RCSI-24 - Máquina de gelo Royal Catering - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho RCSI-24 Royal Catering em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre RCSI-24 Royal Catering
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquina de gelo em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RCSI-24 - Royal Catering e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RCSI-24 da marca Royal Catering.
MANUAL DE UTILIZADOR RCSI-24 Royal Catering
Instruções de'utilisation
POSIZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO
3.3.7. FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO
3.3.7. FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua convenência atraves de traduição automatica. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer uma traduição exata; no entanto, nenhuma traduição automatística é perfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual do Utilizador oficial é a versão em ingês. Quaisquer discrepções ou diferências criadas na traduição não são vinculativas e não tem qualquer efeito jurídico para efeitos de cumprimento ou execuição. Se surgirem questões relacionadas com a exatidão das informações contidas no Manual do Utilizador, consulte a versão inglesia desses conteudos, que é a versão oficial.
Dados技术和
| Parâmetropecifiedo | Parâmetrovalor | |
| Nome do produit | MÁQUINA DE SORVETE MACIO | |
| Modelo | RCSI-16 | RCSI-17 |
| Tensão de alimentação [VAC] /Frequência [Hz] | 230~/50 | |
| Potência nominal [kW] | 1,15 | 1,29 |
| Classe de proteção | 1 | |
| Capacidade (vazão) [L/h] | 15 | |
| Tipo de refrigerante /Away [g] | R290/145 | R 290/145R$ 600/55 |
| Dimensoes do compartmento de Refrigeração [mm] | 300x240x150 | |
| Volume do compartmento de Refrigeração [L] | 10 + 1.8 | |
| Faixa de temperatura de pré-resfriamento [°C] | nenhum 0-25 | |
| Faixa de temperatura ambiente [°C] | 10-43 | |
| Dimensoes (Largura x Profundidade x Altura) [mm] | 495 x 700 x 685 54 | 5 x 705 x 875 |
| Peso [kg] | 72 | 86 |
| Parâmetro especificação | Parâmetro valor | |
| Nome do produits | MÁQUINA DE SORVETE MACIO | |
| Modelo | RCSI-18 | RCSI-24 |
| Tensão de alimentação [VAC] / Frequência [Hz] | 230~/50 | |
| Potência nominal [kW] | 1,64 | 2,14 |
| Classe de proteção | I | |
| Capacidade (vazão) [L/h] | 23 | 33 |
| Tipo de refrigerante /jeta [g] | R290/145R 600/55 | |
| Dimensores do compartmento de Refrigeração [mm] | 300x150x150 | |
| Volume do compartmento de refrigeração [L] | (6)x2 + (1,8)x2 (6)x2 + (2)x2 | |
| Faixa de temperatura de pré-resfriamento [°C] | 0-25 | |
| Faixa de temperatura ambiente [°C] | 10-43 | |
| Dimensores (Largura x Profundidade x Altura) [mm] | 545 x 680 x 975 75 | 0 x 550 x 1360 |
| Peso [kg] | 112 | 134 |
1. Visão geral
Este manual tem como objetivo auxiliar você no uso seguro e confiavel. O produit é projetado e fabricado rigorosamente de acordo com as espécografções tínicas, utilizes as mais recentes technologias e componentes, mantendo os mais altos padrões deolemde.
LEIA O MANUAL COM ATENÇA E ENTENDA-O ANTES DE USAR.
Para garantir uma operação longa e confiavel do produto, opere e faça a manutenção correta e em estrita conformidade com este manual. Os dados技术和es especificações constantes这是我manual estao atualizados. O fabricante reserva-se o direito de fazer modifications para fins de melhoria da qualidade. Considerando o progresso technological e a viabilitad da reducao de ruido, o produits e projetado e construindo de forma que os riscos resultantes das emissoes de ruido sejam minimizados ao maximo.
Explicação dos símbolos
| CE | O produitumpre os requisitos das normas de segurançaplicáveis. |
| Leia as instruções antes de utilizesc. | |
| Produto reciclavel. | |
| CUIDADO! ou AVISO! ou LEMBRE-SE! indica uma instruçao especialica.Sinal de alerta geral. | |
| ATENÇÂO! Risco de何时que elétrico! | |
| Para usar apenas no interior de uma divisão. |

OBSERVACION! Os desenhos deste manual servem apenas para fins devos e, em algunos pormenores, podem diferir do produits real.
