Royal Catering RCSI-24 - Máquina de hielo

RCSI-24 - Máquina de hielo Royal Catering - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RCSI-24 Royal Catering en formato PDF.

📄 468 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Royal Catering RCSI-24 - page 139
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre RCSI-24 Royal Catering

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Máquina de hielo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RCSI-24 - Royal Catering y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RCSI-24 de la marca Royal Catering.

MANUAL DE USUARIO RCSI-24 Royal Catering

Manual de instrucciones

Hasznalati utmutato Brugsanvisning

Käyttoohje

Gebruiksaanwijzing

Bruksanvisning

Este manual de instrucciones ha sido traducido automatistically. Nos esforzamos constantemente por.Ofrecer una traduccion precisa. Sin embargo, ninguna traduccion automatica es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traduccion realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la version inglesia. Cualquier discrepancy o differencia en la traduccion no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento oexecution. En caso de duda sobre la exactitud de la informacion incluida en las instrucciones de uso, consulte la version inglesia de这些东西 contentsidos, ya que esta es la version oficial.

Caracteristicas sociales

Parámetro especficaciónParámetro valor
Nombre del productoHELADERA SOFT
ModeloRCSI-16RCSI-17
Tensión de alimentación [VAC] / Frecuencia [Hz]230~/50
Potencia nominal [kW]1,151,29
Clase de protección1
Capacidad (rendimiento) [L/h]15
Tipo de refrigerante/carga [g]R290/145R290/145 R600/55
Medidas del depuesto de refrigeración [mm]300x240x150
Capacidad del depuesto de refrigeración [mm]10 + 1.8
Rango de temperatura de preenfriimiento [°C]no disponible 0-25
Rango de temperatura ambiente [°C]10-43
Dimensiones (Anchura - Profundidad - Altura) [mm]495 x700 x 685 545 x705 x 875
Peso [kg]7286
ModeloRCSI-18RCSI-24
Tensión de alimentación [VAC] / Frecuencia [Hz]230~/50
Potencia nominal [kW]1,642,14
Clase de protecciónI
Capacidad (rendimiento) [L/h]2333
Tipo de refrigerante/carga [g]R290/145 R600/55
Medidas del depósito de refrigeración [mm]300x150x150
Capacidad del depósito de refrigeración [mm](6)x2 + (1,8)x2(6)x2 + (2)x2
Rango de temperatura de preenfiambre [°C]0-25
Rango de temperatura ambiente [°C]10-43
Dimensiones (Anchura - Profundidad - Altura) [mm]545 x 680 x 975 750 x 550 x 1360
Peso [kg]112134

1. Descripción general

Este manual tiene como objeto el uso seguro y fiable de la herramienta. El producto hasido dibrado y fabricado de acuerdo con lasindicaciones技术水平as先进技术 y componentes, asi como compliendo con los mas altos estandares de calidad.

LEA EL MANUAL CUIDADOSAMENTE Y ENTIENDALO ANTES DE USARLO.

Para garantizar un funciona duradero y fiable del aparato, se debe prestar atencion a su correcto funciona y mantenimiento de acuerdo con las instrucciones de este manual. Las caracteristicas sociales y los datos incluidos en este manual son actuales. El fabricante se reserva el derecho a introducir modificaciones encaminadas a la mejor de calidad. Teniendo en cuenta el progreso technological y la viabilidad de la reduccion de ruido, el producto está diseado y Construido de forma que los riesgos derivados de las emisiones de ruido se minimicen al maximum.

Explicación de los símbolos

CECuple los requisitos de las normas de seguridad pertinentes.
Antes de utiliser, leer atentamente el manual.
Producto reciclable.
iPRECAUCION! o i ADVERTENCIA! o i RECURDE! indica una instrucción española. Señal de advertencia general.
iADVERTENCIA! iAdvertencia de descarga electrica!
Solo para uso en interiores.

Royal Catering RCSI-24 - Explicación de los símbolos - 1

iNOTA! Las imagenes de este manual tienen caracter meramente y yo y los detailles de su producto peuvent ser differs.

El manual original es la version en idioma aleman. Las versiones en otros idiomas son traducciones del aleman.

2. Seguidad de operacion y

Royal Catering RCSI-24 - Seguidad de operacion y - 1

jADVERTENCIA! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instructaciones. El incumplimiento de las advertencias e instructaciones puede provocar descarga electrica, incendio y/o lesiones graves o la muerte.

