Hillvert HT-HBC-500 - Ferramenta de corte

HT-HBC-500 - Ferramenta de corte Hillvert - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho HT-HBC-500 Hillvert em formato PDF.

📄 224 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice Hillvert HT-HBC-500 - page 193
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Roçadeira (corta-sebes)
Marca Hillvert
Modelo HT-HBC-500
Dimensões (L x P x A) 1245 x 450 x 980 mm
Peso 14,1 kg
Tipo de motor Motor a dois tempos, refrigeração a ar, monocilíndrico (1E44F)
Potência do motor 1,6 kW
Cilindrada 51,7 cm³
Rotação máxima 8120 rpm
Rotação em marcha lenta 2990 rpm
Capacidade do tanque de combustível 1,2 L
Tipo de combustível Gasolina ≤10E, mistura 40:1 com óleo 2 tempos
Tipo de óleo Óleo 2 tempos FC/FD
Graxa para transmissão À base de lítio
Nível de potência acústica (LwA) 114 dB
Comprimento do cabo de arranque 850 mm
Largura de corte 255/430 mm
Diâmetro da roda 300 mm
Alimentação Gasolina (motor térmico)
Funções principais Corte de vegetação rasteira e ervas altas
Manutenção e limpeza Limpar o filtro de ar, verificar a vela de ignição, drenar o combustível para armazenamento prolongado
Segurança Usar equipamento de proteção (óculos, luvas, capacete, protetores auriculares), distância de segurança >15 m
Peças sobressalentes e reparabilidade Reparações apenas pelo serviço pós-venda, usar peças originais

Perguntas frequentes - HT-HBC-500 Hillvert

Como dar partida na roçadeira Hillvert HT-HBC-500?
Aperte várias vezes a bomba manual de combustível. Posicione o interruptor em ON. Feche a alavanca de admissão. Puxe o cabo de arranque. Após alguns segundos, abra a alavanca de admissão e ajuste a rotação com o gatilho do acelerador.
Que tipo de combustível usar?
Use uma mistura de gasolina sem chumbo ≤10E e óleo 2 tempos FC/FD na proporção 40:1. Não use outros óleos.
Como fazer a manutenção do filtro de ar?
Remova a tampa e a esponja do filtro. Limpe o filtro em água morna com sabão, enxágue e seque completamente. Nunca ligue o motor sem o filtro.
Quando substituir a vela de ignição?
Verifique a vela a cada 24 horas de uso. Limpe-a após 24 h e substitua-a após 36 h. A distância entre os eletrodos deve ser de 0,6 a 0,7 mm.
Quais equipamentos de proteção são necessários?
Use óculos de segurança, proteção auditiva, luvas, sapatos fechados, capacete e roupas compridas para evitar projeções.
O que fazer se o motor não der partida?
Verifique o nível de combustível, remova e recoloque a lâmina ou a cabeça de nylon. Certifique-se de que a vela e os conectores estão bem fixados.
Como armazenar o aparelho por um longo período?
Esvazie o tanque de combustível para evitar problemas de partida. Guarde o aparelho em local seco, longe da umidade e ferrugem.
Qual é a largura de corte máxima?
A largura de corte é de 255 mm com a lâmina e de 430 mm com a cabeça de nylon.
Como montar a lâmina?
Segure o flange inferior, desaperte a porca e remova o flange superior. Coloque a lâmina, o disco e o flange superior, depois aperte a porca no sentido anti-horário.
É possível reparar o aparelho sozinho?
As reparações devem ser feitas pelo serviço pós-venda do fabricante. Não realize reparações você mesmo para garantir a segurança.

Perguntas dos utilizadores sobre HT-HBC-500 Hillvert

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Ferramenta de corte em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HT-HBC-500 - Hillvert e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HT-HBC-500 da marca Hillvert.

