Hillvert HT-HBC-500 - Herramienta de corte

HT-HBC-500 - Herramienta de corte Hillvert - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HT-HBC-500 Hillvert en formato PDF.

📄 224 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Hillvert HT-HBC-500 - page 89
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Desbrozadora (cortasetos)
Marca Hillvert
Modelo HT-HBC-500
Dimensiones (L x A x H) 1245 x 450 x 980 mm
Peso 14,1 kg
Tipo de motor Motor de dos tiempos, refrigeración por aire, monocilíndrico (1E44F)
Potencia del motor 1,6 kW
Cilindrada 51,7 cm³
Régimen máximo 8120 rpm
Régimen de ralentí 2990 rpm
Capacidad del depósito de combustible 1,2 L
Tipo de combustible Gasolina ≤10E, mezcla 40:1 con aceite 2 tiempos
Tipo de aceite Aceite 2 tiempos FC/FD
Grasa para transmisión A base de litio
Nivel de potencia acústica (LwA) 114 dB
Longitud del cable de arranque 850 mm
Ancho de corte 255/430 mm
Diámetro de la rueda 300 mm
Alimentación Gasolina (motor térmico)
Funciones principales Corte de maleza y hierbas altas
Mantenimiento y limpieza Limpiar el filtro de aire, revisar la bujía de encendido, vaciar el combustible para almacenamiento prolongado
Seguridad Usar equipo de protección (gafas, guantes, casco, protectores auditivos), distancia de seguridad >15 m
Piezas de repuesto y reparabilidad Reparaciones solo por servicio postventa, usar piezas originales

Preguntas frecuentes - HT-HBC-500 Hillvert

¿Cómo arrancar la desbrozadora Hillvert HT-HBC-500?
Presione varias veces la bomba manual de combustible. Coloque el interruptor en ON. Cierre la palanca de admisión. Tire del cable de arranque. Después de unos segundos, abra la palanca de admisión y ajuste el régimen con el gatillo del acelerador.
¿Qué tipo de combustible usar?
Use una mezcla de gasolina sin plomo ≤10E y aceite 2 tiempos FC/FD en proporción 40:1. No use otros aceites.
¿Cómo mantener el filtro de aire?
Retire la tapa y la esponja del filtro. Lave el filtro en agua caliente con jabón, enjuáguelo y séquelo completamente. Nunca arranque el motor sin filtro.
¿Cuándo reemplazar la bujía de encendido?
Revise la bujía cada 24 horas de uso. Límpiela después de 24 h y reemplácela después de 36 h. La separación de los electrodos debe ser de 0,6 a 0,7 mm.
¿Qué equipos de protección son necesarios?
Use gafas de seguridad, protección auditiva, guantes, calzado cerrado, casco y ropa larga para evitar proyecciones.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Verifique el nivel de combustible, retire y vuelva a colocar la cuchilla o la cabeza de nailon. Asegúrese de que la bujía y los conectores estén bien fijados.
¿Cómo almacenar el aparato durante un largo período?
Vacíe el depósito de combustible para evitar problemas de arranque. Guarde el aparato en un lugar seco, protegido de la humedad y el óxido.
¿Cuál es el ancho de corte máximo?
El ancho de corte es de 255 mm con la cuchilla y de 430 mm con la cabeza de nailon.
¿Cómo montar la cuchilla?
Sujete la brida inferior, desenrosque la tuerca y retire la brida superior. Coloque la cuchilla, el disco y la brida superior, luego enrosque la tuerca en sentido antihorario.
¿Es posible reparar el aparato uno mismo?
Las reparaciones deben ser realizadas por el servicio postventa del fabricante. No realice reparaciones usted mismo para garantizar la seguridad.

Preguntas de los usuarios sobre HT-HBC-500 Hillvert

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Herramienta de corte en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HT-HBC-500 - Hillvert y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HT-HBC-500 de la marca Hillvert.