ElTERMINO "aparato" o "producto" en las advertencias e instrucciones se refiere a la MAQUINA DE HELADO SUAVE.

2.1. Seguridad electrica

a) El enchufe del cable de alimentacion del aparato debe encajar en la toma de corriente. Nunca modificar el enchufe de ningunaforma.Los enchufes de alimentacion originales y las tomas de corriente correspondentes reducen el riesgo de descarga electrica.

b) Evite tocar objetos connectados a tierra, como tuberías, radiadores, calentadores y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está conectado a tierra y toca el aparato expuesto a la lluvia directa, a un suejo mojado o@m间隙ns configurana en un entorno humedo. Si penetraga agua en el aparato, existe un mayor riesgo de que se produzcan daños en el aparato y de descarga electrica.

c) No utilise el cable de alimentacion de tinguna forma no prevista. Nunca lo utilise para transportar el aparato ni para desenchufarlo de la toma de corriente. Mantenga el cable de alimentacion alejado de fuentes de calor, aceite, bordes aflados o piezas moviles. Los cables dañados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.

d) Si no可以选择 evaporar el aparato en un entorno humedo, utilise un dispositivo de corriente residual (RCD) para conectar el aparato a la red electrica. El uso del RCD reduce el riesgo de descarga electrica.

e) No utilizes el aparato si el cable de alimentación está dañado o muestra evidencia de desgaste. Haga que un electricista calificado o el servicios技术和 del fabricante reemplace un cable de alimentación dañado.

f) Para evaporar descargas electricas, no sumerja el cable de alimentacion, su enchufe ni el propio aparato en agua ni en ningún(otherly. No utilize ar aparato sobre superficies mojadas.

2.2. Seguidad en el trabajo

a) Mantenga el lugar de trabajo ordinado y bien iluminado. El desorden o la mala iluminación pueda provocar accidentes. Tenga cuidado, preste atencion a lo que hace y use el sentido común cuando trabajo con el aparato.
b) En caso de daño o mal funciona del aparato, apáguelo inmediamente y comunique el incidente al personal autorizzato.
c) En caso de dudas acerca del funciona correcto del dispositivo, contactar con el service Tecnico del fabricante.
d) Las reparaciones del aparato solo podran ser realizadas por el servicios专业技术 del fabricante. iNo realizar las reparaciones por si solo!
e) En caso de ignacion o incendio, utilise unicolemente extintores de polvo seco o CO2 para sofocar el incendio del aparato si está bajo tension electrica.

f) No se permitirá la presencia de niños ni de personas no autorizadas en el lugar de trabajo.
g) Compruebe periodicamente el estado de las pegatinas de advertencia de seguidad. Cuando las etiquetas son ilegibles, proceder a su sustitución.
h) Guardar este manual para futuras consultas. En caso de transmitir el equipo a另一 persona, deben encontrarse también el manual de uso.
i) Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños.

Royal Catering RCSI-24 - Seguidad en el trabajo - 1

iRecuerde! Mantenga a los niños y除外 personas cercanas seguros,mientras utilizes este producto.

2.3. Seguridad personal

a) No utilise el aparato si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que pueda perjudicar significativamente su capacité para utiliser el aparato.
b) No pueda operar el dispositivo las personas (incluidos los niños) con functions psicológicas, sensoriales y mentalares deficientes, o que no tengan la experiencia o los conocimientos necessarios, a no ser que este supervisas por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidas por la mesma acerca del uso correcto del dispositivo.
c) El aparato sólo puede ser utilisé por personas fisicamenteles aptas, capaces de manipularlo, que hayan recibido la formacion adecuada, hayan leido estemanual y hayan recibido formacion en materia de salute y seguidad.
d) Para evaporar el funcionaamento accidental, asegúrese de que el interruptor de encendido está APAGADO antes de conectar el aparato a la red electrica.
e) El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para garantizar que no juguen con el.

