SCHEPPACH AWH-500FL - Capacete de proteção

AWH-500FL - Capacete de proteção SCHEPPACH - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho AWH-500FL SCHEPPACH em formato PDF.

📄 212 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice SCHEPPACH AWH-500FL - page 74
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre AWH-500FL SCHEPPACH

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Capacete de proteção em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual AWH-500FL - SCHEPPACH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. AWH-500FL da marca SCHEPPACH.

MANUAL DE UTILIZADOR AWH-500FL SCHEPPACH

Explicação dos símbolos no produto

A utilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atenção para potenciais riscos. Os símbolos de segurança e explicações associadas devem ser bem compreendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.

SCHEPPACH AWH-500FL - Explicação dos símbolos no produto - 1CUIDADO! Leia o manual de instruções para reduzir o perigo de ferimentos!
SCHEPPACH AWH-500FL - Explicação dos símbolos no produto - 2ATENÇÃO! Os raios de arco elétrico podem queimar os olhos!
SCHEPPACH AWH-500FL - Explicação dos símbolos no produto - 3AVISO! As blindagens de soldadura não oferecem proteção ilimitada para os olhos, ouvidos e cara.
⚠ Atenção!Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua segurança com este símbolo.
SCHEPPACH AWH-500FL - Explicação dos símbolos no produto - 4O produto cumpre as diretivas europeias em vigor.

Conteúdo:

Página:

  1. Introdução 74
  2. Descrição do aparelho 74
  3. Âmbito de fornecimento....74
  4. Utilização correta....74
  5. Indicações de segurança gerais 75
  6. Colocação em funcionamento....77
  7. Dados técnicos....79
  8. Limpeza e manutenção ....79
  9. Armazenamento 80
  10. Eliminação e reciclagem....80
  11. Resolução de problemas....82
  12. Declaração de conformidade 207

1. Introdução

Fabricante:

Scheppach GmbH

Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar com o seu novo produto.

Nota:

De acordo com a legislação vigente relativa à responsabilidade pelos produtos, o fabricante deste produto não é responsável por danos que ocorram nele ou através dele nas seguintes situações:

• Manuseio incorreto
- Incumprimento do manual de instruções
- Reparações efetuadas por técnicos terceiros não autorizados
- Incorporação e substituição de peças sobresselentes que não sejam de origem
- Utilização incorreta
- Falhas da instalação elétrica em caso de não cumprimento dos regulamentos elétricos e disposições VDE 0100, DIN 57113/VDE 0113

Tenha em atenção:

O manual de instruções faz parte deste produto. Ele contém indicações importantes sobre como trabalhar com o produto de modo seguro, correto e económico, como evitar perigos, poupar em custos de reparação, reduzir períodos de paragem e aumentar a fiabilidade e vida útil do produto. Para além dos regulamentos de segurança deste manual de instruções, deverá cumprir sempre as diretivas respeitantes à operação do produto vigentes no seu país. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as indicações de segurança e operação. Opere o produto apenas conforme descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Conserve corretamente o manual de instruções e, em caso de cedência do produto a terceiros, entregue juntamente toda a documentação.

2. Descrição do aparelho

  1. Capacete
  2. Fita para a cabeça
  3. Regulador traseiro da fita para a cabeça
  4. Regulador lateral da fita para a cabeça
  5. Regulador de escurecimiento

  6. Placa dianteira

  7. Célula solar
  8. Cassete do filtro (filtro ADF)
  9. Placa traseira
  10. Filtro UV/IV
  11. Ajuste do atraso
  12. Ajuste da sensibilidade
  13. Sensor
  14. Botão de teste
  15. Cobertura das baterias
  16. Visor LED
  17. Seletor do modo de funcionamento
  18. Display LCD (LCD)

3. Âmbito de fornecimento

△ ATENÇÃO! O aparelho e o material de embalamento não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas e peças pequenas! Risco de ingestão e asfixia!