MANUAL DE UTILIZADOR HT-HBC-500 Hillvert

POSIZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO

Descrição do parâmetroValor do parâmetro
Nome do produtoCortador de mato manual
ModeloHT-HBC-500
Dimensoes [Largura x Profundidade x Altura; mm]1245x450x980
Peso [kg]14,1
Tipo de motor (modelo)Motor de 2 tempos, 1 cilindro, refrigerado a ar (1E44F)
Potência do motor [W].1,6
Volume de deslocamento [cm3]51,7
Velocidade Tmaxa do motor [rpm]8120
Velocidade de marcha lenta do motor [rpm]2990
Capacidade do tanque de combustível [L]1,2
Tipo de combustívelGasolina ≤E10 (Fuelmix - Gasolina 40:1 éloe)
Consumo de energia [g/kWh]620
Tipo de oleoÓleo FC/FD deinous tempos
Graxa para caixa de câmbioLítio
Nível de potência sonora Lwa [dB]114
Comprimento inicial do cabo [mm]850
Largura de corte [mm]255/430
Tamanho da roda [mm]300

1. Descrição geral

As instruções servem para ter uma'utilisation segura e de confiança. Este produto foi projetado e elaborado estritamente de acordo com指示es专业技术es, using as technologias e componentes mais recentes, mantendo os mais elevados padrões de qualidade.

PT

ANTES DE COMEÇAR A USAR, É NECESSÁRIO LER
COM ATENÇÃO E COMPRENDER AS PRESENTES INSTRUções.

Para garantir um Functionamento prolongado e sem falhas do aparecido, é necessário respeitar a sua devida'utilisation e manutençao, de acordo com as indentações contidas nestas instruções. Os dados técnicos e as espécificações contidos nestas instruções de utilizesação são atuais. O produtor Reserve-se o direito de efetuar alterações relacionadas com a melhora da qualidade. Considerando a evoluçao da técnica e as possibilidades de limitação do ruido, o aparecido foi projetado e construído de modo a limitar o risco da emissão de ruido ao;nível mais baixo.

Explicação dos síbolos

CEEste produit cumpre os requisitos das normas de segurança adequadas.
Antes de uso é necessário ler as instruções.
Produito reciclavel.
CUIDADO! ou AVISO! ou LEMBRETE! descreveço uma situação. (sinal de avis geral).
Usar proteção auditiva. A exposicao ao ruído pode provocar perda auditiva.
Ponha óculos de proteção.
Coloque luvas de proteção.
Use calculado de proteção. Não use o aparelho com os pés descalços, com sandálias ou outros calcados que exponham os pés. Risco de ferir os pés!
Use equipamento de proteção para aCESSA.

PT

Use um traje de proteção.
ATENÇÃO! Perigo de incêndio - materiais infamáveis!
Aviso de perigo de envenenamento comsubstências tóxicas!
Atença! A superficie quente pode provocar queimaduras. As peças do motor ficam muito quentes durante a operação, não toque.
Não use a unidade perto de pessoas proxies nas proximas. Mantenha uma distência de um minuto. de 15 m.
Não armazene ou use a unidade perto de fontes de fogo. É proibido fazer nas proximas!
Risco de ser atingido por objetivos estranhos na区内 de trabalho.
Proteja a unidade da chuva e da umidade.

Hillvert HT-HBC-500 - PT - 1

As ilustrações deste manual de instruções servem apenas de referencia e podem diferir do produits real em algunos pormenores.

As instruções originais são a versão alema das instruções. As versões nas restantes linguas consistem em traduções da lingua alema.

2. Segurarça da Utilização

Hillvert HT-HBC-500 - Segurarça da Utilização - 1

Ler todos os avisos de segurar e todas as instruções. O desrespeito das precauções e instruções podem provocar lesões corporais graves ou morte.

O termo "unidade" ou "produto" nos avis e na descrição das instruções refere-se à Cortador de mato manual.