MANUAL DE USUARIO HT-HBC-500 Hillvert

MANUAL DE INSTRUCCIONES

HASZNÁLATI UTMUTATÓ

BRUGSANVISNING

KÄYTTOOHJE

GEBRUIKSAANWIZING

BRUKSANVISNING

INSTRUÇÉS DE UTILIZACão

POUZÍVATEL'SKÁ PRÍRUCKA

DEProduknameMOTORSENSE
ENProduct nameHANDPUSH BRUSH CUTTER
PLNazwa produktuKOSA DO ZARÓŠLI
CZNázev vyrobkuBENZINOVÍ KROVINÖREZ
FRNom du produitPOUR BUISSONS
ITNome del prodottoDECESPUGLIATORE
ESNombre del productoDESBOZADORA PARA MATORRALES
HUTermék neveBOZÓTVÁGÓ KASZA
DAProduktnavnBUSKRYDDER
FITuotteen nimiKÁSIKÄYTTÖINEN PENSASLEIKKURI
NLProductnaamHANDGEDUWDE BOSMAAIER
NOProduktnavnHÁNDSKUBBET KRATTKLIPPER
SEProduktnamnHANDDRIVEN BUSKROJARE
PTNome do produitCORTADOR DE MATO MANUAL
SKNázov produktuRUČNÉ KROVINOREZ
DEModellHT-HBC-500
ENProduct model
PLModel Produktu
CZModel výrobku
FRModèle
ITModello
ESModelo
HUModell
DAModel
FITuotteen malli
NLProductmodel
NOProduktmodell
SEProduktmodell
PTModelo do produits
SKModel
DEHerstellerexpondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ENManufacturer
PLProducent
CZVýrobce
FRFabricant
ITProduttore
ESFabricante
HUTermelő
DAProducent
FIValmistaja
NLProducent
NOProdusent
SETillverkare
PTFabricante
SKVýrobca
DEAnschrift des Herstellersul. Nowy Kisielin - Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
ENManufacturer Address
PLAdres producenta
CZAdresa výrobce
FRAdresse du fabricant
ITIndirizzo del produttore
ESDirección del fabricante
HUA gyártó címe
DAProducentens adresse
FIValmistajan osoite
NLAdres producent
NOProdusentens adresse
SETillverkarens adress
PTEndereço do fabricante
SKAdresa výrobcu

Technische Daten

Descripción del parámetroValor del parámetro
Denominación del productoDesbrozadora para matorrales
ModeloHT-HBC-500
Dimensiones [anchura × profundidad × alta; mm]1245x450x980
Peso [kg]14,1
Tipo de motor (modelo)Motor de dos tiempos refrigerado por aire, 1 cilindro (1E44F)
Potencia del motor [kW]1,6
Cilindrada [cm3]51,7
Velocidad de giro máximo del motor [rpm]8120
Velocidad de ralentí del motor [rpm]2990
Capacidad del depósito de combustible [I]1,2
Tipo de combustibleGasolina ≤E10 (Mezcla de combustible - Gasolina 40:1 aceite)
Consumo de energia [g/kWh]620
Tipo de aceiteAceite para motores de dos tiempos FC/FD
Grasa de la caja de Cambiosgrasa de litio
Nivel de potencia acústica (LWA) [dB]114
Longitud de la性和 de arranque [mm]850
Ancho del corte [mm]255/430
Tamaño de la rueda [mm]300

1. Descripción general

Este manual tiene como objeto el uso seguro y fiable de la herramipta. El producto hasido descarrlado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescriptones Tecnicas, utilizing la technologia y los componentes mas avanzados y manteniendo el mayoro nivel de calidad.

LEA ATENTAMENTE Este MANUAL ANTES DE TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA.

Para extendar la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funcionaimiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a las instrucciones de este manual. Las caracteristicas sociales y los datos incluidos en este manual son actuales. La informacion de este documento está suseta a Cambios en relacion con mejoras de calidad, sin previo avis. Teniendo en cuenta los avances technologicos y la capacité de reducir el ruido, el aparato está desarrollado y Construido para reduir al minimum el riesgo relacionado con la exposicion al ruido.