  • 1x capacete de soldador automático
    • 1x manual de instruções
  • Abra a embalagem e retire cuidadosamente o aparelho.
  • Remova o material de embalagem, assim como as fixações de embalagem/transporte (se presentes).
  • Verifique se o âmbito de fornecimento está completo.
  • Inspezione o aparelho e os acessórios quanto a danos de transporte.
  • Guarde a embalagem até ao fim do período de garantia, se possível.

4. Utilização correta

Este capacete de soldador protege, durante a soldadura, os olhos e a cara de faíscas, salpicos e radiação UV e adapta-se automaticamente às condições luminosas.

Ela assegura um escurecimento imediato e controlado por sensor aquando da ignição do arco elétrico, assim como um clareamento renovado automático após a conclusão do processo de soldadura (incluindo um breve atraso para proteção contra incandescência residual). O capacete de soldador possui um nível de proteção DIN continuamente ajustável com roda de ajuste lateral, podendo igualmente ser ajustado para faíscas durante trabalhos de retificação.

Utilize o produto apenas conforme descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Guarde este manual de instruções num local seguro. Em caso de cedência do produto a terceiros, entregue igualmente toda a documentação. Não é permitida e poderá ser perigosa qualquer aplicação que se desvie da utilização devida. Danos ocorrentes de incumprimento ou de aplicação incorreta não são cobertos pela garantia e não são da responsabilidade do fabricante. O aparelho foi concebido para utilização doméstica e não deve ser utilizado comercial ou industrialmente.

5. Indicações de segurança gerais

△ AVISO: leia todas as indicações de segurança e instruções. O incumprimento dos avisos e instruções pode levar a choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves.

Se seguir as instruções, evita dificuldades que possam surgir durante a instalação e utilização desta blindagem de soldadura automática. Todos os dados técnicos relativos ao capacete de soldador estão igualmente indicados no próprio capacete de soldador. Informe-se primeiro acerca dos dados técnicos deste produto. Leia primeiro as instruções. Isto poupa tempo e evita aborrecimentos durante a utilização e contém informações de segurança importantes.

Guarde todos os avisos e instruções para consulta futura.

- O produto não é adequado para a soldadura a laser.

- O produto não é à prova de fogo.

- Não remova o filtro ADF do capacete de soldador automático e nunca abra a caixa do filtro ADF sem a autorização do fabricante.

- Antes de cada utilização, verifique se o ajuste Soldadura/Retificação está corretamente selecionado.

- A placa dianteira deve ser instalada no lado exterior do filtro ADF. Caso contrário, o filtro ADF pode sofrer danos.

- Nunca efetue alterações/trocas no capacete de soldador automático e no filtro ADF sem autorização.

- Pare imediatamente o trabalho e entre imediata- mente em contacto com o distribuidor, se o filtro não escurecer automaticamente durante a soldadura.

- Nunca utilize álcool, gasolina ou diluentes para limpar o filtro ADF. Não coloque o filtro ADF dentro de água.

- O tempo de reação do cristal líquido ADF torna-se mais lento quando a temperatura ambiente é mais baixa, mas as funções de proteção não são afetadas.

- Este produto não pode ser utilizado para trabalhos de soldadura e de corte acima do nível da cabeça. Se este produto for utilizado para soldaduras ou cortes acima do nível da cabeça, gotas de metal fundido podem queimar e atravessar o filtro ADF e causar ferimentos no utilizador.

- Ultrapassagem da vida útil (proteção insuficiente) - antes de cada utilização, verifique o capacete de soldador automático quanto a danos e à vida útil.

- Apenas utilize este ou outro produto para soldar, se estiver totalmente familiarizado com a sua utilização.

- Não utilize o capacete de soldador, se o vidro de proteção tiver saltado para fora, se o vidro de proteção ou os sensores estiverem sujos ou se o vidro de proteção ou o quadro de suporte dianteiro estiver solto.

- Mantenha a área de trabalho limpa. Um ambiente desarrumado poderá levar a ferimentos.

- Tenha em atenção as condições do espaço de trabalho. Não utilize um capacete de soldador em locais húmidos ou molhados. Não a exponha à chuva. Mantenha a área de trabalho bem iluminada. Não utilize capacetes de escurecimento automático nas proximidades de gases ou líquidos inflamáveis.

