PondoPress 10000 - Bomba Pontec - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho PondoPress 10000 Pontec em formato PDF.
| Tipo de produto | Filtro de pressão com bomba de filtragem e pré-clarificador UVC |
| Modelo | PondoPress 10000 |
| Marca | Pontec |
| Uso conforme | Filtragem mecânica e biológica de lagos de jardim, água limpa |
| Bomba incluída | PondoVario 2500 (bomba de filtragem externa) |
| Lâmpada UVC integrada | Sim, para destruição de algas e bactérias |
| Alimentação elétrica | 230 V / 50 Hz, proteção diferencial 30 mA |
| Pressão máxima | 0,2 bar |
| Profundidade máxima de imersão da bomba | 2,0 m abaixo da superfície |
| Distância de segurança da água | Pelo menos 2 m |
| Temperatura mínima de uso biológico | +10 °C |
| Temperatura de desativação no inverno | Abaixo de 8 °C ou risco de gelo |
| Vida útil da lâmpada UVC | Cerca de 8000 horas de serviço |
| Peças de desgaste | Elementos filtrantes, lâmpada UVC, vidro de quartzo, anel de vedação, turbina |
| Garantia | 2 anos a partir da data de venda (excluindo peças de desgaste) |
| Limpeza dos elementos filtrantes | A cada 4 semanas aproximadamente, por limpeza rápida ou completa |
| Armazenamento no inverno | Esvaziar, limpar, armazenar sem gelo, bomba submersa ou cheia |
| Proteção contra superaquecimento UVC | Parada automática e religamento após resfriamento |
Perguntas frequentes - PondoPress 10000 Pontec
Perguntas dos utilizadores sobre PondoPress 10000 Pontec
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Bomba em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PondoPress 10000 - Pontec e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PondoPress 10000 da marca Pontec.
MANUAL DE UTILIZADOR PondoPress 10000 Pontec
PT Instruções de uso
IT Istruzioni d'uso
DA Brugsanvisning
NO Bruksanvisning
SV Bruksanvisning
FI Käyttöohje
Tradução das instruções de uso originais
AVISO
- O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
- Crianças não podem brincar com o aparelho.
- A limpeza e a manutenção não podem ser realizadas por crianças sem que sejam vigiadas por adultos.
- O disjuntor de corrente de avaria deve proteger o aparelho com o valor máximo de 30 mA - rated leakage current.
- Antes de conectar o aparelho, controlar que as características eléctricas do aparelho correspondem às da rede eléctrica. As características do aparelho estão indicadas na etiqueta de identificação, sobre a embalagem ou nestas instruções de uso.
- Morte ou graves lesões por electrocussão! Antes de meter a mão na água, desligue a alimentação eléctrica de todos os aparelhos que se encontram na água.
- O aparelho não pode ser utilizado quando apresenta cabos e fios defeituosos ou a carcaça danificada.
- O cabo de alimentação defeituoso não pode ser substituído. O aparelho deve ser substituído.
- Operar o aparelho só quando não estão pessoas na água.
Instruções de segurança
Conexão eléctrica
- Todas as instalações eléctricas devem preencher os requisitos constantes das normas nacionais, podendo ser realizadas só por um electricista qualificado e autorizado.
- É electricista quem em virtude da sua formação profissional, conhecimentos e experiência profissional tem a habilitação e autorização para julgar e realizar os trabalhos dos quais for encarregado. O trabalho como electricista também inclui a capacidade de reconhecer eventuais perigos e a observação das normas, disposições e regulamentos nacionais e regionais.
- Se houver dúvidas ou problemas, dirija-se a um electricista qualificado e autorizado!
- Os fios de extensão e distribuidores eléctricos (por exemplo, conjunto de várias tomadas) devem ser autorizados para a utilização fora da casa (protecção contra salpicos de água).
- O aparelho, os pontos de conexão e as fichas não são à prova de água, não podendo ser banhados.
- Proteger a ficha contra a penetração de água.
- Conectar o aparelho só com uma tomada instalada de acordo com as normas vigentes.
- PT -
Operação segura
- Entre o aparelho e a água deve ser observada uma distância mínima de 2 m.
- Não transportar ou puxar o aparelho pelo cabo eléctrico.
- Instalar os cabos e fios de forma que estejam protegidos contra danificação e ninguém possa tropeçar.
- Não abrir a carcaça do aparelho ou os componentes do mesmo, a menos que as instruções de uso autorizem expressamente tal intervenção.
- Fazer só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções de uso. Recomendamos que se dirija a um centro de serviço ou, em caso de dúvida, ao fabricante, caso não consiga eliminar os problemas.
- Utilizar exclusivamente peças e acessórios originais para o aparelho.
- Nunca proceda a modificações técnicas do aparelho.
- O filtro não pode transbordar. Risco de esvaziamento do tanque.
Informação relativa a estas instruções de uso
Com a aquisição do produto PondoPress 10000/15000 tomou uma boa decisão.
Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação. Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções.
Observe estritamente as instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho.
Guarde estas instruções de uso em local seguro. Se ceder o aparelho a outra pessoa, entregue-lhe as instruções de uso.
Avisos usados nestas instruções
Instruções de advertência
As instruções de advertência estão classificadas por palavras-sinal que informam sobre o grau do perigo.

