTHCNbOpbXeHHN, N36BaIte YnpaxHbAHeTO Ha ycINr OCTpAHHaMaIHHaTa, 3a Da He nOBpeDnte. YBepeTe ce OCBEH TOBA, Ye TOBapbTe 6banacnpan.
- No Bpeme Ha pa6oTa KOMPecOpbT Tp6Ba Da e pa3NoIoxeH Bbpxy CTaBnHa OCHOBa N B XOp3OHTaHNO INoJxHe, 3a Da ce ocNpyn npabnHO DeiCTBne Ha Ma3NJHaTa ype6a, (Pa3den A).
- NocTabete KONMpecopa Nohe Ha 50 cm. ot cTeHaTa, 3a da ce ocNpyrontImaHa CnPKyIaIHa CBex Bb3dyx IN paBnH OXJaXdaHe.

KAK HE TPRBA DA CE IN3IOJ3BA
- He HacooyBaTe B3dyuHaTa ctpya cpeuy xopa, JxBOTHN INn Cpeuy co6ctBeHOTo cn TAno (M3non3BaTe npednaHn Ounna, 3a da npedeOTbPaHTe nonadHe B OHHe Na YyKIn TeNa, NOBdnHATN OT B3dyuHaTa ctpya).
- He HacoubaTe TeuHaTa Ctpy, INXBbPnHa O T CBbp3AHnte KbM KOMnPecopa INCTpyMeHTN, CpeUy camna KOMnPecop.
- He pa6oTeTe c ypeJa Ha 6oc KpaK u nn C MOKpn Pbue N KpaKa.
He IbpnaTe 3axpaHbuaaNja Ka6eI, 3a Da OTdennTe Uencena O T KOHTAKTAnu 3a da npomeHne NIOJKeHneTo Ha KOMnpecopa. - He octabraye ypeHa npraKO 3NIOxKeHHe Ha aTMocOpePHte BnHn.
- He tpaHcnpotnpaTe KOMnpecopca c HnIrahe B pe3epBoapa.
He n3BbPbBaIe 3aBapKn mN MExaHnO npepaun no pe3epBoapa. B cnuyaHa depekTu nn yBpeKdAnn no Hero, cmHaTa My e HanoXtTeHa.
-He MaHnIyIpaIe IpeIa3HnKnIaHa - He no3B0JaBaTe non3BaHeTo Ha KOMnPecopca oT HeONTHN Nmua.
2 NyCKAHE B XOДи YNITPPE6A
- MoHTnpaIte KOJenata (18) n Kpaka (16) nnn shapHnphOto KOJIeNo (17) 3a MOJeINTe, B KOITo To e BKIIIOUeHo, BnKTe Pa3dE N A1-A2. 3a BepcnTe c fHKcnpaHn Kpaka MoHTnpaIte KOMJIeKTA nIHaHKn OTnpeD nIi TaMNOHIne Cpeu ByBbpaun, ako ca npedBnDeHN.
Поберете Ддг ДднHTОТБанКOMPncopca CBOTBETCTBAR Na Te3NHa eNeKTPuHcKaTnHCTaIaIa;ДоуСka ce KoneBaHne B HanpeXeHMeTO +/-10% NO OTHOUsHe H AOMHuaHaTa CTOnHOCT.
BkapaTe 电encena Ha 3axpaHbauJa Ka6eB roDen 3a cenTa KOHTAK npOBepTe DaNn KOnHTe Ho nHeBMaTuHTo peE (5), HAMnpaO ce Ha KOMnPecopa e B INKIIQUeHO NIOJKeHne « O » (OFF) (Φnr. 6a-6b-6c-6d).
-ПиТпфа3нITEВерси BKIOHETe UENCEJIВ tabno,ОБзОпаСЕСоC
PpeoTbpatete doctbna do paobthata nnoaKaHa deuHa JINBOTHN.
He nocTaBraTe Do H/INB BpXy KOMPecopa Iecho3aIIMn,HaHIOHOBn INI PIIATHEH NpeDMtN.
He nouchBaIte MaINHaTa C JeCHOaIaNIM TeYHOCTN Nnnpa3TBOpInTeN. 3a CeIa N30N3BaIe eJHCTBeHO Nko HABNaXHeHaKbpna, Ho eBa cNe KaTo cTe ce yBepnn, Ye IeNceIbT e N3BaDeHOTeJIeKTpueeckn KOHTAKT.
KOMPecopbTe npEHa3HaeH 3a CbCTBaHe Ha Bb3dyx.He H3NOI3BaTepyRn BuOBe ra3 npu pa6oTa c Ta3n MaunHa.