- Mantenha crianças e animais afastados. Crianças nunca devem permanecer na área de trabalho. Não as deixe brincar com o capacete.

- Guarde aparelhos não utilizados. Se a viseira para soldadura não for utilizada, deve ser guardada num local seco. Guarde a viseira para soldadura fora do alcance de crianças.

- Vista-se de modo adequado. Não use roupas largas ou joalharia. Mantenha o seu cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. São imprescindíveis dispositivos de proteção para proteção contra feixes de soldadura, por exemplo avental de soldadura de couro, mangas de soldadura, jeans sem punhos e botas de segurança. Em caso de cabelo comprido, cubra a cabeça para o esconder.

- Use óculos de proteção e proteção auditiva. Ao soldar, use óculos de proteção homologados por baixo do capacete de soldador. Ao soldar, use uma máscara de proteção e protetores dos ouvidos homologados.

- Mantenha-se sempre alerta. Observe o que está a fazer e use o seu senso comum. Não solde se estiver cansado.

- Verifique se existem danos em peças. Antes de utilizar um capacete, deve verificar cuidadosamente todas as peças que aparentem estar danificadas, para se certificar de que funcionam corretamente e desempenham a sua função prevista. Verifique se peças móveis, peças partidas ou dispositivos de montagem, assim como outras condições que possam afetar o funcionamento correto, estão alinhados e fixados. Peças danificadas devem ser corretamente reparadas ou substituídas por um técnico qualificado. Não utilize o capacete se um interruptor não funcionar corretamente.

- Substitua peças e acessórios. Durante os trabalhos de manutenção, utilize apenas peças sobresselentes idênticas. A utilização de outras peças poderá tornar o capacete inútil, provocar danos nos olhos e levar à anulação da garantia. Utilize apenas acessórios específicos para esta viseira para soldadura. Para se informar acerca dos acessórios, entre em contacto com o After Sales Support.

- Não solde se estiver sob a influência de álcool ou drogas. Leia as indicações de aviso nas receitas para determinar se o seu discernimento ou os seus reflexos são afetados ao tomar medicamentos. Em caso de dúvidas, não solde.

- Conservação. Para sua segurança, a assistência e manutenção só devem ser regularmente efetuadas por um técnico qualificado.

- Este capacete apenas oferece proteção para a finalidade prevista. Existem determinadas aplicações para as quais este capacete não foi desenvolvido. Não modifique este capacete e não o utilize para fins para os quais ele não está previsto.

- O capacete de soldador com escurecimento automático não é adequado para a soldadura a laser ou a gás.

- Assegure-se de que ajustou o escurecimento automático antes de qualquer processo de soldadura.

- Utilize o capacete de soldador apenas a temperaturas entre -5 °C e +55 °C. O tempo de reação do filtro aumenta, se esta gama de temperatura não for atingida ou for excedida.

- O capacete de soldador não protege contra fortes impactos.

- O capacete de soldador não protege contra aparelhos explosivos ou líquidos corrosivos.

- Cuide corretamente do capacete e do filtro UV/IV para assegurar uma proteção fiável:

- Limpe regularmente as superfícies do filtro. Mantenha os sensores e células solares limpos com um pano limpo e que não largue fiapos. Não utilize solventes no filtro ou nos componentes do capacete.

Proteja o filtro do contacto com líquidos e sujidade. Não submerja o filtro em água.

- Se o capacete de soldador automático não escurecer com um arco elétrico, pare imediatamente a soldadura e peça a um técnico de assistência qualificado para verificar o capacete.

- Substitua o vidro de proteção se ele estiver ra-chado, riscado ou danificado de qualquer outra forma.

- Não efetue quaisquer alterações no filtro de escurecimento automático ou no restante capacete de soldador que não as indicadas neste manual. Não utilize outras peças sobresselentes que não as indicadas neste manual. Alterações e peças sobresselentes não autorizadas anulam a garantia e podem provocar ferimentos no utilizador. Não abra nem manipule o filtro de escurecimento automático.