2.1. Segança no local de trabalho

a) M anter o local de trabalho em ordem e bem iluminado. A desordem ou ma illuminação pode provocar acidentes. É necessário prever, observar o que se faz e manter o bom senso durante a utilização do dispositivo.
b) Não use a unidade em和地区 com risco de explosão.
c) Em caso de duvidas sobre se o disposito está a functionar corretemente, é necessario contactar a assistencia的技术a do produtor.
d) A reparacao do produits apenas pode ser feita pela assistencia的技术a do produtor. Não é permitido efetuar reparacoes sozinho!
e) E m caso de incendio, utilize um extintor de po ou de dióxido de carbono (CO2) (um extintor destinado a ser utilizado em aparehos electrolycos sob tensão) para o apagar.
f) Us e o aparelho em uma和地区 bem ventilada.
g) A -- unidade em functiOnamento pode gerar poeira e divisores, protegendo os expectadores contra qualquer dano.
h) É necessário verificar regularmente o estado dos autocolantes com informações de segurança. No caso dos autocolantes estarem ilegueis, é necessário substituês.
i) Manter as instruções de utilizesçao com vista à posterior Utilização. No caso do dispositivo ser entrega a terreiros, é necessárioOOTRGAR com este as instruções de utilizesçao.
j) O s elementos da embalagem e os elementos��quenos de montagem devem ser guardados num local inaccessivel a crianças.
k) M anter o dispositorio longe decriancas e animais.

Observe! É necessário proteger as crianças e outras pessoas durante autilização do disposicao.

2.2. Segurarça pessoal

a) Não é permitida a'utilisation do disposítivo quando estiver cansado, doente, sob a influência do alcool, estupefacientes ou medicamentos que limitem em grau significativo a capacité de'utilizar o disposítivo.

b) O aparecido pode ser operado por pessoas fisicamente naptas, capazes de operá- lo e devidamente treinadas, que tenham lido este manual de instruções e tenham recebido formação em segurar a saude no trabalho.
c) A boaquina não se destina a ser usada por pessoas (incluindo crianças) com funções psíquicas, sensoriais e mentalais limitadas ou sem a experiencia e/ou conheçimentos adequados, a menos que sejam supervisionadas por uma pessoa responsavelPGA sua seguranca ou tenham recebido esta指示oes sobre como usar a boaquina.
d) T enha cuidado e bom senso ao operar este aparelho. Um momento de distração durante o trabalho pode provocar lesões corporais graves.
e) É necessário usar os meios de proteção pessoal exigidos para a utilização do dispositivo descritos no ponto 1 da explicação dos símbolos. A utilização de meios de proteção pessoal certificados adequados reduz o risco de lesões.
f) P para fazer o aconteamento acidental, certificado-se de que o interruptor está na posicao desligada antes de ligar a fonte de alimentacao.
g) Não se deve sobrestimar as suas possibilidades. Manter o equilibrio do corpo durante todo o functimento. Isto permit e um melhor controlo do disposicao em situações inesperadas.
h) Não se deve usar vestuário solto nem bijutaria. Manter o)cabelo, vestuário e luvas longe das peças moveris. O vestuário solto, a bijutaria ou o cabelo comprido poder ser apanhados pelas peças moveris.
i) Recomenda-se proteção ocular, auditiva e respiratória.
j) O dispositorio não é um brinqueo. As crianças devem ser vigiadas para não brincarem com o dispositorio.
k) Não coloque as mãos ou quaisquer objetivos dentro do aparecido em acontecimiento!

2.3. Utilização segura do disposítivo

a) Não o se deve usar o disposítivo quando o interruptor ON/OFF não funciona devidamente (não liga e não des Liga). Os disposítivos que não podem ser controlados pelo interruptor são perigosos, não podem fazer e tém de ser reparados.
b) O s dispositivos não usados devem ser guardados num local longe das crianças e de pessoas que não conheçam o disposítivo ou estas instruções de utilizesação. Os dispositivos são perigosos nas mãos de'utilizadores sem experiencia.
c) M anter o dispositivo em bom estado técnico. Antes de cada funciona, verificar se não há danos gerais ou nos elementos moveris (peças e elementos rachados ou todos os outros estados que possam inflir no funciona seguro do dispositivo). No caso de having danos, entrega o dispositivo para ser reparado antes de o uso.

PT

d) O dispositivo deve ser protegado das crianças.

e) A reparacao e manutencao do produits deve ser efetuada por pessoas qualificadas, using apenas peças sobresselentes originais. Isto garantue uma utilizesao segura.

f) P -ara garantir a integridade funcional projetada do dispositivo, não se deve eliminar a cobertura instalada em fabrica, nem desaparafusar os parafudos.

g) Devem fazer-se situações em que o disposito para durante o functioramento devido a uma grande sobrecarga. Isto pode provocar o sobraquecimento dos elementos propulsores e, como consquiencia, danos no disposito.

h) Não se pode tocar nas peças ou acessórios moveris, a menos que o disposito tenha sido desligado da corrente.

i) Não se deve deixar o disposítivo ligado sem supervisão.

j) É necessário limpar regularmente o disposicao para que não haja depositos permanentes de sujidade.

k) O valor da emissão de vibrações pode serDIFFERente quando usar o disposito noutras condições ambiente.