2.4. Uso seguro del disposativo

a) No use el aparato si el interruptor no funciona correctamente (no se enciende ni se apaga). Los aparatos que no peuvent ser controlados por un mando son inseguros, no pueda functionar y deben ser reparados.
b) Antes de ajustar, sustituir cualquier accesorio o guardar el aparato, desenchufelo de la red electrica.Esta precaución de seguridad reduce el riesgo de operacion accidental.
c) Mantenga los aparatos sin utiliser fuera del alcance de los niños y de cualquier persona que no está familiarizada con el aparato o estemanual. Los electrodomesticos son peligrosos en manos de sistemas inexpertos.
d) Mantener el dispositivo en buena estado técnico. Antes de cada uso, verifique que no haya danos generalmente evidentes ni danos en cualesera de las partes moviles (inspeccione si hay gritas en partes y componentes o cualesera

otra condidion que pueda afectar el functiOnamento seguro del producto). Si está dañado, repare el producto antes de uso.

e) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños.
f) El producto deben ser reparado y mantener por personal calificado utilizing únicamente repuestos originales. Esto garantizará el funciona seguro del producto.
g) Para garantizar la integridad operativa diseñada del producto, no retire las cubiertas instaladas de fabricula ni afloje ningún perno.
h) Al transporte y Manipular el aparato desde el lugar de almacenimiento hasta el lugar de uso, siga las normas de salute y seguridad para la manipulacion manual que se aplican en el pais de operation del aparato.
i) Evite detener el aparato con cargas pesadas. Esto peutecovocar un sobrecalentamento de los elementos de actionamento y provocar daños en el aparato.
j) Limpie el aparato periodicamente paraatar depuestos permanentes de sociedad.
k) El dispositivo no es un juguete. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin la supervisión de unadulto.
I) Nunca intente Manipular el aparato para Cambiar sus parámetros o su estructura.
m) Mantener el dispositivo lejos de las fuentes de fuego y calor.
n) No cubra las rejillas de ventilacion del aparato!
o) iadvertencia! No dejar agua en el deposito antes de la limpieza. De lo contrario, podra formarse hiel y provocar que el motor se detenga y falle.
p) Utilice, Manipule y transporte este aparato unicolemente en posicjion vertical. No incline el aparato hacia los lados mas de 45^
q) No usar ningún equipo electrico dentro de las cámaras del aparato que no sean previsto por el fabricante.
r) Este prohibido usar dispositivos mecánicos para eliminar el hielo de la CAMERA frigorífica u otros medios para acelerar el proceso de descongelación.
s) Tras la entrega del aparato, esperar 24 horas para que el gas (refrigerante) realizado en el interior del aparato se estabilice antes de conectarlo a la red electrica.
t) Conectar el cable de alimentacion del aparato directamente a la red electrica.
Esta prohibido utilizing alargadores para conectar el aparato a la red electrica.
u) iADVERTENCIA! El refrigerante R290 es un gas inflamable y explosivo. iEl mantenimiento del aparato debe ser realizado por una persona especializada!

recomienda mantener precaución y actuar con sentido común al utilizesl.

3. Normas de uso

Laquina está disñana para hacer helados a partir de una carga inicial adequadamente preparada.

El usuario es responsable de该如何 hacer para un uso no previsto.

3.1. Descripción del aparato

Royal Catering RCSI-24 - Descripción del aparato - 1

Royal Catering RCSI-24 - Descripción del aparato - 2

Royal Catering RCSI-24 - Descripción del aparato - 3

Royal Catering RCSI-24 - Descripción del aparato - 4

1 - Tapa del deposito de refrigeración

2 - Panel de control:

a) Pantalla LCD

b) Botón para,iniciar el tratimiento de la energia ("AUTO")

c) Botón de起初ar la limpieza de la camara frigorífica ("WASH")

d) Botón de funciona, reduce la dureza de la energia ("SUB")

e) Botón de funciona, aumento la dureza de la entrega ("ADD")

f) Interruptor de encendido ("ON" - encendido/"OFF" - apagado)

g) Botón de preenfiambre de la energia/ajuste del rango de energia (RCSI-17/RCSI-18)

3 - Escurridor

4 - Mango de dosificación

5 - Unidad dispensadora

3.2. Preparaciones para la operación

COLOCACION DEL APARATO

La temperatura ambiente en el lugar de operación deben estar entre +10 - +43^ . Coloque el aparato en un lugar donde se garantice una buena circulación de aire. Debe mantenerse una distancia minima de 50 cm de cada pared del aparato. Mantenga el aparato alejado de superficies calientes. Utilice siempre el aparato sobre una superficie nivelada, firme, limpia, ignificantura y seca, y fuera del alcance de los niños y de personas con capacities mentales, sensoriales e intelectuales reduidas. Coloque el aparato en un lugar donde se pueda alcanzar el enchufe de red enequaliermomento. iAsegürese de que los valores nominales de la tension de red coincidan con los datos de la placacdecharacteristicas!