  • Não coloque o filtro de escurecimento automático do capacete sobre uma superfície quente.
  • O utilizador poderá sofrer ferimentos graves e/ou cegueira se não respeitar os avisos previamente mencionados e/ou se não seguir o manual de instruções.
  • Conserve as inscrições e placas de características na ferramenta. Elas contêm informações de segurança importantes.
  • Permaneça atento, observe o que está a fazer e use o senso comum.

⚠ IMPORTANTE! Quando o capacete de soldador estiver desligado, não estiver a ser utilizado e/ou for guardado, segure o capacete sempre com os sensores do filtro para baixo. Caso contrário, o consumo da bateria poderá ser afetado.

  • Perigo de inalação: a soldadura e o corte por plasma geram vapores tóxicos:
  • Os gases de escape de trabalhos de soldadura ou de corte podem aumentar o risco de certos tipos de cancro, tais como cancro da laringe e cancro dos pulmões. Algumas das doenças que podem ser associadas às emissões de soldadura ou de corte por plasmas são:

  • Surgimento precoce da Doença de Parkinson

  • Doença cardíaca
  • Úlceras
  • Danos nos órgãos reprodutores
  • Inflamação do intestino delgado ou do estômago
  • Danos nos rins
  • Doenças das vias respiratórias, tais como enfisema, bronquite ou pneumonia

Utilize uma ventilação natural ou um ventilador e use um aparelho de respiração homologado para se proteger dos vapores gerados, para reduzir o risco de desenvolvimento das doenças acima mencionadas.

△ AVISO! Se o filtro de escurecimento automático não escurecer durante a ignição do arco elétrico, pare imediatamente a soldadura e consulte o manual de instruções.

  • Utilize sempre óculos de proteção à prova de choque e uma proteção auditiva ao utilizar este capacete de soldador.
  • Verifique o filtro UV/IV a intervalos regulares. Substitua imediatamente vidros de proteção ou filtros UV/IV riscados, rachados ou atingidos por pedras.

△ AVISO! Os materiais que entrem em contacto com a pele do utilizador podem criar reações alérgicas em pessoas mais sensíveis.

△ AVISO! Se for necessária uma proteção contra partículas de alta velocidade a temperaturas extremas, o aparelho de proteção dos olhos deve estar identificado com a letra T diretamente após a letra para a intensidade do impacto, ou seja, FT, BT ou AT. Se a letra para a intensidade do impacto não for seguida da letra T, o aparelho de proteção dos olhos só pode ser utilizado à temperatura ambiente contra partículas de alta velocidade.

Indicações de segurança para o manuseio de baterias

  1. Certifique-se sempre de que as baterias são utilizadas com a polaridade (+ e -) correta, tal como indicada na bateria.
  2. Não curto-circuite as baterias.
  3. Não carregue baterias não recarregáveis.
  4. Nunca descarregue em demasia a bateria!
  5. Não misture baterias antigas e novas, assim como baterias de tipos ou fabricantes diferentes! Substitua simultaneamente todas as baterias de um jogo.
  6. Remova imediatamente as baterias gas- tas do aparelho e elimine-as corretamen- te! Não deite pilhas no lixo doméstico. Baterias com defeito ou gastas devem ser reci- cladas em conformidade com a diretiva 2006/66/ CE. Entregue as pilhas e / ou o aparelho usando os meios de recolha disponibilizados. Poderá in- formar-se relativamente às possibilidades de reci- clagem junto da sua junta de freguesia ou câmara municipal.