I) O dispositivo não é um brinqueo. A limpeza e manutenção não pode ser efetuadas por crianças sem a supervisão de uma pessoa alta.

m) É proibido mexer na construção do disposítivo para alterar os seu parâmetros ou construição.

n) Manter o dispositivo longe de fontes de fogo e calor.

o) E vite trabajo com grama e arbustos molhados ou muito altos.

p) Não use a unidade em espacços fechados ou edificios!

q) Não opere a unidade em solo escorregadio, à noite, durante neblina, trovoadas, ventos fortes ou outras condições climáticas difíceis que impecam a visão clara e o equilibrio.

r) Antes de iniciar o trabalho, certifique-se de que não Hajao pessoas, animais ou objetos nas proximidades que possam se tornar obstruções durante a operacao.

s) A ntes de operar, certifique-se de que a unidade esteja devidamente montada e sem danos.
e
Nao use uma unidade que aparece sinais visiveis de uso.

t) A lguns parafusos poder se soltar devido a vibração gerada pela maior. durante a operação. Verifique o seu estado e aperte-os antes de cada Utilização.

u) A maquina não foi projetada paraURTAR materiais que não sejam escovas.

v) P -ara iniciar o trabalho em outro local, primeiro deslgue o aparelho e depois mova-o ate o seu destino prestando atencao especial a lamina.

w) N ao faça nenhum ajuste quando o motor ainda estiver funciona.

PT

x) Se a boaquina encontrar algoum Obstaculo durante a operacao, deslue-a imeditamente.
y) Se a lâmina ficar presa, não a endireite com a mão!
z) F aça paumas regulares durante a operação. A exposicao prolongada ao ruido e aos gases de escape pode prejudicar a saude.
aa) É aconselhável utiliser a boaquina apenas quando for necessário e desligá-la durante os intervalos para reduzir o risco de danos à audiência ou às vias respiratórias.
bb) Não use a unidade em和地区 molhadas, pouco isso impediria o movimento das rodas.
cc) Não corra quando estiver operando a unidade.
dd) T enha extremo cuidado ao mudar a direção de operação.
ee) Não é recomendado operar a unidade em estradas muito ingremes. Fazer也是如此 fazer com que você perca o controle da unidade.

AVISOS PARA TRABALHAR COM MATERIAL INFLAMÁVEL:

  1. O motor da unidade foi concebido para functionar com combustivel MSTo: gasolina (sem chumbo ou com chumbo) + oleo bois tempos numa proporacao de 40:1.
    Misturar gasolina e oleos differentes dos recomendados pode danificar juntas, mangueiras e tanques.
  2. Não armazene suprimados de combustível perto de fontes de fogo e calor (como caldeiras, fornos), descargas electricas, faíças de soldagem que possam inflamar o combustível. É proibido fazer perto de tanques de combustível.
  3. Antes de reabastecer, certifique-se de que o motor esta desligado e resfiado e que nãohawkaj Fontes de fogo perto da area de reabastecimento.
  4. Tente não dellamar combustível. Se isso acontecer, limpe completeness o combustivel derramado do chao com um pano seco.
  5. Quando terminar de reabastecer,和地区uidadosamente a tampa do tanque.
  6. Para ligar a boaquina antes o reabastecimento, afaste-a pelo menos 3 metros do ponto de reabastecimento.
  7. Esvazie o tanque de combustível ao transporte a unidade.

Hillvert HT-HBC-500 - AVISOS PARA TRABALHAR COM MATERIAL INFLAMÁVEL: - 1

Apesar do dispositalo ter sido projetado para ser seguro, possuir os meios de protecao adequados e apesar da utilicao de elementos adiconais de protecao do utiliser, continua a existir o微量元素 risco de acidente ou de lesoes durante o funcimento do dispositivo. Recomenda-se que mantenha o cuidado e sensatez durante a sua utilicao.