Antes del primer uso desmontar todos los elementos y lavarlos.

INSTALACION DEL APARATO

Royal Catering RCSI-24 - INSTALACION DEL APARATO - 1

Royal Catering RCSI-24 - INSTALACION DEL APARATO - 2

Royal Catering RCSI-24 - INSTALACION DEL APARATO - 3

Royal Catering RCSI-24 - INSTALACION DEL APARATO - 4

A - Modelo RCSI-16/ RCSI-17

B - Modelo RCSI-18

C-Lugar de recubrimiento con el lubricante

9 - Puerta de la cármara frigorífica

10 - Pasador de la valvula

11 - Anillos de sellado del pasador de la valvula

12 - Palanca

13 - Clavija

14 - Sujetadores

15 - Junta del dosificador

16 - Tapa del dosificador

17 - Anillo de sellado del pasador (mediano)

18 - Junta del pasador central (modelo RCSI-18)

a) Instalar el agitador (7) bajo de la camarara frigorifica (6).
b) Poner la junta de la tapa de la casa frigorifica (8) bajo de la tapa de casa (9).
c) Deslizar los anillos de sellado especialicos (11x2, 17) en el pasador de la valvula (10).
d) iADVERTENCIA! Para el modelo RCSI-18, se debe deslizar la junta españica (18) sobre el pasador de la valvula central.
e) Colocar la estrutura preparada dentro del eje de orificio de la tapa de la casa frigorifica (9).

ES

f) Instalar las palancas (12) del aparato deslizándolas en el eje del orificio del pasador de la valvula (10). Bloquear todo con la clavija (13).
g) iADVERTENCIA! Para el modelo RCSI-16/ RCSI-17, hay que instalar la junta del dispensador (15). Paraarlo, retiring la tapa del dispensador (16) girando en el sentido de las agujas del reloj. Colocar la junta (15) bajo el elemento. Volver a instalar todo.
h) Fijar laestructura al panel frontal del aparato. Paraarlo,asar los pasadores de fijación incorporados por los ejes de las aberturas de tapa de la cármara frigorífica (9).Fijar con las fijaciones (14).
i) Instalar el escurridor del aparato deslizándolo en el lugar bajo el dispensador del aparato.
j) El desmontaje de los componentes del aparato se realiza de forma inversa al montaje.

3.3. Manejo del aparato

Antes de empezar a trabajo con el aparato, es Neededo comprobar la correccion de la instalacion realizada y connectar la clavija del cable de alimentacion del aparato a una toma de corriente. Consulte los parametros y functions del aparato. Tras la puesta en marcha el aparato, ajustar los parametros deseados segun la?siguiente descripcion. Encienda el aparato girando el interruptor de encendido (f)ancia la posicon ON.Desenchufar la clavija del aparato de la fuente de alimentacion y desconectar el systema (f) al terminar de uso.

3.3.1. LIMPIEZA DE LOS COMPONENTES DEL APARATO

Cada vez, antes y después de trabajo con el aparato,Debe realizarse un proceso de limpieza del deposito de refrigeracion, la CAMERA frigorifica y sus componentes. Hay que:

a) Llenar el deposito frigorífico (1) con agua.
b) Con el panel de control, selección ar botón del proceso de limpieza (c). ("WASH"). La pantalla LCD做不到 el icono de agitador en marcha (I). El aparato emitirá una breve señal de alarma.
c) Un ciclo de limpieza adequado deben durar un minimo de 3 horas.
d) Tras la esterilización, detener la función de limpieza selecciónando de nuevo el botón de limpieza (c).
e) Vaciar el interior del aparato soltando la palanca (12).
f) El proceso de limpieza (patos anteriores)Debe repetirse 2-3 vezes.
g) Limpiar el pistón

Royal Catering RCSI-24 - LIMPIEZA DE LOS COMPONENTES DEL APARATO - 1
ES

Royal Catering RCSI-24 - LIMPIEZA DE LOS COMPONENTES DEL APARATO - 2
1. Quitar la junta tórica del vástago
2. Tire del pasador de chaveta

Royal Catering RCSI-24 - LIMPIEZA DE LOS COMPONENTES DEL APARATO - 3
ES

Royal Catering RCSI-24 - LIMPIEZA DE LOS COMPONENTES DEL APARATO - 4
3. Tire la palanca hacía abajo y retírela.
4. Tire el pistón hacía arriba para limparlo.