  7. Não aqueça as baterias!

  8. Não solde nem brase diretamente nas baterias!
  9. Não desmantele as baterias!
  10. Não deforme as baterias!
  11. Não atire as baterias para o fogo!
  12. Guarde as baterias fora do alcance de crianças.
  13. Não permita que crianças substituam as baterias sem supervisão!
  14. Não guarde as baterias nas imediações de fogo, fogões e outras fontes de calor. Não exponha a bateria à radiação solar direta, nem a utilize nem guarde em veículos com o tempo quente.
  15. Guarde as baterias não utilizadas na embalagem original e mantenha-as longe de objetos metálicos. Não misture baterias desembaladas! Tal poderá levar a um curto-circuito da bateria e a danos subsequentes, a queimaduras e até a incêndios.
  16. Retire as baterias do aparelho, se este não for utilizado durante um período prolongado, exceto se for previsto para casos de emergência!
  17. NUNCA pegue em baterias derramadas sem uma proteção adequada. Se o líquido derramado entrar em contacto com a pele, lave imediatamente a pele afetada com água corrente. Evite a todo o custo o contacto do líquido com os olhos e a boca. Se tal acontecer, consulte imediatamente um médico. 18.
  18. Limpe os contactos da bateria e os do aparelho antes de inserir as baterias.

6. Colocação em funcionamento

⚠️ ATENÇÃO! É absolutamente necessário que o produto seja montado por completo antes da colocação em funcionamento!

⚠️ ATENÇÃO! Utilize o capacete de soldador automático apenas com a placa traseira (9) montada.

△ ATENÇÃO! Mantenha os sensores (13) do filtro UV/IV (10) limpos e claros.

△ Antes de cada colocação em funcionamento, verifique se o capacete de soldador automático e o vidro de proteção estão intactos. Se o vidro de proteção apresentar riscos, fissuras ou irregularidades, deve ser imprescindivelmente substituído antes da utilização. Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos graves.

- Remova a película de proteção dos lados interior e exterior da viseira.

6.1 Ajuste da fita para a cabeça superior (Fig. 2)

Para ajustar a altura, afaste ou aproxime a fita e deixe o pino encaixar no furo correspondente (ver a posição B).

6.2 Ajuste da fita para a cabeça posterior (2) (Fig. 2)

Nota: O botão rotativo (3) na parte posterior está bloqueado até ser pressionado.

Depois de o desbloquear, rode o botão rotativo (3) em sentido horário para apertar a fita para a cabeça ou em sentido anti-horário para a soltar (ver a posição A).

6.3 Ajuste do ângulo de visão (Fig. 2)

Para ajustar o ângulo de visão, desaperte os botões rotativos (4) nos dois lados do capacete e coloque o bloqueio do ângulo no regulador direito (4) na posição de inclinação desejada (5 posições, por norma, no centro). Fixe os botões rotativos (4) assim que o ângulo desejado seja alcançado. Deve ser sempre possível ainda rodar o capacete para cima sem que, no entanto, ele descaia, quando seja colocado para soldar (ver a posição C).

6.4 Ajuste da distância (Fig. 2)

Para ajustar a distância entre o rosto do utilizador e a cassete do filtro (filtro ADF) (8), desaperte os botões rotativos (4) dos dois lados do capacete até que a fita para a cabeça (2) possa mover-se livremente para a frente e para trás. Posicione a fita para a cabeça (2) numa das três ranhuras para a posição desejada (por norma, no centro).

Esta operação deve realizar-se dos dois lados, para garantir que o filtro de escurecimento automático funciona corretamente.

6.5 Efetuar um teste (Fig. 1)

O botão de teste (14) permite verificar previamente se a função de escurecimento do capacete de soldador funciona.

  • Dirija a blindagem de soldadura para uma fonte de luz como um candeeiro de teto ou uma lâmpada.
  • Prima o botão de teste (14). O filtro deve agora mudar para o estado escurecido.
  • Solte novamente o botão de teste (14). O filtro deverá regressar ao estado transparente.

6.6 Ajuste dos níveis de escurecimento

- Antes do processo de soldadura, ajuste para o nível de escurecimento adequado (ver tabela que se segue). O nível de escurecimento pode ser ajustado manualmente mediante rotação do regulador de escurecimento (5) no exterior do capacete.

△ ATENÇÃO! O regulador de escurecimento (5) oferece a possibilidade de selecionar entre os níveis de proteção 9 - 13 e "Grind" (Retificação). Na retificação, o capacete protege das partículas projetadas. A função de escurecimento está desligada.