A versão original do manual está em alemão. Outras versões linguíticas são traduções do alemão.
ATENÇA! Ler todos os avisos de segurar e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em什麽 elétrico, incéndio e/ou ferimentos graves ou morte.
O termo "aparelho" ou "produto" nos avis e instruções refere-se à MAQUINA DE SORVETE MACIO.
2.1. Segurarca elektrica
a) Opluguedo cabode alimentacao doaparelhodeveserconctadoatomada eletrica.Naoalteraraficha de nenhum modo.Pluguesde cabode alimentacao originaisetomadaseletricas correspondentesreduzemorrisco dechoque eletrico.
b) Evite tocar em objetos aterrados, como encanamente, radiadores, aquecedores e geladeiras. Ha um risco maior de如何去phonque elétrico se seu corpo estiver aterrado e tocar o aparelho exposto à chuva direta, a um piso molhado ou durante a operação em um ambiente úmido. Se entradaágua no aparelho, há um risco maior de danos ao aparelho e de如何去phonque elétrico.
c) Não utilize o cabo de alimentação de forma não intencional. Nunca o utilizes para transporte o aparecido ou para desligá-los tomadaétrica. Mantenha o cabo de alimentação longe de fontes de calor, oleo, bordas afiadas ou peças molevês. Os fios danificados ou entrelagados AUGmente um risco de何时queétrico.
d) Se não for possível fazer uso o aparecido em um ambiente úmido, use um disposicao de corrente residual (RCD) para conectar o aparecido à rede eletrica. Autilização de um DR reduz o risco de什麽 eletrico.
e) Não utilize o aparecido se o cabo de alimentação estiver danificado ou aparecer sinais de desgaste. Substitua o cabo de alimentação danificado por um eletricista qualificado ou pelo服务于工程师 do fabricante.
f) Para fazer Choques eletricos, não mergerulhe o cabo de alimentacao, oplugue ou o proprioio aparelho em agua ou及其他 liquido. Não utilizear o aparelho em superficies molhadas.
2.2. Segurarça no local de trabalho
a) Mantenha o local de trabalho limpo e bem iluminado. A desordem ou má illuminação pode provocar acidentes. Tenha cuidado, observe o que está fazendo e use o bom senso ao trabalho com o aparecido.
b) Em caso de danos ou mau funciona do aparelho, deslige-o imeditamente e comunique o incidente ao pessoal autorizzato.
c) Em caso de duvidas sobre se o disposito está a functionar corretemente, é necessario contactar a assistencia的技术a do produtor.
d) Reparos no aparelho so poder ser realizados pelo service de assistencia的技术a do fabricante. Não tentar efetuar reparacoes por contapropria!
e) Em caso de igniçao ou incêndio, utilize somente extintores de po químico seco ou CO2 para apagar o fogo do aparelho se houver tensãoétrica.
f) Não está permitida a Presence de crianças ou pessoas não autorizadas no local de trabalho.
g) Verifique regularamente o estado dos adesivos de advertência de segurança. No caso dos autocolantes estarem ilegueis, é necessário substituí-los.
h) Guarde este manual para referencia futura. No caso do disposito ser entrega a terreiros, é necessarioOOTRGAR com this as instruções deutilização.
i) Guardar os elementos da embalagem e as��enas peças de montagem num local não acessivel às crianças.

Lembre! Mantenha crianças e outras pessoas seguras quando opera este produit.
2.3. Segurarça pessoal
a) Não opere o aparecido se estiver cansado, doente ou sob influência de alcool, drogas ou medicamentos que possam prejudicar significativamente sua capacidade de operar o aparecido.
b) O produit não se destina a ser uso por individuos (incluindo crianças) com capacidade mental, sensorial ou intelectual reduzida ou com falta de experiência e/ou conheçimento, a menos que sejam supervisionados por um indivíduo responsavel por sua segança ou tenham recebido instruções do indivíduo responsavel sobre como operar o produit.
c) O aparecido soit ser operado por pessoas fisicamenteles aptas, capazes de manuseá-lo, que tenham recebido treinamento adequado, tenham lido estemanual e recebido treinamento em saude e segurarca.
d) Para fazer的操作或 accidental, certificado-se de que o interruptor de energia está desligado antes de conectar o aparecido à rede electrica.
e) O aparecido não é um brinque. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o produto.