  1. Limpie el pistón con un detergente spécifique aprobado para uso alimentario.

  2. Agregue lubricantes de grado alimenticio antes del montaje.

7. Montaje en orden inverso

h) Retirar la tapa de la cármara frigorífica (9) y el agitador (7).
i) Limpiar las partes de la tapa de la casa frigorifica con un detergente especial.
j) iADVERTENCIA! La temperatura del agua o del detergente especialico para uso alimentario no debe superar los 40^ . De lo contrario, existe el riesgo de que el aparato falle.
k) Después de secar las piezas, recubrir las partes móvil del pasador con un lubricante spécifique (ver MONTAJE DEL APARATO -C)
I) Volver a colocar los componentes del aparato. Después se pueda poder a trabajo con el aparato.

3.3.2. ICONOS LCD

Royal Catering RCSI-24 - ICONOS LCD - 1

h - "NO." -mostat de conos de helado dispensados

i - "HARD" - nivel de grosor del cono de helado / "AC.V" - voltaje de alimentacion

j - "TEMPERTURA" - temperatura del helado a granel (modelo RCSI-17/RCSI-18)

k - "HELADO" - el icono muestra que el lote de helado se está batiendo o está lista para dispensarse: parpadeante - el lote de helado se está batiendo; encendido bajo - el lote de helado se ha batido y está lista para dispensarse

I - "CHURN"; icono que indica el funciona del agitador (acionmente del aparato)

m – “PRECOOL” – el icono se enciende cuando se está executando el preenfrimiento / el aparato mantiene el lote frió (modelo RCSI-17/RCSI-18)

n - "NIVEL" - el icono se enciende cuando el lote en el contentedor de Refrigeracion está bajo

3.3.3. MODO DE ESPERA

Cuando el aparato está connectado a la red electrica y el sistema se enciende con el interruptor de encendido (f) ("ON"-encendido/"OFF"-apagado), está en modo de esper. El aparato emitirá una breve Signals de alarma. La pantalla LCD做不到 los mensajes:

a) "NO." - los digitos muestran lacantidad de conos de helado dispensados
b) "AC.V" - tensión de entrada de la alimentación de corriente;
c) "TEMPERTURA" - temperatura del helado a granel (modelo RCSI-17/RCSI-18)

d) "NIVEL": el icono se enciende cuando el lote en el conteditor de refrigeración está bajo

3.3.4. AJUSTES DEL GROSOR (DUREZA) DEL HELADO

La dureza de helados se ha definido en la fabrica. Sin embargo, es possible configurar los ajustes para adaptar el producto a su propia receta. Hay que:

a) Mantenga presionada la tecla requireida durante 5 segundos: la tecla "SUB" para reducir el espesor de la tanda de helado o la tecla "ADD" para augmentar el espesor. El sistemas del aparato pasado al modo de ajuste.
b) Los parámetrosmostatados en la pantallaLCD apareceran y desapareceran periodically.
c) Usar los botones de funciona para disminuir/aumentar la dureza de la眼看 (d, e) para definir el valor desedo.
d) La definición del valor se produce cada 0,1. Es possibleships ajustar la dureza de la masa en el rango de 2.0-6.0.
e) Después de definir la dureza de la masa, esperar a que el aparato guarde los ajustes en la memoria del sistemas y vuelva a la pantalla LCD principal.