ATENÇÃO! Utilize esta configuração apenas se desejar utilizar o capacete de soldador automático para outros trabalhos que não de soldadura. O escurecimento automático não está então ativo.

Tabela para o ajuste dos níveis de escurecimento

Corrente do arco elétrico (amperes)
1,56101530406070100125150175200225250300350400450500600
GrindFunção de retificação - o escurecimento automático não está ativo
SMAW891011121314
MAG891011121314
TIG/GTAW8910111213
MIG(pesado)91011121314
MIG(leve)1011121314
PAC910111213
PAW456789101112

Antes de cada utilização, verifique a luminância.

  • SMAW: soldadura com elétrodo revestido
    • MAG: soldadura com gás ativo
    • TIG / GTAW: soldadura com gás inerte
    • MIG (pesado): soldadura de metais pesados
    • MIG (leve): soldadura de ligas e metais leves
    • PAC: corte por plasma
    • PAW: soldadura por plasma
  • Função de retificação: o escurecimento automático não está ativo. Utilizar esta configuração apenas se utilizar o capacete de soldador automático para outros trabalhos que não de soldadura.

⚠ AVISO! Se o filtro UV/IV não escurecer durante a ignição do arco elétrico, pare imediatamente a soldadura e consulte o manual de instruções.

6.6.1 Efetuar um teste

  • Aproxime-se com a viseira de uma fonte luminosa com mais de 40 W e verifique se o vidro escurece ou clareia. Para tal, gire o regulador de escurecimento (5) no sentido dos ponteiros do relógio, de "Grind" para o nível seguinte. Isto faz com que o escurecimento do filtro ocorra automaticamente.
  • Ao girar o regulador de escurecimento (5) no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio, de volta para "Grind", o escurecimento automático do filtro volta a ser desativado.

6.6.2 Ajuste do tempo de atraso

O ajuste do atraso (11) permite ajustar, conforme o processo de soldadura, se o escurecimento automático deve ser ou não desligado imediatamente após a conclusão do processo de soldadura. No nível mínimo, o escurecimento automático desliga-se imediatamente. Quanto mais rodar o regulador no sentido dos ponteiros do relógio, tanto maior será o período durante o qual o escurecimento permanece ativo após o processo de soldadura. Esta função faz muito sentido em caso de incandescência residual. O tempo de atraso ou de reação pode ser ajustado conforme necessário entre 0,1 e 1,0 segundos com o regulador DELAY no interior do capacete.

6.6.3 Ajuste da sensibilidade

O ajuste da sensibilidade (12) permite regular a fotossensibilidade do sensor. A mudança do filtro para escurecimento pode ser ajustada com o regulador "SENSITIVITY" no interior do capacete gradualmente entre HI (High = alta sensibilidade) e LO (Low = baixa sensibilidade).

Em caso de luz incidente reduzida, é possível ajustar o regulador para o nível máximo, para que o escurecimento automático ocorra igualmente com uma fonte luminosa fraca. Regular a sensibilidade para o nível máximo antes da soldadura e ajustá-la conforme necessário durante a operação.

7. Dados técnicos

Campo de visão 92 x 42 mm
Tamanho do filtro UV/IV 110 x 90 x 9 mm
Nível claro (Grind) DIN 4
Nível escuro DIN 9 - DIN 13
Tempo de mudança (claro para escuro)<0.5 ms
Tempo de atraso 0,1 - 1 s
Classe de proteção UV/IV DIN 16
Ligação/desconexão automático
Alimentação elétricaCélula solar + 1 bateria tipo botão de lítio CR2032 (substituição da pilha necessária)
Função de retificação sim
Temperatura de trabalho -5°C - +55°C
Temperatura de armazenamento-20°C - +70°C
PesoAprox. 0,46 kg
Processos de soldaduraSMAW, MAG, TIG/GTAW, MIG (heavy), MIG (light), PAC, PAW
Vida útil máx.2000 horas

Reservam-se alterações técnicas!