- PpON3BeHEnHrT OT Ta3n MaSiHaNHa CbCTeH Bb3dyx He MOKe da Ce H3No13BaBb 4pAMaCteBtNHaTa, XpaHNTeHNO-BkycObaTa o6NaCT N B6oHNHHTeCTpyKtPy, OCBHe, ako PpeBapInTeHNo H b6Je obpaBoTeH, OCBHe TOBa, He e npDeHnaHcYe 3a PbJIHeHe HA BoDOna3Hb 6yTfKnK.
He pa6oTe c KOMnPecopa, aKo He e o6e3onaceH (npEpa3Ho nokpntne Ha peMbYHaTa npEpaBka) Hne nnaiTe DnBKeuNTe Ce YactN.
- He DoKocBaIte Yactnte MapKnpaHn C To3n CmBOn (Pa3den A), KoJTo yka3Ba, Ye Actnte DoCTNar BnCOKn TEMpeaTyPi NO Bpeme Ha pa6oTa n OCTaBaT ropeu 3a N3BeCTHO Bpeme CneI CNipaHe.
KAKBO TPRBBA DA CE 3HAE
To3n KOMnpecop e npoeKtpan Da pa60tn C KoepHnueHT Ha HATOBaBaHe NocOeyHa TaBeIkata C TexHnueckn DaHHn Ha DBnrateJ, (HAnp. S3-50 03NaHaba 5 MNHytn pa60ta n 5 MNHytn NOKo), c cen da ce h6eHne ppe3arpBaHe Ha enEKeTPOBnArTeJn B TaKbCnya, CE BKnHOyBa TepMO3aunTata, C KOrTO e Ch6DeH DenBnArTeJn npn PpeKaJeHO BnCoka TemNepaTypa, BCNeDCTBHe Ha PpeKomePHTO nOrfNbUaHe HA eekTpuecka eheprna, HanpeXeHMeTo Ce npKbCBA ABTomTuYeCKn.
IbTOphOTo NyckaHe B XoH Ha MaunHaTa ce yneChra, ako,OCBeH N3BbPwBaHeTo Ha nocoueHata onepaun, Ce Bb3deNCTBa H Bbpxy NHEBMATnHOTOpene (5), KATO pBPBO ce n3KnHOnu, a cNeT ToBa ce BKIOU OTHOBO (fmr. 1a-1b-3a).
Pn eHOnoHa3HnTe BepCn n Heo6xOJnMa pByHa Hameca, HATNCKaIKKONHTe 3a BpBlaAHe B HaayAnHO NIOXKeHne, HAMpaO ce BbpxkyKlEMHaTa Kytna Ha DnBraTeJI (Φnr.2).
Pn Tpna3HnTe Bepcn E DoCTaTbUHO da ce HATNCHE pbuHO KOnyTo HA nHEBMaTHNTO peJe B NIOJOKeHne "BKIOUeHO" IIN Da ce HATNCHE KOnyTo HA TePmO3aunTata, pa3NOJooKeHb KyTnraHa eNEKTPnueCKOTO TabNo (figg 3a-3b-3c).
PnDybcTeneHH TpHpa3HN BepcM C MOUHOCT NO-ROJMA OT INI paBA H a7,5K.c.220V n ptn Te3n C MOUHOCT NO-ROJMA OT INI paBA Ha 10 K.C.,400V,BmecTo Da ce HAtNcKa 6yTOHa 3a HyIpaHe Ha abApHnH npekCbau Ha DnBiratena (phr. 3d).e Bb3MOXHO pmeMeCTBaHETO Ha npecocTaB No3uIN ON (BKl.) (phr.6a-6b-6c-6d).
EhOa3HnTe Bepcn ca ChabEn CnHEbMaTHNo pene (5) cNpckatenen Knanan Cbc 3ababeHO JeCTBne (nnn CBeHTn, pa3noJoxe Hbpxy Ogbattna Knanan), KOTo yIeChBa BkIOuBaHeTO Ha Dbratena (3), npn KoTo, dOpn npn Ppa3eH pe3epBoaP, MoKe Da ce Ha6nDaba 3a HKoONKcekyHm NnpyCkaHeTo HA cTpy Bb3dyx.
BcHKn KOMnpecOpn ca Cha6dEn H cOcnpynteH knaHaN, KOHTo BnHa3 a BJeCTBnpe npH aOMaMnB DeiCTBnTo Ha NHEbMaTHHO pene n rapaTnpa 6eOnaNoCHocTt Ha MaunHnTa (phr.M).