Aclaración de los símbolos

CEEl producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad.
Antes de utiliser, leer atentamente el manual.
Producto reciclable.
¡NOTA! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECORDATORIO! que describe una situación particular (señal de advertencia general).
Utilizar protección auditiva. La exposión al ruido pueda producir perdida de la audición.
Utilizar gafas decurity.
Utilizar guantes decurity.
Utilizar protección para los pies. No utilise el equipo descalzo, con sandalias o calzado ligero similar. ¡Riesgo de corte en los pies!
Utilizar protección para la cabeza.

ES

Utilice el vestuario de protección.
iADVERTENCIA! Peligro de incendio: imateriales inflamables!
iRiesgo de intoxicación por sustancias o compuestos tóxicos!
iAtencion! iTocar la superficie caliente puede provocar quemaduras! Durante el trabajo del equipo las partes del motor se calientan是多么, no tocar.
No está permitted utilizear el equipo cerca de personas ajenas. Mantener la distancia de min. 15 m.
No está permitted almacenar o utilizing el equipo cerca de la fuente de fuego. iNo se pueda fumar+junto al equipo!
El riesgo deCHOque por objetivos no deseados, que se encontrartran en laarea de trabajo del equipo.
Proteger el equipo de la lluvia y humedad.

Hillvert HT-HBC-500 - ES - 1

Las imagenes de este manual tienen caracter meramente explicativo y los detailles de su producto peuvent ser differs.

jATENCIón!

El manual original es la version en idioma aleman. Las versiones en otros idiomas son traducciones del aleman.

2. Seguidad de uso

Hillvert HT-HBC-500 - Seguidad de uso - 1

JAVISO!

Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de avisos e instructuciones puede causar lesiones graves o la muerte.

Por el terme "equipo" o "producto" en estas advertencias y en las descricciones del manual de uso se entende la desbrozadora para motorrales.

2.1. Seguidad en el area de trabajo

a) Mantener la zona de trabajo ordinada y bien iluminada. El desorden o la mala iluminaciónSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
b) No utiliser el equipo en atmóferas potencialmente explosivas.
c) Si tiene una duda sobre el funciona del equipo,pongase en contacto con el serviceo的技术o del fabricante.
d) Cualquier reparación de la herramienta deben ser realizada por el servicios técnico del fabricante. No reparar el producto por cuenta propia!
e) En caso de producirse un fuego o un incendio, solo deben utilizar extintores de polvo o de nieve carbónica (CO2) para extinguir el equipo con tensión electrica.
f) Utilizar la herramienta en una zona bien ventilada.
g) Durante el funciona del equipo se genera polvo y residuos, proteja a cerceros de sus efectos nocivos.
h) Controlar regularamente el estado de las etiquetas adhesivas de seguridad. Cuando las etiquetas son ilegibles, proceder a su sustitución.
i) Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo a另一边 persona, deben entrega también el manual de uso.
j) Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños.
k) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.

Hillvert HT-HBC-500 - Seguidad en el area de trabajo - 1
jRecordatorio!

Proteger los niños y除外 personas terceras cuando se usa el equipo.

2.2. Seguridad personal

a) No utilise laquina si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que limiten sustancialmente su capacité para manejar el equipo.
b) Laquina solo puede ser manejada por personas fisicamente aptas, capaces de manejarla, que hayan sido adecuadamente formadas, que se hayan

familiarizo con la presente instruccion de uso y que hayan sidoinstruidas en materia de seguidad e higiene en el trabajo.

c) Laquina no está destinada a ser realizada por personas (incluidos los niños) con functions mentales, sensoriales o inelectuales reduidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisas por una persona responsable de su seguridad o que esta les haya做到了 instrucciones como operar laquina.
d) Mantener precaución y aplicar el sentido común durante el trabajo con esta herramienta. Un momento de distracción puede provocar lesiones graves del cuerpo.
e) Utilizar los equipos de proteccion individual necessarios para el trabajo con esta herramenta, detallados en el apartado 1 explicacion de los sintolos. El uso de los equipos de proteccion individual adecuados y certificados reduce el riesgo de lesiones.
f) Paraatarunarranqueaccidental,el,)abeasegurarse que el interruptor está en la posicón de apagado antes de conectarloauna fuente de alimentación.
g) Cuidado con no sobrevalorar las fuerzas. Siempre mantener el equilibrio y el balance del cuerpo. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones imprevistas.
h) No usar ropa suelta ni joyas. Mantener el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo puede estar atrapados en las piezas móvil.
i) Es recomendable utilizear protecciones oculares, auditivas y respiratorias.
j) El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para tener la seguridad de que no juguen con el aparato.
k) iNo introduzca las manos ni ningún objeto en el interior del equipo puesto en marcha!