8. Limpeza e manutenção

8.1 Limpeza

- Mantenha a viseira para soldadura automática o mais livre possível de pó e sujidade. Limpe o aparelho com um pano limpo ou utilize um pano ligeiramente humedecido e uma pequena quantidade de sabão mole. Não utilize produtos de limpeza ou solventes; estes poderão ser agressivos para com as peças de plástico do aparelho.

  • Certifique-se de que não penetra água ou humidade no aparelho.
  • Recomendamos a limpeza do aparelho imediatamente após cada utilização.

8.2 Substituição da bateria (Fig. 3)

Através do compartimento das baterias, é possível substituir as baterias com baixa carga. Uma baixa carga da bateria é assinalada através do indicador de carga da bateria 16 com uma luz avisadora vermelha.

  • Abra o compartimento das baterias 15, rodando a tampa do compartimento das baterias 15 em sentido anti-horário (Fig. 3).
  • Depois de ter removido a tampa do compartimento das baterias 15, é possível retirar a bateria.
  • Ao colocar uma bateria nova (CR2032), deve-se respeitar a polaridade correta. A marcação do polo positivo “+” deve estar virada para cima.

8.3 Substituição da placa dianteira (6) / placa traseira (9)

8.3.1 Substituição da placa dianteira (6) (Fig. 4)

Remova a placa dianteira (6) sem ferramenta do capacete e substitua-a por uma nova.

8.3.2 Substituição da placa traseira (9) (Fig. 5)

Remova a placa traseira (9) sem ferramenta do capacete e substitua-a por uma nova.

8.4 Encomenda de peças de reposição

Utilize apenas acessórios originais:

Acessórios frequentemente utilizados: Número de artigo:

Placa dianteira 7906610701

Placa traseira 7906610702

8.5 Informações de assistência

Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste produto estão sujeitas a um desgaste consoante a utilização ou natural e que as peças seguintes são necessárias

como consumíveis.

Peças de desgaste*: Placa dianteira, placa traseira, bateria

* Não obrigatoriamente incluídas no âmbito de fornecimento!

Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa.

9. Armazenamento

  • Armazene o aparelho e os seus acessórios num local escuro, seco, ao abrigo de temperaturas negativas e fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenagem situa-se entre 5 e 30 °C.
  • Guarde a ferramenta elétrica apenas na embalagem original.
  • Tape a ferramenta elétrica para proteção contra pó ou humidade.
  • Guarde o manual de instruções junto à ferramenta elétrica.

⚠ AVISO! Se o capacete estiver desligado, não estiver a ser utilizado ou for armazenado, os sensores do filtro devem apontar sempre para baixo, para que a bateria não se descarregue.

10. Eliminação e reciclagem

Notas relativas à embalagem

SCHEPPACH AWH-500FL - Eliminação e reciclagem - 1

SCHEPPACH AWH-500FL - Eliminação e reciclagem - 2

SCHEPPACH AWH-500FL - Eliminação e reciclagem - 3

Os materiais de embalagem são recicláveis. Elimine as embalagens de forma respeitadora do ambiente.

Notas relativas à legislação alemã sobre aparelhos elétricos e eletrónicos (ElektroG)

SCHEPPACH AWH-500FL - Eliminação e reciclagem - 4

Os aparelhos elétricos e eletrónicos usados não pertencem no lixo doméstico, devendo ser alvo de uma recolha ou eliminação separadas!

  • As baterias e pilhas usadas que não estejam montadas de modo fixo no aparelho usado devem ser retiradas sem as destruir antes da entrega do aparelho! A sua eliminação é regulada pela legislação relativa a baterias.
  • Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétricos e eletrónicos são legalmente obrigados a devolver os mesmos após a sua utilização.
  • O utilizador final tem a responsabilidade pela eliminação dos seus dados pessoais no aparelho usado a ser eliminado!

- O símbolo do caixote do lixo riscado significa que aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não devem ser eliminados no lixo doméstico.

- Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem ser entregues sem custos nos seguintes pontos:

- Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex., depósitos municipais).

- Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas físicas e online), desde que o revendedor esteja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de livre vontade.

- Pode entregar sem custos até três aparelhos elétricos usados com um comprimento de até 25 centímetros ao fabricante sem que tenha de comprar um aparelho novo ou a outro centro de recolha autorizado na sua vizinhanca.