ADVERTÊNCIA
- Refere-se a uma situação eventualmente perigosa.
- A não observação pode provocar a morte ou lesões muito graves.

CUIDADO
- Refere-se a uma situação eventualmente perigosa.
- A não observação pode provocar ligeiras lesões ou ferimentos não graves.

NOTA
Informações que servem para compreender melhor ou prevenir eventuais danos materiais ou ecológicos.
Notas remissivas usadas nestas instruções
5 A Faz referência a uma figura, p. ex., figura A
→ Nota remissiva a outro capítulo
Emprego conforme o fim de utilização acordado
PondoPress 10000/15000, doravante designado aparelho", só pode ser utilizado conforme descrito abaixo:
- Para a operação com água limpa.
- Para a limpeza mecânica e biológica de lagos e tanques de jardim.
- Operação, sendo observadas as características técnicas.
A lâmpada UVC do aparelho serve para matar as algas e bactérias contidas na água do lago. Mesmo em baixas quantidades, os raios da lâmpada podem prejudicar os olhos e a pele. A lâmpada UVC nunca pode ser utilizada numa carcaça defeituosa ou fora do aparelho ou para outros fins.
O volume de entrega abrange ainda uma bomba externa PondoVario 2500 e uma mangueira de 5 m. O filtro de pressão pode ser operado só com a bomba fornecida.
O aparelho está sujeito a estas restrições:
- Nunca operar com outros líquidos que não a água.
- Nunca operar a bomba sem que seja percorrida por água.
- Não serve para utilizações industriais.
- Não utilizar em contacto com produtos químicos, géneros alimentícios, combustíveis ou substâncias explosivas.
Montagem (A)
Adaptar com uma serra o bocal escalonado ao diâmetro da mangueira utilizada (A1). No filtro, enfiar as porcas de capa nos bocais escalonados, montar as mangueiras aos bocais e fixar com as braçadeiras. Introduzir os anéis de vedação planos nas porcas de capa e enroscar as porcas ao bocal de entrada e ao bocal de saída do filtro de pressão (A2). Na bomba-filtro, montar a mangueira ao bocal escalonado e fixar com uma braçadeira. Enroscar o bocal à rosca de conexão da bomba-filtro (A3).
Posicionamento (B)
Coloque o filtro de pressão a uma distância mínima de 2 m da borda do tanque sobre uma base resistente e plana, de forma que não possa ser banhado. Como alternativa, o filtro pode ser embebido na terra até 5 cm por baixo das molas de fecho. A diferença de nível entre a tampa e o ponto de escoamento livre não pode exceder 2 m. Proteja o aparelho contra a radiação solar directa. Tenha atenção para que o acesso à tampa fique sempre desimpedido o que facilita fazer trabalhos necessários no aparelho. No tanque, a bomba deve ser colocada horizontalmente sobre uma base resistente e desprovida de lodo. Deve ser totalmente coberta de água. A profundidade de operação da bomba não pode exceder 2 metros. A diferença de nível entre o ponto de saída da bomba e o ponto de escoamento não pode ser maior de 2,40 m.
Colocar o aparelho em operação