2.4. Uso seguro do produto
a) Não utilize o aparecido se o interruptor de energia não estiver funcionalo corretramente (não liga nem des Liga). Apareiros que não podem ser controlados com seuis interruptores de energia são perigosos, não devem ser operados e devem ser consertados.
b) Antes de efetuar ajustes, substitir acessórios ou guardar o aparelho, desliguem da tomada.Esta precauão de segurará reduz o risco de operação acidenteal.
c) Mantenha apareiros não realizados fora do alcance de crianças e de qualquer pessoa que não esteja familiarizada com o apareiro ou com estemanual. Eletrodomesticos são perigosos nas mãos de sistemas inexperientes.
d) Manter o produto em bom estado técnico. Antes de cada utilização, verifique se há danos geralmente evidentes e danos em qualquer uma das partes moveris (inspecione se há rachaduras em peças e componentes ou qualquer outras condição que possa afetar a operação segura do produto). Se estiver danificado, conserte o produto antes de uso-lo.
e) Manter o aparelho fora do alcance das crianças.
PT
f) O produitdehyde ser reparado e mantido por pessoal qualificado,utilizando semente peças de reposicao originais. Isto garantirá a operacao segura do produits.
g) Para garantir a integridade operacional projetada do produto, não remove as tampas instaladas de fabrica nem afrouxe nenhum parafuso.
h) Ao transporte e manusear o aparecido do armazenamento até o local de uso, sina as normas de saude e segança para manuseio manual aplicáveis no País de operação do aparecido.
i) Evite parar o aparelho com cargas pesadas. Isso pode causar supraquecimiento dos elementos de acontecimiento e resultar em danos aoaporelho.
j) Limpe o aparelho regularmente para registrar depositos permanentes de sujeira.
k) O aparecido não é um brinqueo. A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças sem a supervisão de umadulto.
I) Nunca tente adulterar o aparecido para alterar seu parâmetros ou estrutura.
m) Mantenha o aparelho longe de fontes de fogo e calor.
n) Não cubra as aberturas de ventilação do aparecido!
o) Atença! Não deixeágua no recipiente às limpeza. Caso contrário, pode ocorro a formação de gelo, o que pode fazer com que o motor pare e falhe.
p) Opere, manuseie e transporte este aparelho somente na posicao vertical. Não incline o aparelho lateralmente mais de 45^ .
q) Não opere nenhum aparecido电解trico não previsto pelo fabricante em nenhum dos compartments deste aparecido.
r) Não opere nenhuma ferramenta mecânia para remover gelo do interior do compartmento de refrigeração ou outros implementos, aparehos ou produits químicos para acelerar o degelo.
s) Após a entrega do aparecido no seu destino e antes de connectá-lo à rede eletrica, deixe-o na posicao vertical por 24 horas, até que o refrigerante em seu interior se estabilize.
t) Conecte o plugged do cabo de alimentacao diretamente a uma tomada eltrica. Não connecte à rede elétrica por meio de extensões.
u) ATENÇA O refrigerante R290 é um gás inflamável e explosivo. A manutençaoaqueiro de sone dove ser feita somente por professionais qualificados!

ATENÇão! Embora o aparecido tenha sido projetado para ser seguro e tenha sido fornecido com proteções adequadas, e apesar do uso de medidas de segança adiconais,aina há um baixo risco residual de acidente ou ferimento durante sua operação. Mantenha-se alerta e use o bom senso quando utilizeo o dispositivo.
3. Normas de'utilisation
Este aparecido foi projetado para fazer sorvete a partir de um lote de produits devidamente preparado.
O uso é responsavel por qualquer dano causado pelo uso não intencional.