2.3. Uso seguro del equipo

a) No utilise el dispositivo si el interruptor de alimentacion ON/OFF no funciona correctamente (no connecta y disconnecta la alimentacion). Cuando una herramienta no se可以选择 controlar con el interruptor, es peligrosa, no deben ser realizada y deben ser reparada.
b) Guardar los dispositivos inactivos fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con el dispositivo o con este manual de uso. Las herramentas son peligrosas en manos de usuario sin experiencia.
c) Mantener el producto en buen estado técnico. Antes de cada uso comprobar si hay danos generales o daños relacionados con las piezas móvil (grietas en las piezas y los elementos o cualquier othera condidión que pueda afectar al

funcionamente seguro del producto). En el caso del dano, hacer reparar el equipo antes de uso.
d) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños.
e) Cualquier operation de reparacion yostenimiento debe ser realizada por el personalequalido yutilizando repuestos originales.Asi la seguridadde uso sera garantizada.
f) Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retiring las cubiertas instaladas en fabricula ni desatornillar los pernos.
g) Evitar situaciones en las que el dispositivo se para durante el funciona por sobrecarga. Este pueda provocar que los componentes de actionamente se sobrecalienten y Causen avería.
h) Las piezas o los accesoseros moviles no deben tocarse, a menos que el equipo se haya desconectado de la fuente de alimentacion.
i) No除外 la herramienta conectada sin vigilancia.
j) Limpiar regularmente la herramienta paraatar la acumulacion permanente de sociedad.
k) El valor de la emisión de vibraciones puedecaejar si el equipo seutiliza en differentes conditiones ambientales.
I) El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de unadulto.
m) No manipular laestructura del equipo paraCambiar sus parámetros o el Diseño.
n) Mantener las herramrientas lejos de fuentes de fuego y calor.
o) Evitar el trabajo con hierba humeda o muy alta y matorrales.
p) iNo utilise el equipo en espacios y edificios cerrados!
q) No está permitido trabajo con el equipo en la superficie resbaladiza, por la noche, durante la niebla, tormenta, viento fuerte u otheras conditiones climaticas dificiles que impiden tener una visión clara o mantener el equilibrio.
r) Antes de comenzar el trabajo deben garantizarse que en los alrededores no se encontrartran personas ajenas, animales u objetos que poderan convertirse en obstáculo durante el trabajo.
s) Antes de adoptarrialquier medidadebera verificarse si el equipo esta pesto correctamente y noiene daños. Noutilizarel equipo,que presente signos visibles de uso.
t) A consecuencia de las vibraciones produidas durante el trabajo con el equipo algunos tornillos peuvent aflojarse. Comprobar su estado y disfrutar antes de cada uso.
u) El equipo no está destinado paraURTARotros materialesdistinctos dematorrales.
v) Para empezar el trabajo en otro lugar, primero debe apagar el equipo y despuéslearlo al lugar de destino prestando una atencion especial a la broca.
w) No está permitido realizar ajustes, con el motor aun en marcha.

