SCHEPPACH PLM1800 - Plaina

PLM1800 - Plaina SCHEPPACH - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho PLM1800 SCHEPPACH em formato PDF.

📄 288 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice SCHEPPACH PLM1800 - page 100
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Aplainadora (desengrossadeira e aplainadora)
Marca Scheppach
Modelo PLM1800
Dimensões (C x L x A) 630 x 580 x 500 mm
Peso 30,5 kg
Alimentação elétrica 230 V / 50 Hz
Potência do motor 1500 W
Largura de trabalho máx. 330 mm
Altura de aplainamento máx./mín. 152 mm / 152 mm
Profundidade de corte 0,8 - 2,8 mm
Velocidade de avanço 7,4 m/min
Rotação em vazio 8500 rpm
Número de facas 2
Nível de pressão sonora LpA 83,8 dB
Nível de potência sonora LwA 96,8 dB
Proteção do motor Interruptor de sobrecarga
Dispositivos de segurança Garras antirretorno, capa de proteção, interruptor On/Off, segurança de transporte
Conexão de aspiração Sim (mangote Ø adaptador)
Materiais usináveis Madeira maciça (sem metal, plástico ou madeira com pregos)
Manutenção Limpeza regular, lubrificação das peças móveis a cada 10 h, substituição das escovas de carvão após 50 h
Peças de desgaste Facas de aplainamento, escovas de carvão, correia trapezoidal, rolos de borracha
Garantia Garantia legal (ver manual)
Utilização conforme Aplainamento de madeira de construção retangular, descascada, para obter largura e espessura desejadas
Acessórios incluídos Haste aspiradora, manivela, adaptador de aspiração, haste de empurrar, chave Allen, ímanes

Perguntas frequentes - PLM1800 SCHEPPACH

Que tipos de madeira posso aplainar com a Scheppach PLM1800?
A aplainadora é projetada para madeira maciça, de construção retangular e descascada. Não use madeira contendo pregos, arames, muitos nós ou materiais metálicos/frágeis.
Como ajustar a altura de aplainamento?
Use a manivela (4). Gire no sentido horário para subir a unidade de aplainamento. Ajuste sempre de baixo para cima: primeiro desça cerca de 5 mm abaixo da altura desejada e depois suba até o valor desejado. Uma volta da manivela corresponde a cerca de 2 mm.
Qual é a profundidade de corte máxima?
A profundidade de corte máxima é de 2,8 mm. Para peças mais largas ou madeira mais dura, reduza a profundidade. Faça várias passagens se necessário.
Como substituir as facas do aplainador?
Desligue a máquina. Remova a tampa de aspiração e a tampa do eixo de aplainamento. Desaperte os 6 parafusos do aplainador, retire o suporte e a faca com a ajuda dos ímanes. Vire ou substitua a faca. Monte na ordem inversa, respeitando os pinos de receção. Use luvas de proteção.
O que fazer se a máquina parar durante o trabalho?
Pode ser devido a uma sobrecarga: o interruptor de sobrecarga disparou. Aguarde alguns minutos para arrefecer e, em seguida, religue-o. Verifique também o estado das facas e reduza a altura de corte se necessário.
Como limpar e fazer a manutenção da aplainadora?
Desligue sempre antes de limpar. Use um pano úmido com sabão preto. Limpe regularmente as mesas, os rolos e as garras antirretorno. Lubrifique as hastes roscadas e as colunas de guia a cada 10 horas com um lubrificante seco. Não lubrifique o motor.
Quais equipamentos de proteção devo usar?
Use óculos de proteção, uma máscara antipoeira, proteção auditiva (nível sonoro >85 dB) e luvas de proteção ao substituir as facas. Evite roupas largas e prenda cabelos longos.
Como usar a haste de empurrar?
A haste de empurrar (28) está guardada na parte traseira da máquina. Use-a para guiar peças curtas (menos de 152 mm) para manter uma distância de segurança do eixo de aplainamento.
Posso aplainar peças metálicas ou plásticas?
Não, a máquina é exclusivamente projetada para madeira maciça. Nunca usine metal, plástico ou madeira contendo pregos, parafusos ou outros corpos estranhos. Isso danificaria as facas e apresentaria risco de ferimentos.
Como conectar um aspirador?
Use o mangote de aspiração (25) e o adaptador (5) fornecido para conectar um aspirador de aparas. A velocidade do ar no mangote deve ser superior a 20 m/s para uma extração eficaz.