3.3.5. AJUSTES DE TEMPERATURA DE PREENFRIAMENTO

a) iADVERTENCIA! La funciona de preenfriamiento es compatible con los modelos RCSI-17/ RCSI-18. Dispone de dos rangos de control de la temperatura umbral del circuito de refrigeracion. Primero se configura el rango de temperatura de umbral bajo y bajo el rango de temperatura de umbral alto.
b) iADVERTENCIA! Si el aparto alcanza la temperatura de umbral bajo durante el funciona, el circuito de refrigerante se apagará.
c) iADVERTENCIA! Si el aparato alcanza la temperatura de umbral alto durante el funciona, el circuito de refrigerante se reinciaria.
d) Iniciar el proceso de preenframento. Paraarlo, seleccionar en el panel de control el boton (g) de preenfriamento del ajuste del rango de energia/energia y Maintener lo pulsado durante unos 5seguidos.
e) El sistemas del aparato pasado a la configuracion del rango de temperatura de umbral bajo. El ajuste de ajustes se produce en el rango de 0 - 10^
f) La pantalla LCD做不到 la temperatura de preenfiambre (baja) actualmente admitida.
g) Bombie el ajuste de temperatura operando las teclas "SUB" o "ADD" (d / e).
h) iADVERTENCIA! El usuario可以把 insulara la configuracion en incrementos de 1^
i) Después de definir los valeurs, esperar a que el aparato guarde los ajustes en la memoria del sistemas y vuelva a la pantalla LCD principal.
j) Paraarlo, seleccionar en el panel de control el boton (g) de preenfriamento del ajuste del rango de energia/energismo y mantenerlo pulsado durante uno 5segundos.
k) El sistemas del aparato pasado a la configuracion del rango de alta temperatura. La temperatura se pueda ajustar enequalquier rango entre 12 y 25^

I) Paraajustar el parametro, repetir el paso e de este subcapitulo.

3.3.6. REINICIO DEL CONTADOR DE CONOS DE HELADO DISPENSADOS

a) iADVERTENCIA! Reajustar el medidor con demasiada fecuencia能把 dañar el circuito electrico del aparato.
b) Para visualizar la lectura del contador de helado dispenso, presione y mantenga presionados los botones "SUB" y "ADD" (d / e) simultaneamente durante aproximamente 5 segundos.
c) A continuación, selección ymantener pulsado el botón de funciona de bajada (d) o subida (e) duranteunos 5segundos.Elcontador se pondraacero.

a) Colocar la energia previamente preparada en el deposto frigorífico.
b) El nivel de mezcla correcto está entre el máximo y el minimum. Está prohibido hacerFuncionar el aparato si el nivel de carga no alcanza elminimumspecificado (por encima del orificio de drenaje) o supera el volumen maximizingomarcado dentro del deposito frigorífico.
c) iADVERTENCIA! El modelo RCSI-18 tiene dos depósitos frigoríficos incorporados. durante el trabajo con el aparato se deben introducir la energia en ambos depósitos.
d) iADVERTENCIA! Este prohibidoponer en marcha el systema de refrigeracion del aparato con el deposito frigorifico sin Ilenar (11). Riesgo de lesiones.
e) Una vez que el deposito frigorífico se hayallenado hasta el nivel correcto de mezcla,poner la tapa del deposito para proteger la entrada.
f) Poner en marcha el actionamento de laquina para pretratar la mezcla. SeLECTIONAR el boton de inicio de la limpieza de la CAMERA frigorifica ("WASH") en el panel de control (c). La pantalla LCD做不到 el icono de agitador en marcha (l). El aparato emitirá una breve seals de alarma.
g) El proceso de premezcla de energia de durar aproximamente 1 minuto.
h) Poner en marcha el sistema de refrigeracion del aparato. En el panel de control, seleccionar el boton (b) para inicia el procesamento de la energia ("AUTO").
i) iADVERTENCIA! El botón del proceso de tratamiento de energia (b) pone en marcha primero el actionamento del aparato y, tras uno 30segundos, el sistema de refrigeración.
j) La pantalla LCD muestra el icono "HELADO" cuando se procesa el lote. El aparato emitirá una breve Signals de alarma.
k) Durante el funciona, el agitador se detendra automatistically si laarga alanza la dureza deseada.
I) El sistemasylvania a procesar la energia si se extraen dos porciones de la mezcla de la camera frigorifica o tras 5 instantos de inactividad.
m) Una ración de la mezcla se extrae soltando la palanca del aparato (inclinar hacía delante). El agitador de helados se detendra y la energia procesada comenzará a partir del dispensador.

n) iADVERTENCIA! Asegurar de preparar un recipiente exterior adequado o un cono especial para helados para poder la mezcla.
o) iADVERTENCIA! Durante el procesamento dearga, se pueda extraer other porciones de la mezcla. Al mesmo tiempo, laquina pasado alsigiente ciclo de procesamento dearga.
p) iADVERTENCIA! Si necesitadeerelaparato durantevarias horas sin dispensar helado y con el lote de helado en el(los) recipientes), inicia el preenfriamente antes de salir (Modelo RCSI-17/RCSI-18). La masa de helado seguirá enfriandose hasta que se desconnecte este modo. Inicia el modo PREENFRIAMENTO presionando la tecla "SET/PRECOOL" (g).