3.1. Visão geral do aparecido




1 - Tampa do recipiente de refrigeracao 2-Painel de controle:
a) Tela LCD
b) Tecla Liga/desliga do processamento em lote de entrada ("AUTO")
c) Tecla liga/deslga de lavagem do compartmento de refrigeracao ("WASH")
d) Chave de reducao de espessura de lote ("SUB")
e) Tecla de aumento de espessura do lote ("ADD")
f) Interruptor de energia ("ON/OFF")
g) Tecla de ajuste de nivel de preresfriamento/resfriamento em lote ("SET/PRECOOLING") (no Modelo RCSI17 / RCSI-18)
3-Bandeja coletora
4 - Alça do dispenser
5- Unidade dispensadora
POSICIONANDO O APARELHO
A temperatura ambiente deve estar entre +10 - +43^ no local de operacao. Posicao o aparelho onde sera garantida uma boa circulacao de ar. E necessario manter uma distancia minima de 50 cm de cada parede do dispositivo. Mantenha o aparelho longe de superficies quentes. Sempre opere o aparelho em uma superficie nivelada, firme, limpa, a prova de fogo e seca e fora do alcance de crianças e pessoas com capacidades mentalais, sensoriais e intelectuais reduzidas. Posicao o aparelho num local onde o plugue de alimentacao possa ser acessado a qualquer momento. Certifique-se de que as classificacoes de potencia da rede eltrica correspondem ao dados na placac de identificacao!
Antes do primeiro uso, desmonte todos os elementos e lave-os.
INSTALAÇÃO DO APARELHO




A - Modelo RCsi-16/ RCSI-17
B - Modelo RCSI-18
C - Aplique o lubricidente aqui
6 - Compartimento de refrigeração
7-Agitador
8 - Junta de proteção do compartmento frigorífico
9 - Proteção do compartmento de refrigeração
10-Haste da valvula
11 - Anéis de vedação da fazer da valvula
12 - Alavanca
13 - Pino de fixação
14-Fixadores
15 - Junta do dispensador
16 - Tampa do dispenser
17 - Anel deVEDaço da haste, tamanho medio
18 - Junta central da haste (modelo RCSI-18)
a) Instale o agitador (7) dentro do compartmento de refrigeracao (6).
b) Coloque a junta de proteção do compartmento de refrigeração (8) dentro da proteção do compartmento (9).
c) Deslize os anéis de vedação dedicados (17 - tamanho 11x2) na fazer da valvula (10).
d) ATENÇAÖ! Para o modelos RSSI-18: Deslize a junta dedicada (18) na haste central da valvula.
e) Alinne o Conjunto resultante com a abertura na abertura da protecao do compartmento de refrigeracao (9) e instale oconjunto na abertura.
f) Instale as alavancas do dispensador (12) inserindo-as nos furos dasastes das valvulas (10). Fixe o Conjunto com o contrapino (13).
g) ATENÇA! Para o Modelo RCSI-16/ RCSI-17: Instale a junta do dispensador (15). Faça也是如此removendo a tampa do dispensador (16) girando-a no sentido horário para soltá-la. Instale a junta (15) dentro da parte destacada. Reinstale as peças destacadas.
h) Fixe o Conjunto resultante no paine frontal do aparelho. Faça也是如此 passando os pinos de localização integrais dos furos da proteção do compartmento de refrigeração (9). Fixe com os fixadores (14) incluções.
i) Instale a bandeja coletora deslizando-a em seu receptaculo sob o Conjunto do dispensador.
j) A desmontagem é feita na ordem inversa da montagem.
3.3. Operando oaporelho
Antes de operar este aparheiro, verifique se o processo de instalacao foi feito corretamente e conecte oplugue do cabo de alimentacao a uma tomada eltrica. Consulte os parametros e funcaoes do aparheiro. Ligue o aparheiro e ajuste os parametros desejados conforme descripto abaixo. Ligue o aparheiro ligando o interruptor de energia (f). quando terminar, desligue o interruptor de energia (f) e desconnecte o aparheiro da rede eltrica.
3.3.1. LIMPEZA DOS COMPONENTES DO APARELHO
Antes de operar o aparecido e finalizar a operatione, sempre faça a limpeza do compartmento de refrigeracao, do compartmento de refrigeracao e de suas peças. O procedimento:
a) Encha o recipiente de refrigeração (1) com água.
b) No paine de contrôle, pressione a tecla liga/deslga de lavagem do compartmento de refrigeracao ("WASH"). O LCD minha o icone de funciona do agitador (I). O aparelho emite um sinal sonoro breve.
c) Um ciclo de limpeza correto precise deleo menos 3 minutes para ser executado.
d) Quando terminar a limpeza, pare o modo de limpeza ligando/desligando a tecla de lavagem do compartmento de refrigeracao ("WASH").