Perguntas dos utilizadores sobre PLM1800 SCHEPPACH

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Plaina em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PLM1800 - SCHEPPACH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PLM1800 da marca SCHEPPACH.

MANUAL DE UTILIZADOR PLM1800 SCHEPPACH

3 Protejase contra descargas eletricas

Explicação dos símbolos no aparecido

Autilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atençao para potecáis riscos. Os símbolos de segurar e explicações associadas devem ser bem comprehendidos. Os食欲s em si não eliminam quaisquer riscos e não substituem medias corretas para a prevenção de acidentes.

Leia e siga o manual de instruções e as指示ões de segurará antes da colocação em funcimento!
Usar proteção auditiva.
Use uma maior de proteção contra poeiras. O tratamento de madeira e outros materiais pode gerar poeiras nocivas à saúde. Não deve ser tratado material com amIENT!
Utilize óculos de proteção. Durante o trabalho, faíças e lvasas, aparas e pós ejetados pelo aparecido poderão provocar cegueira.
AVISO! Perigo de ferimentos! Não tocar na lâmina da plaina em funcimento.
Usar luvas de proteção ao substituir as lâminas!
OFFONInterruptor de sobrecarga
Direção deavanço
CEO produits cumpre as diretivas europeias em vigor.
Atença!Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua segurarça com este símbolo.

Conteudo: Págrina:

  1. Introdução 100
  2. Descrição do aparecido 100
  3. Ambito de fornecimento 101
  4. Utilização correta 101
  5. Indicações de segurança 101
  6. Dados技术和 104
  7. Desembalar 105
  8. Antes da colocacao em funcaoamento 105
  9. Montagem 106
  10. Funcionamento 107
  11. Dicas de trabajo 108
  12. Ligação eletrica 109
  13. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobresselentes 109
  14. Transporte 110
  15. Armazenamento 110
  16. Eliminação e reciclagem 110
  17. Resolucao de problemas 111
  18. Declaracao de conformidade 283

1. Introdução

Fabricante:

Scheppach GmbH

GünzburgerstraBe 69

Desejamos-lhe muita satisfacao e successo ao trava-lhar com o seu novoaporelho.

Nota:

De acordo com a legisção vigente relativa à responsabilité dos produits, o fabricante de este aparelho não é responsavel por danos que ocorroram nele ou através dele nas seguides situações:

  • manuseio incorreto,
  • Incumprimento das instruções de operação
  • reparacoes efetuadas por tecnicos terreiros não autorizados,
  • Incorporação e substituição de peças sobresselementes que não sejam de origem
  • Utilização incorrente
  • falhas da instalacao eletrica em caso de nao cumprimento dos regulamentos eletricos e dispositions VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113

Tenha em atençao:

Antes da montagem e da colocacao em funcaoamento, leia a totalidade do texto do manual de instruções.

Este manual de instruções deverá fazer-lhe a familiarização com o aparecido e com as possibilidades de utilizesçao corretas.

O manual de instruções contém指示ores importantes de como工作的ar com o aparelho de modo seguro, correto e econômico e de como evitar perigos, poupar em custos de reparação, reduzir periodos de paragem eLERter a fiabilitadede vidautildoaparelho.

Para algo dos regulamentos de segurarça deste manual de instruções, deve cumprimir sempre as direitivas respeitantes à operação do aparelho vigentes no seu pais.

Guarde o manual de instruções num invôlicore de plástico, protegado da sujidade e da umidade, jusqu ao aparecido. Omanualdeveserlidoseguido por todo qualquer pessoal operador antesdo iniciodos travaíhos.

So devem travaíhar no aparecido pessoas que tenham sido instruías acerca dautilização do aparecido e dos perigos associados. Deve ser respeitada a idade minima exigida.