BcNKn DBycTbNaHn KOMnPecOpn Ca ChA6DHeH C OCHypntENH KLnAnaHN (14) BbPxy KOJIeKTopa 3a HaReHeTe H b3JyX KbM pe3epBoapn A BbPxy Tp6baTa CBp3BaUa NCKOTo H BNCOKO HANRAHa, HAMipaCa Ce BbPxy rnaBata. Te Ce BKNIOuAT B cnyu Ha HeN3npABHOCT (ФИr.5a,5b).
- IIO Bpeme Ha Cbbp3BaHETO Ha NHEBMATUeH INHCTpyMeHT KbMa HArHeTaTeHNHa Tpb6oBnPoBOd Ha KOMnPecopa, 3aIbJNKeTEnHO Tpr6Ba DaCe PpeKbcHe Bb3DyUHmHrT NOTOK Ha N3XOda Ha CbUINa Tpb6oBnPoBOd.
KOMnpecopbT MoKeJa 6bJe CbBp3aH c paZnUHN akcecoapu n NHEBMATuHn INCTpyMeHTN: 3a npaBnHaTAt mN ynotpeBa npoTeTe NOCOeHOTOBcOTBeTHNTe pkoBOOCTBA.
- YnOtpe6aTa Ha cRbCTeH Bb3dyx 3a pa3NmH HnydN (HaNyBaHe, nHEBMATuHH INCHTpMeHTn, 6oAINCBaHe, MneHe C MneU npenapTu Ha BOHa OCHOBA u dp.) N3NCKa N03HaBaHTo U Cna3BaHTo Ha npedBnDeHInTe 3a BCEKn OTdeNeH CnyauH HopMn.
noDxOaIu npEpaNTeI.
- PnB BepCnIte C eNEKTPuYeCKo TaBNo (20) (ynpabJIeHne "TaHdEM" nIIT CTaIepRn 3B3da-TPbNfBnHnK, TIN B, E) INCTaIIpaHETO nCBp3BaHETO (C DBnIraTeJN, C NHEBMATNUHOT ope n C eNEKTPONIEBMATNUHNI KNaIaN, KbDeTo e npdeBnDEH) TpA6Ba Da ce N3BbPbUba OT KBaINΦnUPaH nepcoHAn.
- Pnpoepe HnBTO Ha MacnoTo B HabNdoTeHnTo npO3Opue (9) (fnr. 7a-7b) n EbeHTyAnHO DoJeTne, Kato OTBHNTNe pO6kata OTduuHNK (fnr. 7c), cne KaTO ce MoTHOpAII NaCTMacOBnIpeDna3nten (15) B cnUayn H KOMnPecOpn OT Tn F n G (fnr. 11a-11c, 12a-12f).
-ПиTOBA nOJOKeHne KOMnpeCOpBte rOToB 3a ekCnIIOaTaUHa.
-Пин Hatncka He Na npekbcaHa Ha nHEBMATNUHOTo pele (5) (nHn Ha ceneKtopa 3a Bepcnite C eNEktpuuecko Tafo, pnr. 6a-6b-6c-6d),
KOMPecopbT Ce Nycka B XOД, 3ANOyBa Da 3aCMykBa Bb3dyx, KoITo, 4pe3 HArHeTaTeHNrA Tpb6OpBooD ce NodBa B pe3epBoapa. Pn DBvCy7bIbnHrTe MoDeni, B3dYxbT Ce 3aCMyKBa OT BtYknata Ha mInHdbpa, HapuHa BA Tylnka 3a HNcKO HaNrahe n 3a PneBapNTeHc rcbTBAHe. OTtam NoctbNbA, PneMnHabKn Ppe3 CnnpaHaTa Tpb6a, BB BtYknata, HapuHa BA Tylnka 3a BNCOKo HaNrHe, n OTTam B pe3epBoapa. To3n pa6ToH uKbI NO3BOJRA DocTHRaHo Ho No-BnCOKn HANraHn I npOn3BeXda B3dyx c 11 6ap (15 6apa 3a CneuaHnMaunHn).
- PnDcTnraHe Ha MaKcMaHNo DOnyCTMmTa CToHocCT (3aDaBa ce ot
PonBODNTeIa Pn KOHTPOINHte N3NTHNIA, KOMPecOpbT CNIPA N
OCBO6OJAAba N3NIIMHO TO KONlHECTBO B3dYx, HAMIPAu CE B rNaBaTa
N B HarHeTaTeJIHH TpBbONpOBoN OncpeCTBOM KJAnaH, Pa3NIOJIOKeH
NOI NHEBMaTHNo To pene (PnBepCInHe Tc bC cBbP3BaHe 3Be3a-
TPNbBtNHk, NOpeCTCBOM eNEKTPONHEBMATueH KJAnaH, KOITo Ce
BKnouBa Pn CnPiAne HA MoTopa).