AVISO
Morte ou graves lesões por tensão eléctrica perigosa!
- Antes de meter a mão na água, desligue a alimentação eléctrica de todos os aparelhos que se encontram na água.
- Antes de trabalhar no aparelho, desligar a alimentação eléctrica.

NOTA
Não opere o aparelho com uma pressão de água superior a 0,2 bar.
Atenção! Não operar o aparelho sem este ser percorrido por água!
Observe as instruções de segurança obrigatórias! Conectar a ficha eléctrica da bomba-filtro (C1) e esperar até que o filtro de pressão esteja cheio de água. Controlar a ausência de fugas do depósito do filtro de pressão e de todos os pontos de conexão pelos quais corre a água. Conectar a ficha de rede do aparelho de clarificação prévia, a lâmpada indicadora azul acende-se (C2). Colocar o tampão do aparelho de clarificação prévia UVC. Nota: Cada aparelho novo atinge o seu pleno efeito de limpeza biológica só depois de algumas semanas. Uma acção eficiente ao nível das bactérias só é obtida a partir de uma temperatura da água de +10 °C. Nota: O termóstato desliga automaticamente a lâmpada UVC em caso de aquecimento excessivo. Depois de arrefecida, a lâmpada volta a ser ligada.
Desligar os aparelhos
Para desligar os aparelhos, desconectar as fichas eléctricas (C3, C4).
Limpeza e manutenção

AVISO
Morte ou graves lesões por tensão eléctrica perigosa!
- Antes de meter a mão na água, desligue a alimentação eléctrica de todos os aparelhos que se encontram na água.
- Antes de trabalhar no aparelho, desligar a alimentação eléctrica.
Nota:
- Verifique e limpe regularmente a mangueira de retorno de água para o tanque.
- Convém limpar os elementos filtrantes com regularidade (p. ex. de 4 em 4 semanas), mas o mais tardar quando do bocal de saída sai água suja ou turva para o tanque.
- Faça primeiro uma limpeza rápida. Se a limpeza rápida for insuficiente, será necessária uma limpeza completa.
- O filtro entupido pode provocar permeabilidades e fugas.
- Não use produtos químicos para a limpeza.
Limpeza rápida (D)
Desenroscar a porca de capa e substituir a mangueira da saída do filtro por outra de escoamento de sujidade.
Ligar a bomba-filtro. Puxar e empurrar várias vezes o puxador de limpeza. Continuar a accionar o puxador até que saia água limpa que indica elementos filtrantes limpos.
Limpeza total (E)
Se preciso, lavar ou substituir os elementos filtrantes por novos. Não utilizar detergentes químicos. Desligar a bomba-filtro (C4), desenroscar as porcas de capa e afastar todas as mangueiras. Abrir as molas do depósito (E1), tirar a tampa incluindo o pacote de espumas filtrantes (E2) e pôr pela cabeça sobre uma base limpa e mole de maneira que o anel de pressão dos elementos filtrantes esteja voltado para cima. Desapertar a porca de retenção do anel de pressão e afastar o anel do tirante. Tirar os elementos filtrantes (espumas) e limpar, espremendo-os várias vezes em água corrente. Lavar com jacto de água os bioballs, as pedras de lava, o depósito, a tampa com tubo e o anel de pressão (E3). Enfiar as espumas filtrantes de maneira que o tirante fique no rebaixo das mesmas. Aplicar o anel de pressão com a guia de tirante virada para baixo e fixar mediante a porca ao tirante. O tubo de grade deve adaptar-se totalmente ao diâmetro do anel. Tirar a junta de vedação do depósito e verificar a ausência de defeitos. Limpar ou, se preciso, substituir a junta e colocá-la sobre a borda superior do depósito. Pôr, exercendo um pouco de pressão, a tampa com o pacote de elementos filtrantes sobre o depósito e fechar as molas (E4). Montar a mangueira à entrada do filtro, ligar a bomba-filtro (C1), reenxaguar o filtro de pressão até sair água limpa. Desligar a bomba-filtro (C4), tirar a mangueira de escoamento de sujidade e substituir pela mangueira de saída. Começar por ligar a bomba (C1) e só depois conectar a ficha eléctrica do aparelho UVC (C2).
Limpar o vidro de cristal / Mudar a lâmpada UVC