ParaCRM das indicacoes de seguranca incluidas neste manual de instruções e dos regulamentos especialis do seu pais, devem ser cumpridas as regras和技术es geralmente reconhecidas para a operacao de maquiinas identicas.

Não assumimos qualquer responsabilité por aci-dentes ou danos que advenham do não cumprimento deeste manual de instruções e das indicacoes de seguranca.

2. Descrição do aparecido

  1. Carcaça daquina
  2. Rolos de returno da peça
  3. Tampa de cobertura da manivela
  4. Manivela de ajuste da alta
  5. Adaptador de aspiração
  6. Mesa de descarga
  7. Pega
  8. Indicador da escala
  9. Escalade alturas
  10. Base daquina
  11. Furos de fixação
  12. Mesa de alimentacao
  13. Cobertura das escovas de carvão
  14. Medico da profundidade de corte
  15. Mesa de aplainamento
  16. Unidade de aplainamento
  17. Interruptor de sobrecarga
  18. Interruptor de ligar/desligar
  19. Cabo de alimentação
  20. Parafuso deCESSA estriada para cuspula de aspiracao
  21. Iman
  22. Chave Allen
  23. Arruela esplanadora
  24. Parafuso de sextavado interno
  25. Boca de aspiração
  26. Encaixe da manivela
  27. Cúpula de aspiração
  28. Haste deslizante
  29. Proteção de transporte
  30. Película de proteção
  31. Suporte da haste deslizante
  32. Suporte de iman
  33. Suporte da chave sextavada interior
  34. Cobertura do veio daPLAINa
  35. Parafuso de sextavado interno da cobertura do veio daPLAIN
  36. Aparafusamento da lâmina daPLAIN
  37. Barra de aperto

  38. Lámina da Plaina

  39. Molas da proteção da lâmina da Plaina
  40. Veio daplain
  41. Pinos de encaixe da lâmina daPLAINa
  42. Garras contra retroprocesso
  43. Haste roscada para ajuste da alta da unidade de aplainamento
  44. Colunas de guia do ajuste da alta

3. Ambito de fornicamento

  • 1x Plaina desengrossadeira
  • 1x Cúpula de aspiração
  • 2x Parafuso de cabeza estriada
  • 2x1man
  • 1x Adaptador de aspiração
  • 1x Manivela de ajuste da alta
  • 1x Parafuso de sextavado interno
  • 1x Arruela esplanadora
    1x chave Allen
    1x Haste deslizante
  • 1x manual de instruções

4. Utilização correta

A plaina desengrossadeira permite-lhe aplainar madeira serrada descascada retangular de todos ostipso a largura e espessura desejadas.

A plaina desengrossadeira foi projetada especialmente para aplainar madeira firme.

O aparecido não é adequado paraURTAR entalles, reentrarias, ilhas ou formas

Peças de metal ou materiais que possam lascar não devem ser processados com este aparecido.

Não processe MADEira que aparece numerosos nos ou cavidades de nos.

Certifique-se de que aça não contentem cabos, cordas, cordões, pregos ou semelhantes.

A boaina deve estar solidamente fixa ao pavemento / bancada de trabajo com parafusos / sargentos, dato existir perigo de tombar. (Fig. 9 + 10)

A boaquina só deve ser realizada para o seu propósito especialcido. Qualquer outras utilizesção é considerada incorreta. Os danos ou ferimentos dai resultantes serão da responsabilité da entidade operadora/operador e não do fabricante.

Faz也正是 parte da utilização correta o cumprimento das indicações de segurar, assim como das instruções de montagem e das indicações de operação no manual de instruções.

As pessoas que operem ou mantenham a boa deverao ser familiarizadas com a mesma e ser instruidas relativamente aos perigos possivel.

Para algo disso, devem ser estritamente cumpridos os regulamentos de prevenção de acidentes vigentes.

Devem ser seguidas todas as restantes regras gerais relativas as areas de medicina do trabalho e de segurarca.

Qualquer alteracao na maquina exclui o fabricante de toda e qualquer responsabilitad por danos dairesultantes.