3. Normas de'utilisation

A unidade foi projetada para uso comercial.

A responsabilité por todos os danos que ocorrém como acontecia da utilizesao não adequada é do utiliser.

3.1. Descrição

Hillvert HT-HBC-500 - Descrição - 1

1 - céça de náillon
2 - rolo
3 - quadro
4 - motor

5 - manopla do acelerador

6 rodas

7- invólicoro

3.2. Preparação para usar

Colocacao do disposicao

O disposito do ser mantido longe de todas as superficies quentes. O dispositivo de ser sempre uso numa superficie lisa, estavel, limpa, a prova de fogo e seca, fora do alcance das crianças e de pessoas com funções psíquicas, sensoriais e mentalais limitadas. O usuário deve usar roupas de proteção ao utilizear o equipamento, principalmente calças compridas e calçados de segurança.

3.3. Montagem do disposivo

Hillvert HT-HBC-500 - Montagem do disposivo - 1

Hillvert HT-HBC-500 - Montagem do disposivo - 2

Hillvert HT-HBC-500 - Montagem do disposivo - 3

Hillvert HT-HBC-500 - Montagem do disposivo - 4

  1. Coloque o rolo na ranhura da base.
  2. Conecte o rolo ao motor.

PT

  1. Aperte com 4 parafusos.
  2. Remova osinous parafusos de fixação da alavanca e use-os para conectar a alavanca à base.
  3. Conecte a alca à alavanca.
  4. Aparafuse a barra de segurarca.
  5. Aparafuse a tampa.

CONJUNTO DA Cabeça DE NYLON

  1. Secure o flange inferior com uma chave de fenda e, em seguida, use uma chave de caixa para afrouxar a porca girando-a no sentido horário.

Remova o flange superior.

  1. Ainda segurando o flange, coloque a cabeca de nailon no eixo e aperte girando no sentido anti-horário.

Hillvert HT-HBC-500 - CONJUNTO DA Cabeça DE NYLON - 1

Hillvert HT-HBC-500 - CONJUNTO DA Cabeça DE NYLON - 2

Hillvert HT-HBC-500 - CONJUNTO DA Cabeça DE NYLON - 3

Hillvert HT-HBC-500 - CONJUNTO DA Cabeça DE NYLON - 4

INSTALAÇÃO DA LÁMINA:

  1. Enquanto segura o flange inferior, solte a porca e remove o flange superior.
  2. Coloque a lámina, o disco e o flange superior no mandril e aperte a porca girando no sentido anti-horário.

Hillvert HT-HBC-500 - INSTALAÇÃO DA LÁMINA: - 1
PT

3.4. Funcionamento do disposito

  1. Assuma uma posicao estável em uma superficie nivelada e sem obstáculos. Não use a unidade quando estiver em uma escada, por exemplo.
  2. Sempre secure a unidadefirmamente com ambas as mãos, using toda a palma.

  3. Não travaque com a unidade com os braços estendidos à sua fronte ou acima da altitude dos ombros.

  4. Recomenda-se que Hajao pessoas a uma distancia segura (mais de 15 m) que tenham consciencia da sua presence.

Isto garantirá que a assistência possa ser obtida, se necessário.

  1. Ao operar a unidade, você pode atingir materiais que farão com que a unidade e o uso é正常使用. Portanto, é importante segurar o equipamento com firmeza e segurar naUNS. Isto minimizar o risco de perder o controle da unidade.
  2. Recomenda-se travaíbalhar na velocidade mais alta. Ele permitte que você concuía tarefas com rapidez e eficiência e lide com obstáculos como materiais imprevidos.

PT

  1. Antes de ligar a boaquina, verifique se o interruptor funciona corretilamente, se os connectores e a vela está firmamente instalados.

Depois de ligar o motor, espere um peu antes de iniciar o trabalho para se certificate de que não ocorreu nenhum mauFUNICIONamento.

  1. Para uma utilização segura, lave a pega antes de cadautilização para que o aparehno não escorregue das suas mês sob os resíduos.
  2. Certifique-se de que não Hajao animais,expectadores ou objetos indesejados perto da area de trabajo.
  3. Mantenha os pés afastados da lámina ao ligar o motor!