CUIDADO
A radiação ultravioleta da lâmpada UVC é susceptível de causar queimaduras dos olhos ou da pele.
- Nunca utilizar a lâmpada UVC fora da carcaça.
- Nunca utilizar a lâmpada UVC numa caixa defeituosa.

CUIDADO
O vidro de sílica e a lâmpada UVC podem partir-se e provocar cortadelas.
- Ter muito cuidado ao manusear o vidro de sílica e a lâmpada UVC.

NOTA
Por razões de segurança, a lâmpada UVC não pode ser activada sem que a cabeça do aparelho esteja correctamente montada na carcaça.
Abrir o aparelho de pré-tratamento UVC (F)
- Retirar a tampa do aparelho de pré-tratamento UVC.
- Girar o aparelho de pré-tratamento UVC no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até encontrar resistência (fecho de baioneta), e retirar cuidadosamente da tampa do filtro juntamente com o O-ring (1).
- Desapertar o parafuso de rosca de chapa até que a sua ponta tenha entrado na caixa do parafuso de aperto (2).
- Desenroscar o parafuso de aperto no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (3).
- Retirar o vidro de cristal e o O-ring com um ligeiro movimento giratório (4).
- Controlar o vidro de cristal e o O-ring com respeitpo a eventuais defeitos e, se preciso, substituir.
- Limpar o lado exterior do vidro de cristal mediante um pano húmido.
Substituir a lâmpada UVC (F)
Nota importante: Podem ser utilizadas só lâmpadas cuja designação e potência correspondam às informações indicadas na placa de características.
Para garantir o efeito de filtragem óptimo, a lâmpada UVC deve ser substituída após 8.000 horas de serviço.
- Retirar e substituir a lâmpada UVC.
Montar o aparelho de pré-tratamento UVC (F)
- Introduzir o vidro de cristal, com O-ring, na cabeça (6) do aparelho, até encontrarem resistência.
- Obrigar o O-ring a entrar na fenda situada entre a cabeça do aparelho e o vidro de cristal.
- Apertar o parafuso de aperto, no sentido dos ponteiros do relógio (7).
- Apertar o parafuso de rosca de chapa (8).
- Controlar oO-ring, na cabeça do aparelho, com respeito a eventuais defeitos e, se preciso, substituir (9).
- Introduzir cuidadosamente, com ligeira pressão, a cabeça na carcaça. As respigas da caixa devem entrar nas ranhuras do fecho de baioneta.
- Girar com pouca pressão a cabeça do aparelho no sentido dos ponteiros do relógio, até encontrar resistência.
- Aplicar a tampa ao aparelho de pré-tratamento UVC.
Limpeza da bomba-filtro (G)
Tirar a bomba da água e desenroscar o bocal escalonado com o O-ring de 12 x 4 mm (G1). Desengatar a carcaça do filtro (G2), abrir a carcaça e tirar a bomba (G4). Desmontar a carcaça da bomba e tirar o rotor (G5). Limpar com água clara e uma escova a carcaça da bomba, o rotor e a carcaça do filtro (G3). A seguir à limpeza, a montagem do apare-lho deve ser feita na ordem inversa à desmontagem (G6 - G7).
Guardar/Invernar o aparelho
O aparelho deve ser posto fora de operação a temperaturas esperadas abaixo de 8 °C da água ou quando se deve contar com geada. Esvaziar o filtro de pressão, fazer limpeza cuidadosa e controlar quanto a eventuais defeitos. Tirar, limpar, secar e guardar todos os elementos filtrantes à prova de geada. Guardar a bomba-filtro em estado mergulhado na água ou enchida de água e à prova de geada. Tenha atenção para que as fichas nunca sejam banhadas! Guardar os elementos e componentes fora do alcance de crianças. Tapar o depósito do filtro de tal forma que não possa penetrar água pluvial. Esvaziar na medida do possível todas as mangueiras, tubos e bocais.
Peças de desgaste
- Elementos filtrantes
• Lâmpada UVC, cristal e O-ring para o cristal - Rotor
Descartar o aparelho usado