ES

x) Si durante el trabajo del equipo aparecería algunos obstáculo, debe apagar el equipo de inmediato.
y) iSi la cucilla está doblada no está permitido enderezarlo manualmente por su cuenta!
z) Debe tomarse paumas regulares durante el trabajo. La exposión prolongada al ruido y gases de escape puede provocar daños para la salute.
aa) Se recomienda usar el equipo solo cuando es Neededo y apagar lo durante las paumas para reducir el riesgo de dano auditivo o respiratorio.
bb) No usar el equipo en zonas humedes, lo que impedería el movimiento de las ruedas.
cc) iNo está permitido correr durante el trabajo con el equipo!
dd) Se debe tener especial cuidado durante el cambio de la detectives de trabajo.
ee) No se recomienda trabajo con el equipo en pendentes extremamente pronunciadas. Puede provocar la perdida de control del equipo.

ADVERTECIAS SOBRE EL TRABAJO CON LOS MATERIALIES INFLAMABLE:

  1. El motor del equipo está Diseñado para trabajo con combustible mixto: gasolina (sin plomo o con plomo) + aceite para motores de dos tiempos en una proportión de 40:1. Mezclar gasolina y aceitesDistinctos de los recomendados可以更好 provocdaños de las juntas, cables y depósitos.
  2. No está permitted almacenar reservas de combustible circa de fuentes de fuego y calor (como caldera,orno),descargas electricas,chispas de soldadura,que puedaURTAR a encender el combustible. Istá prohibido fumar circa de depositos de combustible.
  3. Antes de llenar el deposito de combustible deben garantizarse que el motor está apagado y infriado y no existen fuentes de fuego cerca del punto de repostaje.
  4. Intentar no derramar el combustible. Si este sucede, limpiar@cuidadosamente el combustible derramado del suejo usingo un paño seco.
  5. Después de repostaje enroscar bien el tapón del deposito.
  6. Para poder el equipo en marchaupon de repostar,debetrasladar el equipo al menos 3m del lugar de aprovisionamento de combustibles.
  7. Durante el transporte del equipo debe vaciarse el deposito de combustible.

Hillvert HT-HBC-500 - ADVERTECIAS SOBRE EL TRABAJO CON LOS MATERIALIES INFLAMABLE: - 1

Aunque el equipo ha sido Diseñado para ser seguro, con las protecciones adecuadas, y a pesar del uso de elementos de seguridad adiconiales para el usuario, sigue existiendo un(PCO)riesgo de accidente o lesión al Manipular el equipo. Se recomiendamantener precaución y actuar con sentido común al utilizeslro.

3. Condicaciones de uso.

El equipo está destinado para poder los matorrales.

En caso de该如何 producir por el usodistincto al uso previsto de la herramenta, sera responsable el usuario.

3.1. Descripción del dispositivo

Hillvert HT-HBC-500 - Descripción del dispositivo - 1

1 - cebaiz de nylón
2-eje
3.-bastidor
4 - motor
5-regulador de gas
6-rueda
7 - proteccion

3.2. Preparación para el trabajo

LUGAR DE USO

Mantenga el equipo alejado de cualquier superficie caliente. El equipo siempreDebe'utilizarse sobre una superficie plana, estable, limpia, resistente al fuego y seca, fuera del alcance de los niños y las personas con reducida capacité psiquica, sensorial y mental. Durante el uso del equipo, el usuario debelear la ropa de proteccion, sobre todo pantalones largos y zapatos de seguidad.

3.3. Montaje del equipo

Hillvert HT-HBC-500 - Montaje del equipo - 1

  1. Instalar el eje en orificio de la base.
  2. Conectar el eje con el motor.
  3. Atornillar con 4 tornillos.
  4. Desenroscar dos tornillos de bloqueo de la palanca y usandolos conectar la palanca con la base.
  5. Conectar el regulador con la palanca.
  6. Atornillar la barra de seguridad.
  7. Atornillar la proteccion.

MONTAJE DEL CABEZAL DE NYLON

ES

  1. Sujetar la brida inferior con un destornillador, y después usingo la llave de tubo desenroscar la tuerca girandola en el sentido de las agujas del reloj. Retirar la brida inferior.

  2. Sujetando la brida colocar el cabeza de nylón en el eje y atornillar girando en el sentido contrario a las agujas del reloj.