3.4.2.USANDO A UNIDADE:

  1. Pressione a bomba manual de combustivel varias vezes.

Hillvert HT-HBC-500 - 3.4.2.USANDO A UNIDADE: - 1

  1. Coloque o interruptor na posicao ON (unidade ligada).

Hillvert HT-HBC-500 - 3.4.2.USANDO A UNIDADE: - 2

  1. Puxe rapidamente a corda de arranque.

  2. Aguarde um momento e(before mova a alavanca de succão para a posicao aberta (ligada).

Hillvert HT-HBC-500 - 3.4.2.USANDO A UNIDADE: - 3

  1. Ajuste a rotação do motor com a alavanca do acelerador.

CUIDADO: A lamina levará mais algunos seguntos para parar(before que o motor for desligado.

3.5. Limpeza e manutenção

a) • O disposito do ser guardado num local seco e fresco, protegido de humididade e de radiação solar direta.
b) É proibido salpicar o disposicao com um fluxo de agua ou vergulha-lo em agua.
c) É necessário fazer uma inspeção regular do disposito para vericar a sua eficácia técnica e todos os danos.
d) Não é permitido usar para limpeza objetos afiados e/ou metalicos (por ex., escovas de arame ou pás metalicas), Paísedom danificar a superficie do material de que é feito o disposicao.
e) C ertifique-se de que o motor esteja desligado e resfiado antes de realizar a manutenção.
f) U se apenas produits não inflamáveis para limpeza.
g) S e estiver operando em um ambiente empoeirado, a manutenção da boa depeará ser feita com mais frequência do que o específico na tabela abaixo.
h) S e você não tiver habilidade, conheçimento e ferramentas para realizar a manutenção, leve a boaquina para manutenção.

3.5.1. CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO

Cronograma de manutenção
Após 12 horas de usoApós 24 horas de usoApós 36 horas de uso
Filtro de arLimparLimparSubstituir

PT

Vela de igniaçãoVerificarLimparSubstituir

3.5.2. LIMPEZA DA VELA DE IGNICO:

  1. Após o motor esfriar, remove a vela de ignião usinga uma chave de caixa.
  2. Limpe a vela de igniço com uma escova de aço.
  3. Use um calibrador de folga para ajustar o centelhador entre 0,6 e 0,7 mm.
  4. Reinstale a vela de ignicaomanualmente.
  5. Aperte com una chave de caixa.

3.5.3. LIMPARO Filtro DE AR:

  1. Retire a tampa e a esponja doypasso.
  2. Recolque a tampa para registrar que objetos indesejados caiam no tanque.
  3. Limpe o filtro de ar com agua morna e sabão.
  4. Enxague.
  5. Deixe o filtro分彩completamente.

CUIDADO: Não de partida no motor sem oAGO instalado.

3.5.4. ARMAZENAMENTO

O combustível velho é uma das principais causas de problemas de partida do motor; portanto, esvazie o tanque de combustível se a unidade não for usada por um longo periodo de tempo.

3.6. Resolução de problemas

PT

ProblemaAção
O motor não ligaRemova e reinstale a lâmina e aCESSA. Verifique o[nével de combustível.
A eficiência diminuiAfie/substitua o elemento de corte.
A unidade está muito quenteDesligar. Deixe a unidade esfiar completeness.

ELIMINAÇÃO DE DISPOSITIVOS USADOS

No fim do periodo de utilizesçao, não é permitido eliminar o presente produits com o lixo domestico normal, mas entrega-lo num punto de recolha e reciclagem de dispositivos eletricos e eletronicos. Isto é informado pelo símbolo existente no produits, nas instruções de utilizesçao ou na embalagem. As materiaias usadas no disposito podem ser reaproveitados de acordo com a sua função. Paraas ao reaproveitamento dos materiais ou outras formas de reutilização de dispositivos usados, está a ter uma contribuição essential para a proteção do meio ambiente.

A administracao local fornecer-lhe-á informacoes sobre o local de eliminacao adequado para unidades usadas.

Technické data

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Hillvert

Modelo : HT-HBC-500

Categoria : Ferramenta de corte