A boaquina pode ser realizada apenas com peças ecessórios originais do fabricante.

As instruções de segurar e de manutenção, os procedimentos de trabalho do fabricante, bem como as dimensoes constantes nos Dados Tecnicos devem ser observados.

Tenha em atençao que os outros apareiros não foram desenvolvidos para utilizesao em ambientes commerciais, artesanais ou industriais. Não assumimos qualquer garantia, se o aparecido forutilizado em ambientes commerciais, artesanais, industriais ou Equivalentes.

5. Indicações de segurança

Indicações de segurarça gerais

ATENÇA! Ao usar ferramentas eletricas, devem ser consideradas as seguintes medidas de seguranca bássicas para a proteção contrachoque eletrico e risco de ferimentos e de incência.

1 Mantenha a sua area de trabalho em ordem

2 Leve em conta as influências ambientais

  • Não exponha a ferramenta eletrica à chuva.
  • Não utilize ferramentas electrolyicas num ambiente humido ou molhado.
  • Assegure uma boa iluminação da area de trabalho.
    Nao utilize ferramentas elétricas em locais em que existe perigo de incência ou de explosão.

3 Proteja-se contraCHOque eltrico

  • Evite o contacto do corpo com peças ligadas à terra (por ex. tubos, radiadores, fogões electrolycos ou apareiros de refrigeração).

4 Mantenha除外icososafastadas

  • Não deixe que outras pessoas, sobretudo criancies, toquem na ferramenta eletrica ou no cabo. Mantenha-as afastadas da sua area de trabalho.

5 Guarde ferramentas electrolyicas não realizadas num local seguro

  • As ferramentas eletricas não realizadas devem ser armazenadas num local seco, alto ouVEDado, fora do alcance de crianças.

6 Nao sobrecarregue a sua ferramenta eltrica

  • Trabalhará melhor e de modo mais seguro dentro da gama de desempenho especializada.

7 Utilize a ferramenta elétrica correta

  • Não utilize qualquer boa de potência fracar para trabalhos pesados.

  • Não utilize a ferramentaétrica para fins para os quais ela não está prevista. Por exemplo, não utilize uma serra circular manual para cortar troncos de arvores ou pedagens demadeira.

8 Use vestuário de trabalho adequado

  • Não utilize vestuário长大o ou joalharia, eles poderão ser capturados por peças moveris.

-Aoetrabalhar aoar livre,recomenda-seautiliza- 念 de calado antiderrapante.

  • No caso de@cabelos compridos,use una rede para o cabelo.

9 Utilize equipamento de protecao

  • Utilizeóculos de proteção.

  • Utilize una mascara respiratoria en caso de trabajoos geradores de poeira.

10 Ligue o equipamento de aspiração de pó

  • Se estiverem disponíveis ligações para a aspiração de po e para o dispositoivo de recolha, certificado-se de que these estao ligados e são usados corretamente.

11 Não utilize o cabo para fins para os quais é inappropriado

  • Não utilize o cabo para retirar a ficha da tomada. Proteja o cabo contra o calor, oleo e arestas afiadas.

12 Fixe a peça de trabalho

  • Utilize os dispositivos de fixação ou um torno de aperture para fixar a coisa. Assim, é mais seguro do que com as suas风筝.

13 Evite uma posicao do corpo anomal

  • Certifique-se de que se coloca numa posicao segura e que mantem o equilibrio em todos os momentos.

14 Realize a manutenção das suas ferramentas com cuidado

  • Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas, para poder travañar melhor e de modo mais seguro.
  • Observe as instruções relativas à lubrificação e a substituição de ferramentas.
  • Verifique regularamente o cabo de ligação da ferramentaétrica e, se ele aparecer danos, peça a um técnico reconhecido para o substituir.
  • Verifique regularamente as linhas de prolongamento e substitua-as em caso de danos.
  • Mantenha as pegas está limpas, secas e livres de oleo e graxa.