- Para se informar acerca de condições de devo-lução adicionais dos fabricantes e distribuidores, queira entrar em contacto com o respetivo serviço de apoio ao cliente.

- Em caso de fornecimento de um aparelho elétrico novo por parte do fabricante a um domicílio, este pode efetuar a recolha sem custos do aparelho elétrico usado a pedido do utilizador final. Para tal, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente do fabricante.

- Estas declarações são apenas válidas para aparelhos que sejam instalados e vendidos nos países da União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Europeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos poderá estar regulada por outra legislação divergente.

Notas relativas à lei alemã sobre baterias (BattG)

SCHEPPACH AWH-500FL - Notas relativas à lei alemã sobre baterias (BattG) - 1

As baterias e pilhas usadas não pertencem no lixo doméstico, devendo ser alvo de uma recolha ou eliminação separadas!

- Para a remoção segura de baterias e pilhas do aparelho elétrico e para informações acerca do seu tipo ou sistema químico, tenha em atenção as indicações no manual de instruções ou de montagem.

- Os proprietários ou utilizadores de baterias e pilhas são legalmente obrigados a devolver as mesmas após a sua utilização. A devolução está limitada a quantidades comuns a domicílios.

- Baterias usadas podem conter poluentes ou metais pesados, que podem provocar danos para o ambiente e para a saúde.

A reciclagem de baterias usadas e a utilização dos recursos nelas contidos contribui para a proteção do ambiente e da saúde.

- O símbolo do caixote do lixo riscado significa que baterias e pilhas usadas não devem ser eliminadas no lixo doméstico.

- Adicionalmente, se os carateres Hg, Cd ou Pb se encontrarem por baixo do símbolo do caixote de lixo, eles representam o seguinte:

- Hg: a bateria contém mais de 0,0005 % de mer- curio

- Cd: a bateria contém mais de 0,002 % de cádmio

- Pb: a bateria contém mais de 0,004 % de chumbo

- As baterias e pilhas podem ser entregues sem custos nos seguintes pontos:

- Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex. depósitos municipais)

- Pontos de venda de baterias e pilhas

- Centros de recolha do sistema de recolha comum para baterias usadas de aparelhos

- Centro de recolha do fabricante (caso ele não seja membro do sistema de recolha comum)

- Estas declarações são apenas válidas para baterias e pilhas que sejam vendidas nos países da União Europeia e que estejam sujeitas à Diretiva Europeia 2006/66/CE. Em países fora da União Europeia, a eliminação de baterias e pilhas poderá estar regulada por outra legislação divergente.

11. Resolução de problemas

A seguinte tabela indica sintomas de erro e descreve resoluções, se o seu produto não estiver a funcionar corretamente. Se não for possível localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a sua oficina de assistência técnica.

Problema Causa possível Resolução
O filtro não escurece como previsto ou cintila.O capacete de soldador está sujo ou danificado.Limpar ou substituir o capacete de soldador.
Sensor de arco elétrico coberto. Limpara superfície do sensor de arco elétrico.
Corrente de soldadura demasiado reduzida.A sensibilidade deve ser ajustada para o máximo.
A bateria está fraca.Substitua a bateria por uma bateria de lítio CR2032 nova.
Reação lenta.A temperatura ambiente é demasiado baixa.O capacete de soldador não deve ser utilizado a temperaturas inferiores a -5 °C.
Sensibilidade demasiado reduzida. Aumentar a sensibilidade.
Má visibilidade.A viseira está suja. Limpar a viseira.
A película protetora na viseira não foi removida.Remover a película.
A luz ambiente é demasiado fraca. Ajustar as condições luminosas.
Foi selecionado um nível de proteção incorreto.Verificar o nível de proteção.
O capacete de soldador escorrega.A fita para a cabeça não está corretamente ajustada.Apertar a fita para a cabeça.

declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo

NL

Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente, cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobservança das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido convertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.

Garantie DE

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : AWH-500FL

Categoria : Capacete de proteção