3.4. Limpieza y mantenimiento

a) Antes de limpiar el aparato y cuando no está en uso, desconectelo de la red electrica.
b) Para limpiar el aparato se deben utilizar exclusivamente productos de limpiezasuaves destinados a superficies en contacto con alimentos.
c) Después de cada limpieza, seque bien todos los componentes antes de volver a utiliser el aparato.
d) Guarde el aparato en un lugar seco y fresco, protegido de la humedad y de la luz solar directa.
e) No roce el aparato con un chorro de agua ni lo sumerja en agua.
f) Asegúrese de que no entree agua a工程技术 de los puertos de ventilacion de la carcasa.
g) Limpie los puertos de ventilacion con un cepillo y aire comprimido.
h) Realizar inspections periodicas del aparato para asegurar de que está en buena estado de funciona y de que no se ha producido ningún daño.
i) Para limpiar, deben utiliser solamente un paño suave.
j) No limpie con instrumentos aflados y/o metálicos (por exemple, un cepillo de alambre o un raspador de metal) ya que pueda darar la superficie del aparato.
k) No limpie el aparato con sustancias acidas, productos médicos, diluyentes, combustible, aceite uthers products químicos, ya que pueda dañarlo.

ELIMINACION DE EQUIPOS DESECHADOS.

Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura domésica mixta; devuélvalo a un recollector/reciclador de residuos de equipos electricos y electrónicos. Estó se demuestra mediante el símbolo colocado en el producto, el manual de usuario o el embalaje. Los materiales realizados en el aparato能把 reutilizarse de acuerdo con sus identificaciones de clasificacion. Al reutilizar, reciclar o aplicar otheras formas de uso a los aparatos usados,usted hace una contribución significativa a la protección de nuestro medio ambiente.

ES

La administración local le proportionsará information sobre los lugares de eliminación de residuos más cercanos para el aparato.

RESOLUCION DE PROBLEMAS

ProblemaPossible causaAcción correctiva
La crema no está bien infladaEl helado es demasiado duro 1.el azúcar es demasiado bajo El ajuste de dureza no es correcto1.Agregue más azúcar (>13%) a la mezcla. 2.Ajuste el botón "suave"
El batidor no funciona 1.Motor o panel de control roto 2.El cinturón está flojo Caja de Cambios rota1.Reemplazar la pieza dañada 2.Ajustar el cinturón Reparar caja de Cambios
El orificio de descarga está lleno de hielo debido a que el agua no sale al limpiar.Detener laMQquina y sacar el hielo cuando se derrita.
El helado es demasiado blancoLa mezcla no está correctamente formulada, La dureza es baja Corriente de motor extremadamente grande, Sospechoso de cortocircuito Helado en el interiorPreparar liquido seroso calificado, Reajuste la dureza hacer arriba Reparar o reemplazar el motor Después de varias piezas de helado, es necessario esperar 4关键时刻 para su producción.
El helado es demasiado duroDemasiada humedad en los ingredientes, La dureza es altaPrepare nuevomente liquido seroso calificado. Reajuste la dureza hacer abajo
Fuga de materialesEl tornillo está sueño Anillo de sello rotoApriete el tornillo y apiree Reemplazar el anillo de sello
Fuga de la caja de CambiosLa feria del anillo de sello H o OReemplace el anillo de sello

ES

La pantalla no tiene重要意义El problema de la lista de PC, El enchufe está sueltoReemplazar la lista de PC Compruebe el enchufe de conexión
La pantalla carece de dígitosEl aparato de visualización está dañado (el aparato de visualización absorbe agua o materiales)Reemplazar el aparato de visualización.
Error de ULEl voltaje esblemado bajo La linea electrónica esblemado larga La linea electrónica esblemado delgadaResolver el problema del voltaje Acortar la linea electrónica Ampliar linea electrónica
ProblemaPosible causaAcción correctiva
La crema no está bien infladaEl helado es demasiado duro 1 azúcar es muy poco 2 El ajuste de dureza no es correcto1.Agregue más azúcar (>13%) a la mezcla. 2. Ajuste el botón "suave"
El batidor no funciona 1 motor o panel de control roto 2 El cinturón está flojo Caja de Cambios rota1 Reemplcase la pieza dañada 2 Ajuste el cinturón Reparar caja de Cambios
El orificio de descarga está lleno de hielo debido a que el agua no sale al limpiar.Detener laquina y sacar el hielo cuando se derrita.
El helado es demasiado blancoLa mezcla no está correctamente formulada, La dureza es baja Corriente de motor extremadamente grande, Sospechoso de cortocircuito Helado en el interiorPreparar liquido seroso calificado, Reajuste la dureza hacer arriba Reparar o reemplazar el motor Después de varias piezas de helado,