Toba no3B0nBa HOBO BKNIOUBAHe, yIecheHO OT IINcATA Ha Bb3dyx B rnaBata. 3acMykBAmK Bb3dyx, KOMnPecOpBT ATOMaTHueckn BIn3a OTHOBu DEiCTBne TORaB, KOrato HAnraHeTo NaHHe Do DOnHaTa DOynctMma rpaHua (2 bapa MeJy rohpata n DoHata). Bb3MOKnO He da ce KOHTpONIPA HAnraHeTo BbB BbTpewHocTTa Ha pe3epBoaapu Qpe3 npOBepKa Ha OTeHeHteOT DoCTaBeHnC KOMnPecopa MaHOMeTbp (10) (fur.4).
KOMnpecopbT npOdbnJXaba da paobOTn NobTapraIKn aBtOMaTHueCKN To3n Ukbl, DOKaTO He CE HATNCHE PneKBcBaHa NHEBMaTHUHOTo Pene (5) (INn HA cENeKToppa OT eneKtpncckTo Ta6No, pHR. 6a-6b-6c-6d). Ako Jxenaete OTHOB Da INnON3BATE KOMnpecopa, INsKaauKe TneHO 10 cekyHNOT MOnMeHTA Ha CNpapHeTo, npeDN Da IOnycheTe OTHOB B XOD.
- PnBepcnnte c eNeKtpnuecko Ta6No, nHeBMaTmHTo pene Tp8Ba BnHaH da e perynipaho B noJooKeHne BKJIOUOHEHO I (ON).
- PnBepCInTe TaHdEM (TIN E) DoCTabeEHNt KOHTPOJeH NyHKT IO3BOJNABa, B 3A8UBCMOCT OT HUKDNTE, KaKTo IN3NOJ3BaHETO CAMo HA eINH OT DbTa 6Ioka KomPecOpn (ako ce JeKeJaE n CpeyBaHe), Taka N DbaTa KOMPecOpa eHNOBpEmeHHo. BbB TOPn CYayni NyckaHTo B xOJ ue e JeKO dIepeHcPiHaO, 3a Da ne I3BeHe pKeJaEHO cINHOTo NOrIbShaHe Ha eNEKTPrueCTBO B HauHIoTO (kackaIHIO BKIOuBaHe).
- Camo KOMnpecopnte C KOlechNK ca Cha6eHn C peyKTop Ha HAnraHeTO (PnB BepCnTE C HEnOdbNkXHO3akpeHn KpaKa, ObKnHOBeHNO Ce MOHTnpa HA pa60THATA NHHNA). 3aBpTaHn PeryNaUOnHATA KpbfRa (NbPBO Ce bPna Harope, a CneT ToBa ce BbPTn B NOcOKa Ha YacOBHnKBoBA tCTpeIKA 3a YbeMnHaBeHa Ha HAnraHeTo, B NocOKa, ObaPaTHa Ha YacOBHnKBoBA tCTpeIKA 3a CHNXKaBaHETo My, Fnr. 8) e B3MOxHO Da CE peryNIPA HAnraHeTo Ha Bb3Dyxa, 3a Da Ce ONTMMN3pA M3NON3BaHETo Ha NHEBMAtuNHte INhCTpyMeHTn. CneI Kato 3aJaTe JxenaHOTo HAnraHe, HATiCHETe HADONY PbKATA n I 6NoKpaiTe.
Bb3MOXHO e da ce onpeJeHn 3aJaDeHTo HnBO Ha HnraHTo C NOMOuTa HA MaHOMeTbp (pnp BepCnTe, B KOnTO e npEbnHe, pnr.9).
- PpOBepTe DAnI NOTpe6JIeHHeTo Ha Bb3dyN MaKcHMaJIHOTo HnAraHe npi paObaTa HnHEBMaTHuHnHCTpyMeHT e CbBMECTMOC bC 3aadaHOTo HnAraHa H a peryNaTopa Ha HnAraHeTo n C konHueCTBOTo Bb3dyx, NOdaBH ONKmPecopa.
Cne npnKIOUbaHe Ha pa6Ota, n3KnIOyTe MaunHaTa, n3BaTe eNEKTPueeCKnI uenCeN n n3npa3Hepe3epBoapa.