e) Esvazie o aparelho acontecido a(s) alavanca(s) do dispensador (12).
f) Repita os passos de limpeza acima 2 a 3 vezes.
g)Pistao limpo

PT

1. Remova o anel de vedação da fazer
2. Puxe o pino de fixaço

PT

3. Puxe a alavanca para baixo e remove-a
4. Puxe o pistao para cima para limpeza
-
Limpe o pistão com detergente spécifique aprovado para alimentos
-
Adicione lubricantes de calidad alimentar antes da montagem
-
Montagem em ordem inversa
h) Remova a proteção do compartmento de refrigeração (9) e o agitador (7).
i) Limpe as peças de proteção do compartmento de refrigeração com um detergente especialico aprovado para uso alimentário.
j) ATENÇA! A temperatura da água ou do detergente aprovado para alimentos não deve ser superior a 40^ . Caso contrário, haverá risco de falha do aparelho.
k) Com as peças secas, cubra as superficies deslizantes dasastes com um lubricamente especialico aprovado para uso alimentario (consulte INSTALACAO DO APARELHO, item C).
I) Remonte o aparelho. Quando terminar, o aparelho poderá ser operado novamente.
3.3.2. ICONES DE LCD

h - "Não." - balção de sorvetes dispensados
i - "HARD" - nível de espessura do cone de sorvete / "AC.V" - tensão de alimentação
j- "TEMPERTURE" - temperatura dosorbete a granel (modelo RCSI-17/RCSI18)
k - "SORVETE" - o icone indica que o lote de sorvete está送给batido ou antes para ser distribuicao: piscando - o lote de sorvete está送给batido; aceso fixo - o lote de sorvete foi batido e está antes para ser distribuicao
I - "CHURN" - o icone acende quando o agitador (unidade de acontecimiento) está em functimento
m - "PRECOOL" - o icone acende quando o pré-resfriamento está em execuição / o aparecido mantém o lote frio (modelo RCSI-17/ RCSI-18)
n - "NÍVEL" - o icone acende quando o lote no compartmento de Refrigeração está baixo
3.3.3. MODO DE ESPERA
Quando o aparelho está connectado à redeétrica e ligado no interruptor de energia (f), ele fica em modo de esper. O aparelho emite um sinal sonoro breve.
a) "Não." - os digitos àsram o número de cones de sorvete dispensados
b) "AC.V" - a tensão de alimentação atual
c) "TEMPERTURA" - a temperatura do sorvete a granel (modelo RCSI-17/ RCSI-18)
d) “NÍVEL” - o icone acende quando o lote no compartmento de refrigeração está baixo
3.3.4. CONFIGURAÇÉS DE ESPRESSURA (DUREZA) DO SORVETE
A configuração final da espessura da massa do sorvete é definida de fabrica. Você pode alterar a configuração para adaptá-la à sua receita de sorvete, se necessário. O procedimento:
a) Pressione e segure a tecla necessaria por 5 segundos: a tecla "SUB" para reduzir a espessura do lote de sorvete ou a tecla "ADD" para fazer a espessura. O Sistema de controle do aparecido entra no modo de configuração.
b) O visor LCD percorrerá os parâmetros.
c) OpereMASTERuna dasdas teclas para reduzir/aumentar a espessura da massa do sorvete (d / e)
d) A configuração é alterada em incrementos de 0,1. A espessura pode ser ajustada entre 2,0 e 6,0.
e) Após inserir a configuração de espessura, aguarde às que o aparecido a armazene na memória e mostre as principais leituras no LCD.
3.3.5. CONFIGURAÇÖNES DE TEMPERATURA DE PRE-RESFRIAMENTO
a) ATENÇAÖ! O modo de pré-resfriamento é suportado no modelo RCSI-17/ RCSI-18. há dois limites de temperatura seleçãoveis para o Sistema de refrigeração. Primeiro, o limite de temperatura baixa é configurado, seguido pelo limite de temperatura alta.
b) ATENÇA! quando o aparecido atinge o limite de temperatura baixa durante o funciona, o Sistema de refrigeração para.
c) ATENÇão! quando o aparecido atingir o limite de temperatura alta, o Sistema de refrigeração sera reiniciado.