Hillvert HT-HBC-500 - ES - 1

Hillvert HT-HBC-500 - ES - 2

Hillvert HT-HBC-500 - ES - 3

Hillvert HT-HBC-500 - ES - 4

MONTAJE DE LA CUCHILLA:

  1. Desenroscar la tuerca usingo sujetando la brida inferior y retiring la brida superior.
  2. Instalar la cucilla, el disco y la brida superior en el perno, y después atornillar la tuerca girandola en el sentido contrario a las agujas del reloj.

Hillvert HT-HBC-500 - MONTAJE DE LA CUCHILLA: - 1

Hillvert HT-HBC-500 - MONTAJE DE LA CUCHILLA: - 2

Hillvert HT-HBC-500 - MONTAJE DE LA CUCHILLA: - 3

Hillvert HT-HBC-500 - MONTAJE DE LA CUCHILLA: - 4

Hillvert HT-HBC-500 - MONTAJE DE LA CUCHILLA: - 5

Hillvert HT-HBC-500 - MONTAJE DE LA CUCHILLA: - 6

Hillvert HT-HBC-500 - MONTAJE DE LA CUCHILLA: - 7

3.4. Trabajo con la herramienta

3.4.1. ANTES DE EMPEZAR:

  1. Adoptar una posicion estable en una superficie plana sin obstáculos. No está permitido usar el equipo estando de pie, p.ej. en una escalera.
  2. El equipo se debe sujetar fuertamente con ambas manos usingo toda la mano.

ES

  1. No está permitido trabajo con el equipo con las manos estiradas hacía adelante o Maintainiendo las por encima de la linea de losrientos.
  2. Se recomienda que la gente consciente de la presencia del usuario se ocundre a una distancia segura (más de 15m). Este garantizará la posibiliad de Obtener laapia si esnecessary.
  3. Durante el trabajo con el equipo se pueda encontrar el material, que provocará el retroceso del equipo, y alsame tiempo del usuario. Por tanto, es importante que se sujete el equipo fuertamente en las manos. De esta forma se minimizará el riesgo de la perdida de control del equipo.
  4. Se recomienda trabajo en la velocidad más alta. Esto permite realizar las tareas de forma rápida y eficiente y lidiar con los obstáculos en forma de materiales imprevistos.
  5. Antes deponer en marcha el equipo hay que comprobar si el interruptor funciona correctamente, connectores y bujias de encendido está instalados deforma estable. Después de encender el motor conviene esperar antes de empezar el trabajo para asegurarse que no se ha producido ninguna avería.
  6. Para la seguridad del serviceo, antes de cada uso se debe lavar el soporte para evitar que el equipo se escurra de las manos debido a la presencia de los residuos.
  7. Debe garantizarse que en los alrededores no se encontrartran animales, personas ajenas u objetos no deseados.
  8. iDurante el arranque del motor mantener los pies lejos de la cucilla!

3.4.2. UTILIZACION DEL EQUIPO:

  1. Pulsar varias vezes una bomba manual de combustible.

Hillvert HT-HBC-500 - UTILIZACION DEL EQUIPO: - 1

  1. Mover el interruptor está en la posición ON (el equipo encendido).

Hillvert HT-HBC-500 - UTILIZACION DEL EQUIPO: - 2

  1. Mover la palanca de aspiracion a la posicion cerrada (apagado).

Hillvert HT-HBC-500 - UTILIZACION DEL EQUIPO: - 3

  • 1 - posición cerrada
  • 2 - posición abierta

  • Tirar rápidamente de la性和 de arranque.

  • Esperar un momento, después mover la palanca de aspiracion a la posicion abierta (encendido).

Hillvert HT-HBC-500 - UTILIZACION DEL EQUIPO: - 4

  1. La velocidad de rotacion del motor se debe ajustar usingo el regulador de gas.

NOTA: La parada de la cucilla durará unoicosgundosdespuésdeapagarelmotor.