NOTA
O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico.
- Tornar o aparelho inutilizável pela separação dos fios eléctricos e entregar ao sistema de recolha selectiva.
- Entregar o aparelho usado ou defeituoso ao sistema de recolha seletiva.
Eliminação de falhas
| Avaria/Falha | Causa | Remédio |
| Efeito insatisfatório do aparelho | Período de funcionamento insuficiente | O pleno efeito da limpeza biológica é atingido só após algumas semanas |
| Água muito suja | Tirar algas e folhas do lago, substituir a água | |
| Excesso de animais no tanque | Valor de orientação: 60 cm de comprimento de peixe por 1 m3 de água | |
| Elementos filtrantes sujos | Limpar os elementos filtrantes | |
| Tubo de vidro sujo | Desmontar o aparelho UVC e limpar vidro de cristal | |
| Lâmpada UVC sem rendimento | A lâmpada deve ser substituída de 8.000 em 8.000 horas | |
| O LED da lâmpada UVC não se acende | A ficha do UVC não está conectada | Conectar a ficha eléctrica do aparelho UVC |
| Lâmpada UVC defeituosa | Substituir a lâmpada UVC | |
| Ligação defeituosa | Verificar a ligação eléctrica | |
| Sobreaquecimento UVC | Depois de arrefecido, o UVC é ligado automaticamente | |
| Da mangueira de retorno do sistema não sai água ao tanque | A ficha eléctrica da bomba não está conectada | Conectar a ficha da bomba |
| Mangueira de retorno entupida | Desentupir a mangueira | |
| Depósito do filtro ou carcaça da bomba entupida | Limpar depósito do filtro ou carcaça da bomba |
Condições de garantia
A PfG concede 2 anos de garantia a partir da data de aquisição, respondendo por defeitos de material e fabrico comprovados. As peças sujeitas a desgaste permanente, por exemplo, lâmpadas, não estão abrangidas pela garantia. A prestação de garantia implica a apresentação do talão de caixa. O direito à garantia caduca em caso de manejo incorrecto, danos eléctricos ou mecânicos provocados por uso fora do fim de utilização acordado ou reparação indevida por oficina não autorizada. Todas as reparações poderão ser executadas exclusivamente pela PfG ou por uma oficina concessionária. Em cada caso abrangido pelo direito à garantia, envie o aparelho defeituoso ou o componente defeituoso, franco domicílio, à PfG, incluindo breve descrição do defeito e talão de aquisição. A PfG reserva-se o direito de reclamar o pagamento da reparação. A PfG denega a responsabilidade por danos ocasionados durante o transporte do aparelho. O direito à indemnização de tais danos deve ser imediatamente dirigido à companhia de transporte competente. Ficam excluídos quaisquer outros direitos, especialmente com respeito a outros prejuízos resultantes de um determinado dano. Esta garantia não afecta eventuais direitos do cliente final contra o revendedor.