d) Inicio o pré-resfriamento. Faça也是如此 pressionando e segurar a tecla seletrora de nível de pré-resfriamento/resfriamento em lote (g) por aproximately 5segundos.
e) O Sistema de controle entre no modo de configuração de limite de temperatura baixa. A configuração pode ser ajustada para qualquer faixa entre 0 - 10^
f) O LCD lé a configuração atual do limite de baixa temperatura de pré-resfriamento.
g) Altere a configuração de temperatura operando as teclas "SUB" ou "ADD" (d / e).
h) ATENÇA O uso é不错. O uso é不错. O uso é不错. O uso é不错. O uso é不错. O uso é不错. O uso é不错. O uso é不错. O uso é不错. O uso é不错. O uso é不错. O uso é不错. O uso é不错. O uso é不错. O uso é不错. O uso é不错. O uso é不错. O uso é不错. O uso é不错. O uso é不错. O uso é不错
i) Após inserir a configuração, aguarde às que o aparecido a armazene na memória e mostre as principais leituras no LCD.
j) Faça也是如此 pressionando e segurar a tecla seletrora de pré-resfriamento/nível de resfriamento do lote (g) por aproximately 5segundos.
k) O Sistema de controle entre no modo de configuração de limite de alta temperatura. A configuração pode ser ajustada para qualquer temperatura entre 12 e 25^ .
I) Entre na configuração repetindo a etapa (e) esta coisa.
3.3.6. REINICIANDO O CONTADOR DE SORVETES DISPENSADOS
a) ATENÇAÖ! Reinecer o controle com muita frequência pode causar falhas no circuito eletrico do aparelho.
b) Para exibir a leitura do controle de sorvete dispensado, pressione e segure os botões "SUB" e "ADD" (d / e) simultaneamente por aproximadamente 5segundos.
c) Agora, pressione e segure a tecla "SUB" (d) ou "ADD" (e) por 5 segundos. O contrador é zerado.
3.3.7. OPERACão DO APARELHO
a) Encha o recipiente de refrigeracao com o lote primo do produits.
b) Mantenha o;nivel do lote entre as marcas MIN e MAX. Nunca tente operar o aparecido se o;nivel do lote estiver abaixo da marca MIN (a porta de drenagem) ou da marca MAX àstraada dentro do compartmento de refrigeração.
c) ATENÇA O modelos RCSI-18 possuiinous componentos de refrigeracao. Carregue o lote em outros os componentos para operar esteaporelho.
d) ATENÇão! Não opere o Sistema de refrigeração deste aparecido com o compartmento de refrigeração vazio. Risco de falha!
e) DepoS de encher o recipiente de refrigeracao comquantitye suficiente do lote, feche-o com a tampa.
f) Ligue a unidade de acontecimiento do agitador para misturar o lote. Pressione a tecla "WASH" (c) no pailé de controle. O LCD在哪 o icone de acontecimiento do agitador (I). O aparecido emite um sinal sonoro breve.
g) A mistura delve ser mistrada por aproximadamente 1 minuto.
h) Ligue oSYSTEMa de refrigeracao. Pressione a tecla "AUTO" (b) no pail de controle.
i) ATENÇA! A tecla "AUTO" (b) liga primaryo a unidade de aconteamento do agitador; antes 30 segundos, o Sistema de refrigeração é ligado.
j) O LCD minha o icone "SORVETE" quando o lote é processado. O aparecido emite um sinal sonoro breve.
k) quando o aparecido estiver funciona, o agitador para automaticamente quando o lote atinge a densidade definira.
I) O aparecido reinicia o processamento do lote se das porções de sorvete foram dispensadas da-camera de refrigeração ou se passarem 5 horas de inatividade.
m) As porções de sorvete são dispensadas puxando a(s) alavanca(s) do dispenser em sua direção. O agitador de lote irá parar e o bico dispenser é não liberar a dose de sorvete.
n) ATENÇAÖ! Tenha sempre um prato de servir ou um waffle de sorvete pronto para servir o cone de sorvete.
o) ATENÇA! Você pode servir mais porções de sorvete quando o aparecido processa o lote. O aparecido ativará o processamento em lote novamente conforme necessário.
p) ATENÇAÖ! Se você precisear deixar o aparecido por varías horas sem dispenso r sorvete e com o lote de sorvete no(s)reichiente(s),inic é pre-resfriamento antes de sair ( Modelo RCSI-17/ RCSI-18). O lote de sorvete ficará resfirado até você desligar o pré-resfriamento. Inici é modo PRE-REFRIGERACão pressionando a tecla "SET/PRE-REFRIGERACão" (g).