ES

es necesarioesperar 4 minutospara suproducción.
El helado esdemasiado duroDemasiada humedad en losingredientes,La dureza es altaPreparenuevamenteliquido seroso calificado.Reajuste la durezahacia abajo
Fuga de materialesEl tornillo está sueltoAnillo de sello rotoApriete el tornillo yaprieteReemplazar elanillo de sello
Fuga de la caja decambirosLa feria del anillo de sello H o OReemplace elanillo de sello
La pantalla no tieneseñalEl problema de la placá de PC,El enchufe está sueltoReemplazar laplaca de PCCompruebe elenchufe deconexión
La pantalla carecede dígitosEl aparato de visualización está dañado(el aparato de visualización absorbeagua o materiales)Reemplazar el aparato devisualización.
Error de ULEl voltaje esdemasiado bajoLa ligne electrónica esdemasiado largaLa ligne electrónica esdemasiadelgadaResolver el problema delvoltajeAcortar la ligneeléctricaAmpliar lignealelectrica
El motor no sedetiene y elcompresor sedetiene cuando elhelado está lista.La placá de PC tiene un problemaRepararlo oremplazarlo
El motor nofunciona cuando se sirve helado.El interruptor de carrera tiene un problema.La placac oscillante para distribuidor noactiva el interruptor de carrera cuandose empuya la manija hacía abajoReparar oremplazar losinterruptores de carrera

ES

Restablecer el tablero de columpio para activar el interruptor de carrera
El batidor está rotoEste problema no ocurre en conditiones normales, los problemas por uso en conditiones anormales son los siguientes: Demasiada humedad en el liquido seroso, el cilindro se congela. Al limpiar, encendi la funciona de refrigeración por error, lo que provocó que hubiera materiales en un cilindro, pero no en el(other. Refrigerar cuando el cilindro estávacío.A la hora de fabricar helados seutiliza un solo cilindro de más. El fluido seroso caliente se refrigerarárapidamente después de serVERToiden la tola.El cable de alimentación del motor está-connectado inversamente, lo que genera refrigeración con materiales en su interior.Reemplace elbatidor.
Código del error CCCSi se presiona el mango hacía abajuderante más de 1 minutoRetire el enchufe, empujé la manija hacía atrás yluego reinicie la máquina.

ES

Código del error OHfuente de alimentación con voltajes superiores a 254 al iniciorestablecer el voltaje normal.
Código del error ULLa fuente de alimentación tiene menos de 187 voltios al inicio.restablecer el voltaje normal.
JJJJla corriente medida es 2A mayor que la dureza configurada durante 5segundos, se escuchará la alarma (zumbido) y lamaids se detendrá y se mantendrá durante 5 Minutes. El helado es tan duro que lamaids no se autoprotege.Espera 5 horas
La pantalla está en blanco y la这其中 no possiblefuncionarleshlosde que aparece“JJJ”y se reiniciala这其中.La versionán anterior del programa de autoprotección de la这其中aabía la pantalla en blanco y bloquea todas las functions de la这其中a.Conóctelo yespere 5 horas.

Notas:

  1. Fluctuación admissible de la tension de alimentación: estándar 230 V (187 V-254 V)
  2. Está prohibido presionar el botón AUTO con agua en el cilindro o tola.
  3. Reduzca la dureza y mantenga activadas las functions de preenfiado y automatico si desea conservar el helado bajo de laquina durante toda la noche.
  4. No hay funciona de preenfriamiento para RCSI-16, no se做不到a la temperatura del tanque de preenfriamiento.

ES

  1. Proporcionamos un juego más de sellado para laquina, reemplácelos si enquirytra una fuga.
  2. En cualquier lugar de laquina se deben estar un espace de más de 30 cm para la disipación del calor.

Royal Catering RCSI-24 - ES - 1

f) Virtakytkin ("ON/OFF")

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Royal Catering

Modelo : RCSI-24

Categoría : Máquina de hielo