3.5. Limpieza y mantenimiento

ES

a) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa.
b) Este prohibido dirigir unchorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua.
c) Se deben realizar inspections periodicas del equipo para asegurar de que está en buena estado de funciona y de que no se ha producido ningún daño.
d) No utiliser objetivos aflados y / o metálicos (por exemple, un cepillo de alambre o una cucharà metaílica) para la limpieza, ya que pueda darar la superficie del material del equipo.
e) Antes de proceder a las activités de mantenimiento debe comprobarse que el motor está apagado y enfiado.
f) Para la limpieza deben utiliser solo productos no inflamables.
g) Si el trabajo se llama a cabo en un entorno con mucho polvo, el equipo debesometerse a mantenimiento con mayor Frequencia que en la tabla que figura acontinuacion.
h) Si el usuario no tiene las habilidades, conocimientos y herramrientas你需要ables para realizar las tareas de mantenimiento, el equipo se debe落户 a un taller para realizar el mantenimiento.

3.5.1. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Programa de mantenimiento
Después de 12 horas de usoDespués de 24 horas de usoDespués de 36 horas de uso
Filtro de aireLimpiar.Limpiar.Reemplazar.
Bujía de encundoComprobar.Limpiar.Reemplazar.

3.5.2. LIMPIEZA DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO:

  1. Después de enfiar el motor, sacar la bujía de encendido usingla llave de tubo.
  2. Limpiar la bujía con un cepillo de alambre.
  3. Ajustar la brecha de chispa en el rango de 0,6-0,7 mm usingla galga.
  4. Montar de nuevo la bujía -manualmente.
  5. Apretar con la llave tubo.

3.5.3. LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE:

  1. Levantar la proteccion y la esponja del filtro.
  2. Colocar la proteccion para que objetos no desados caigan en el deposito.
  3. Limpiar el filtro de aire en agua tibia con jabón.
  4. Aclarar.
  5. Dejar que el filtro seooter bien.

NOTA: No se debe arrancar el motor sin filtro instalado.

3.5.4. ALMACENAMIENTO:

El combustible viejo es una de las principales causas de los problemas de arranque del motor, por lo que debe vaciarse el deposito de combustible, si el equipo no se utilizes durante un长大o periodo de tiempo. El equipo debe almacenarse en interior y proteger de la oxidacion.

3.6. Resolución de problemas

ProblemaMedida
El motor no arrancaDesmontar y volver a colocar la cuchilla y el CZal. Comprobar el nivel de combustible.
El rendimiento disminuyeAfilar/reemplazar elemento cortante.
El equipo está muy calienteDesactivar. Esperar un tiempo hasta que el equipo se enfríe por completeo.

ELIMINACION DE DISPOSITIVOS USADOS:

Al final de su vida útill, este producto no debe desecharse con la basura domésica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos electricos y electrónicos. Lo informa el símbolo ubicado en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje. Los materiales realizados en este equipo son reciclables de acuerdo con su marcado. Se contribuye de forma importante a la protección del medio ambiente reutilizando, reciclando o eliminando de另一 forma los equipos usados.

La administración local le proportionsará información sobre el punto adecuado para(deschar los equipos usados.

Muszaki adatok

INSTALLASJON AV KNIV:

  1. Mens du holder den nedre flensen, losner du mutteren og fjerner den Øvre flensen.
  2. Plasser bladet, skiven og toppflensen på doren, og trekk til mutteren ved Å vri mot klokken.

Hillvert HT-HBC-500 - INSTALLASJON AV KNIV: - 1

Hillvert HT-HBC-500 - INSTALLASJON AV KNIV: - 2

Hillvert HT-HBC-500 - INSTALLASJON AV KNIV: - 3

Hillvert HT-HBC-500 - INSTALLASJON AV KNIV: - 4

Hillvert HT-HBC-500 - INSTALLASJON AV KNIV: - 5

Hillvert HT-HBC-500 - INSTALLASJON AV KNIV: - 6

Hillvert HT-HBC-500 - INSTALLASJON AV KNIV: - 7

  1. Mova a alavanca de succão para a posicao fechada (desligada).

Hillvert HT-HBC-500 - INSTALLASJON AV KNIV: - 8

-1- posicao fechada

-2- posicao aberta

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Hillvert

Modelo : HT-HBC-500

Categoría : Herramienta de corte