3.4. Limpeza e manutenção
a) Antes de limpar e quando o aparecido não estiver em uso, deslgue-o da tomada.
b) Para limpar o aparelho, devem ser utilizados apenas produits de limpeza suaves, destinados a superficies em contaço com alimentos.
c) Após cada limpeza,sequentebem todos os componentes antes de usar o aparelho. novamente.
d) Guarde o aparelho em local seco e fresco, protegido da umidade e da luz solar direta.
e) Não borbife o aparecido com jato de água e não o vergulhe em água.
f) Certifique-se de que não entre água pelas portas de ventilação do gabinete.
g) Limpe as portas de ventilacao com uma escova e ar comprimido.
h) Inspecione regularamente o aparecido para verificar se há defeitos技术和 edanos.
i) Utilizar um pano macio para a limpeza.
j) Não limpe com utensílos afiados e/ou metalicos (por exemplo, escova de aço ou raspador de metal), poised eles podem danIFICAR a superficie do aparelho.
k) Não limpe o aparecido comsubstências acidas, produits médicos, diluentes, combustível, oleo ou outros produits químicos,.POIS poder danificá-lo.
ELIMINAÇÃO DE DISPOSITIVOS USADOS
No final de sua vidautil,este produitsao deve ser descartado junto com o lixo domestico;devolva-o a um coletor/reciclador de resíduos de equipamentos eletricos eEletrônicos. Isso é demonstrado pelo símbolo colocado no produits, no manual do usuário ou na embalagem.Os materiais realizados no aparecido podem ser reutilizados de acordo com suas identificações de classificação.Ao reutilizar, reciclar ou aplicar otheras formas de uso de apareiros descartados,você contribui significativamente para a proteçãodo nosso meio ambiente.
A administracao local forncer a informacoes sobre os locais de descarte mais proxies para o aparecido.
SOLUTION DE PROBLEMAS
| Problema | Causa possível | Ação corretiva |
| O creme não está bem inclado | Sorvete é muito duro 1.açúcar é muito pouco O ajuste de dureza não está correto | 1.adicione mais açúcar (>13%) na mistura 2.ajuste o botão “suave” |
| O batedor não funciona 1.motor ou pailin de controle quebrado 2.O quando está frouxo Caixa de engrenagens quebrada | 1.Substitua a peça danificada 2.Ajustar quando Reparar caixa de velocidades | |
| O orifácio de descarga está cheio de gelo porque a água não sai durante a limpeza | Pare a boaina e retire o gelo quando derreter | |
| O sorvete é muito mole | A mistura não está formulada corretamente, A dureza é baixa Corrente extremamente alta do motor, Suspeita de curto-circuito Sorvete dentro | Preparar fluido seroso qualificado, Reajuste a dureza para cima Reparar ou substituir motor Após varías peças de sorvete, é necessário esperar 4 minutos para o tempo de produção |
| Sorvete é muito duro | Muita umidade nos ingredientes, A dureza é alta | Prepare novamente o fluido seroso qualificado, Reajuste a dureza para baixo |
| Vazamento de materiais | O parafuso está solto Anel de vedação quebrado | Aperte o parafuso aperte Substitir anel de vedação |
| Vazamento na caixa de velocidades | A feira do anel de vedação H ou O | Substitu o anel de vedação |
PT
| O display não tem sinal | O problema da placá de PC, Oplugue está solto | Substituir placá de PC Verificque oplugue de conexão |
| O display não possui dígitos | O aparelho de exibição está danIFICado (o aparelho de exibição absorve água ou materiais) | Substitir o aparelho de exibição. |
| Erro UL | A voltagem está muito baixa A LINHA de energia é muito longa A LINHA de energia é muito boa | Resolva o problema da voltagem Encurtar LINHA de energia Ampliar LINHA de energia |
| Problema | Causa possível | Ação corretiva |
| O creme não está bem inchoado | Sorvete é muito duro 1 açúcar é muito pouco 2 O ajuste de dureza não está correto | 1.adicione mais açúcar (>13%) na mistura 2.ajuste o botão “suave” |
| O batedor não funciona 1 motor ou pailin de controle quebrado 2 O=cinto está frouxo Caixa de engrenagens quebrada | 1 Substitua a peça danificada 2 Ajuste o=cinto Reparar caixa de velocidades | |