PE3EPBOAP 3A Bb3dYX (BbPXY YACTN MOHTIPAH N BbPXY PE3EPBOAP)
Heo6xOIMO e npedotBpaTBAHeto Ha Kopo3nraTa: cnopeyocOBnraHa yNoTpe6a, MoKe Da ce HATpyna KOHeH3npaHa B0da BbB bTpewHOCCTHa pe3epBoapaa (1), KOrTO Tp8Ba Da 6bDe H3ToBaHa BCEKn DeH. Ta3n Onepaun MoKe Da 6bDe N3BpUeHa pBuHO, OTBapRkn OTNa DcHnK KAnan (4) INI NO ABtOMaTHe HauHH Qpe3 OTnAdbChE yPeD, Ako e MOHTn paH bPxy pe3epBoapaa. Bce nake Heo6xOIMO Da ce N3BbPbWA cEdMNuee KOHT pON 3a KopeKTHO fHyHKIOHNPAhe Ha ABtOMaTHHaTaNkana. 3a Ta3n CEt Tp8Ba Da ce OTBOpNpHnRAOTnAdbChE KAnanH da Ce npOBepn 3a eEBHTyaJIEN KOH DeHC (fnr. 1a4,14b).
Heo6xodmo e exeroDno da ce npOBepraBa de6enHnata Ha cTeHata Ha B3dyuHnpe3epBoap (1) ot KOMneTeHTe OpraH, TbKaTO BbTpeHATA KOpO3N MoKe Da HAMn De6enHata Ha cTeHata OT CTOMaHa C NocEJaBau PNCK OT EKCnNo3N. Ako e npINOxHMo, cna3BaIte MeCTHNTe HopMaTHBn DOkymeHTn. 3nON3BaHTo HA B3dyuHnpe3epBoap He ce DOnycka, Korato De6enHnata Ha cTeHaTa DoCTNRHe MNHMaJIHaTa CToHOCt, NOCOeHa B cePTINΦHKATA Ha pe3epBoapa (Yact OT DOkymeTAunrTa DOctBaHe h cycTpoiCTBOTo).
- N3dpbXnIOBCTTA Ha B3dyuHnpe3epBOap (1) 3aBNCOCHOBHO ot OKONHaTcpeHa Ha pa6oTa. Da ce n36rBa MOHTnpaHETo Ha KOMnPecopa B MPbCHO INBnaKHO NOMEueHne, TbN KaTO TOBA bHAmAnlNO 3HaHTeJIHO N3dpbXnIOBCTTA Ha pe3epBOapa.
Ja He ce 3actonopbaat pe3epboapa (1) n cboTBHTNE KOMNOHEHTn dapeKTHo Bbpxy 3emra IIN TBbpNIO NBpXHOCTI. Da ce MOHTnpa pe3epboapa IOd HauRae, ChabEN aHTNB6pnpaun TaMNOH, 3a da Ce N36eHaNOBpeO NTpeKaJIeHO dpa3HeNe, PpeIM3BKAHO OT Bn6paUNTE Ha pe3epboapa NO BpMe HA mONJ3BaHTo My.
Ja ce n3non3Ba pe3epBoapa (1) cna3BaNn orpaHnueHnra 3a TemnepaTpyu HnHaIrahe HaHeceHn Bbpxy Ta6eNkata DaHHn N Bbpxy noka3aHnraTa OT npo6ata.
He ce donycka HnkaKbMa MoDnФkaLHa To3n pe3epBoap Ye3 3aBapBaHe, npabeHe Ha OTbOpN INI DpyrMexaHnMeToOn Ha pa6ota.
4 TEXHnueECKA NOdPbXkKA
- PioDbNkntnHocTtHa HxHBOT Ha MaunHaTa 3aBcN OT KaueCTBOTo HA TexnueCKTO o6CnyKBAHe.
- INPEJN BCRAKATEXHNUECKA HAMECA,INPEBKNIHOYETEBIIOXHEHIE OFFI INHEBMATNUHOTO PEJI,3BADETENEKTPUUECKM UENCEEN HANbHNO3NPA3HETEP3EPBOAPA
I3bPbBaTe OpeaunTe npn CtydeHa MaunHa n npn ynoTpeBaTa Ha IyHn npednaHn cpeCTBa.
I3no3BaTe npabuHNHe IHcTpMeHTn 3a BcKa onepaunn CaMo opnnHaNn pe3epBHN qactn - PpOBepeTe DAni BcHmBnTOBe ca Do6pe 3aTeHaTHn I ppeIN BCnHO TeHa HrIbaba HTb6oka (2) (Phr. 10). PpOBepeTe 3aTraHaHo Ha rIbaba TpeDn PbBna NcEe nPbBna paBoTeH vac.
TABNIUCA 1-CTRAHE HA OSETEAHTHE HA TJABATA