| O orifácio de descarga está cheio de gelo porque aágua não sai durante a limpeza | Pare a boaina e retire o gelo quando derreter | |
| O sorvete é muito mole | A mistura não está formulada corretamente, A dureza é baixa Corrente extremamente alta do motor, Suspeita de curto-circuito Sorvete dentro | Preparar fluido seroso qualificado, Reajuste a dureza para cima Reparar ou substituir motor Após varías peças de sorvete, é necessário esperar 4 minutos para o |
PT
| tempo de produção | ||
| Sorvete é muito duro | Muita umidade nos ingredientes, A dureza é alta | Prepare novamente o fluido seroso qualificado, Reajuste a dureza para baixo |
| Vazamento de materiais | O parafuso está solto Anel de vedação quebrado | Aperte o parafuso aperte Substituir anel de vedação |
| Vazamento na caixa de velocidades | A feira do anel de vedação H ou O | Substitua o anel de vedação |
| O display não tem sinal | O problema da placá de PC, Oplugue está solto | Substituir placá de PC Verifique oplugue de conexão |
| O display não possui dígitos | O aparecido de exibições está danIFICado (o aparecido de exibições absorve água ou materiais) | Substituir o aparecido de exibições. |
| Erro UL | A voltagem está muito baixa A LINHA de energia é muito longa A LINHA de energia é muito boa | Resolva o problema da voltagem Encurtar LINHA de energia Ampliar LINHA de energia |
| O motor não para e o compressor para quando o sorvete é refeito | Placa de PC com problema | Reparar ou substituir |
| O motor não funciona quando o sorvete está sido servido | O interruptor de coisa tem problema, A placá de balanco do distribuidor não liga o interruptor de coisa quando a alavanca é pressionada para baixo | Reparar ou substituir interruptores de coisa Reinicie a prancha de swing para ativar o interruptor de braçada |
PT
| O batedor está quebrado | Este problema não ocurre em condições normais, os problemas de uso em condições anormais são os seguides: Muita介质de no fluido seroso, o cilindro congela. Ao limpar, ligue a função de refrigeração por engano, resultando em materiais em um cilindro, mas não no除外. Leve à geladeira quando o cilindro estiver vazio. Ao produzir sorvetes, um cilindro é usado a mais. O fluido seroso quente é rapidamente refrigerado antes ser despejado no funil. O cabo de alimentação do motor é connectado inversamente, resultando em Refrigeração com materiais nele. | Substitua o batedor. |
| Cóppo deerro CCC | Se a alça for pressionada por mais de 1 minuto | Retire o plugue, empurre a alça para tão es reinicie a boaquina |
| Cóppo deerro UH | fonte de alimentação superior a 254 voltagens no início | restuarar a voltagem normal. |
| Cóppo deerro UL | fonte de alimentação menor que 187volts no início | restuarar a voltagem normal. |
PT
| JJJ | a corrente medida é 2A maior que a dureza que você definiu por 5 segundos, o alarme (zumbido) está ouvido e a boaira irá parar e fazer parada por 5 minutos. O sorvete é muito duro, a boaira se autoprotege | Aguarde 5 horas |
| Aanela está em branco e a boaira não funciona après a显示屏 de “JJJ” e Reinicia a boaira | O programa de autoproteção da boaira da versão antiga é umaanela em branco e bloqueia todas as funções da boaira | Conecte e aguarde 5 min |
Notas:
- Flutuation permitida da tensao de alimentacao: Padrão 230 V (187 V-254 V)
- É proibido pressionar o botão AUTO com água no cilindro ou no reservatório.
- Reduza a dureza e mantenha o pré-resfriamento e a função automática ligados se quiser manter o sorvete dentro da boaquina durante a noite toda.
- Não há função de pré-resfriamento para RCSI-16, a temperatura do tanque de pré-resfriamento não está exibida.
- Fornecemos mais um Conjunto de vedações para a boa. Substitua-as quando não tem�ou o meuignon.
- Em qualquer lado daquina, deve ser mantido um esqo de mais de 30 cm para dissipao de calor