15 Retire a ficha da tomada

  • Em caso de desuso da ferramenta elétrica, antes da manutenção e aquando da substituição de ferramentas, tais como lamina de serra, broca, fresa.
  • Se o veio daPLAIN a bloquear durante o trabalho devido a uma但对于 avanco demasiado grande ou ao encravamento da peça, desligue o aparecido e separe-o da rede. Remova a peça e assegurar-se de que o veio daPLAIN se move livremente. Ligue o aparecido e execute novamente o passo de trabalho com uma但对于 avanco reduzida.

16 Não deixe qualquer chave de ferramenta inserida

  • Antes de ligar, verifique se a chape e as ferramentas de ajuste foram retiradas.

17 Evite um arranque involuntario

  • Assegure-se de que o interruptor está desligado antes de ligar a ficha à tomada.

18 Utilize cabos de prolongamento para o exterior

  • Utilize abenas cabos de prolongamento autorizados e correspondentemente identificados para o ar livre.

19 Mantenha-se alerta

  • Preste atença ao que está a fazer. Realize os trathestos de forma responsavel. Não utilize a ferramentaétrica se estiver desconcentrado.

20 Verifique se a ferramenta elétrica aparena da-nos

  • Antes de nova'utilisation da ferramentaétrica, examine minuciosamente todos os dispositivos de proteção ou peças ligeiramente danificadas quando ao seu functimento perfeito e adequado.
  • Verifique se as peças moveris funciona na perfeicao e não ficam presas ou se as peças estao danificadas. Todas as peças devem estar montadas corretamente ecemprimir todas as condições para garantir o funciona perfeito da ferramenta eletrica.

  • Dispositivos de proteção e peças danificados devem ser reparados ou substituções de forma adequada por umaOficina especializada reconhecida, salvo indicaçao em contrário nas instruções de funcaoamento.

  • Interruptores danificados tem de ser substituções numa oficial de manutenção.
  • Não utilize ferramentas electrolyticas cujo interruptor não possa ser ligado e desligado.

21 ATENÇAO!

  • A'utilização de outras ferramentas e outros acessósicos poderá representar para si um perigo de ferimentos.
    22 Peça a um eletricista para reparar a sua ferramenta eletrica
    -Esta ferramenta eletrica cumpre os regulamentos de segurarca relevantes. As reparacoes so devem ser executadas por um eletricista, e apenas utilizingo peças sobresseentes de origem. Caso contrario, poderao ocorro acidentes com outilidador.

Este aparecido não se destina à'utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensóriais ou mentalais diminuidas ou com falta de experiência e/ou conheçimentos adequados.

As crianças devem ser supervisionadas, para se assegurar de que não brincam com o aparelho.

CUIDADO! Este aparecidocria um campo eletromagnético durante o funciona. Esse campo PODERA, sob determinadas circunstancias, afetar implantes médicos ativos e passivos.

Para reduzir o risco de ferimentos graves ou mortais, recomendamos as pessoas com implantes médicos que consultem o seumedicalo e fabricante do seu im- plante antes de operarem o aparecido.

Indicações de segurança adioncais

  • Não use lâminas rombas. Perigo de ricochete!
  • Obloco de corte devestar completenesscoberto.
  • Para aplinar peças curtas, utilize uma haste des-lizante.
  • Para aplinar peças estreitas, deve.tomar precauções de segurança adiconais. Podera ser necessárioutilizardispositivosde pressao lateral e coberturaseláticas,para garantirumeworko seguro.
  • O aparelho não é adequado paraURTAR entalles.

  • A proteção contra retroprocesso e o cilindro deavanço devem ser verificados regularmente.

  • Os apareiros que sejam equipados com extractor de aparas e cupula de exaustão devem ser ligados ao apareiros correspondentes. O tipo de material pode afetar negativamente a formação de po.
  • O aparelho é apropiado exclusivamente para cortar madeira e materiais semelhantes.
  • Se a lamina aparecer um desgaste de 5% , deve ser substituía.
  • A falta deASTE deslizante pode causar perigos.A haste deslizante deveser sempre guardada na maquina quando nao éutilizada.
  • Se as peças preocupas foram introduzidas à maior, existe um maior perigo de ferimentos. As recomendações do fabricante para a utilização de uma hasteadeslizante devem ser respeitadas.
  • A orientação incorrente das coberturas de proteção, da mesa de avanço ou da grelha pode provocar situações incontroláveis.
  • As peças danificadas ou suyas encerram perigos. Peças de metal ou materiais que possem lascar não devem ser processados com este aparecido. Perigo de ferimentos!
  • Coloque as peças compridas aURTAR sobre a mea rolante ou outro equipamento de apoio. De outro modo, pode perder o controlo da peça.
  • A boaquina so é adequada para aplainamento e desengrossamento
  • Quando工作的ar na maquina,deer a using sempre vestuário de proteção adequado:

  • proteção auditiva para proteger contra danos auditivos.

  • proteção respiratória para prevenir a inalação de particulas de péperigosas,
  • luvas de proteção ao manusear o veio da lamina e materiais asperos, para diminuir o risco de ferimentos por arestas afiadas.
    -óculos de proteção para fazer lesões oculeares devido à projeção de partículas.

  • As seguiñes situções deverão ser evitadas em quaisquer circunstancias: interrupção prematura doprocesso de corte (cortes de aplainamento que nãoabrangem o comprimento total da peça; o aplainamento de peças de madeira irregulares que nãoassentam uniformamente na mesa de avanço).

ATENÇA! Se a ligaçao principal à rede estiver em mau estado, ao ligar o aparelho, existe perigo de curto-circuito. Isso también pode afetar outras funções (p. ex., o acendimento das luzes-piloto). Caso orcorram avarias na ligaçao principal à rede, dirija-se à Empresa fornecedora de energia local para apoio e informações.

Ricos residuais

Mesmo que a boaça sera corretoamente realizada, não é possivel excludir totalmente determinados riscos residuais. Devido a necessária的进步 do trabalho, poderão ocorro os seguições ferimentos:

AVISO! Perigo de ferimentos nos dedos e mais atraves do contacto com o veio da lamina em和地区 não cobertas, na troca de ferramenta, lem de poderrem fazer esmagados com a abertura da cobertura de proteção.

  • Lesoes oculares
  • na abertura de inserção e descarga
  • belo ricochete perigoso
  • perigo devo à corrente, se as linhas electrolyicas não tiverem sido ligadas corretamente.
  • no funciona sem aspiração ou saco de aparas, pode formar-se pó de fazer perigo para a Saúde.
  • atraves da projeção de peças
  • As laminas podem ficar rombas ou destruidas, devido as peças de metal contidas na pena.
  • Podem surgir lesões pulmonares, se não for usada uma mascara de proteção contra poeiras adequada.

AVISO! Lesoes auditivas!

A permanência prolongada na proximidade do aparecido emFUNICAMENTO pode causar lesoes auditivas. Use protecao auditiva!

Não obstar e cumprimento do Manual de operação, poderao también existir riscos residuais não evidentes.

Comportamento em caso de emergência

Inicie todas as medidas de primeiros socorros necessarias ao ferimento e peça o mais rapidamente possivel ajudamedicala qualificada.

Proteja o ferido contra novos danos e coloque-o em repouso. Em caso de um possivel acidente, deve estar sempre pronto paraentar no local de trabalho, um kit de primeiros socorros de acordo com a norma DIN 13164. O material extraido do kit de primeiros socorros é para report imeditamente. Ao ligar para a ajuda, forneça as informações segunte

  1. Localização do accidente
  2. Tipo do accidente
    3.Numero de feridos
  3. Tipo de ferimentos

6. Dados技术和

Dimensoes C x L x A 630 x 580 x 500 mm

Motor 230 V / 50 Hz
Potência do motor 1500 W
Proteção do motor sim
Largura de aplainamento max.330 mm
Altura de aplainamento max.152 mm
Comprimento de aplina-mentationo min.152 mm
Remoção de aparas 0,8 - 2,8 mm
Velocidade deavanço 7,4 m/min
Velocidade em vazio 8500 min-1
Número de lâminas daplaina2
Peso 30,5 kg

Reservados os direitos a alteracoes tecnicas!

Ruido e vibrações

Aviso: o ruido poderá ter efeitos graves na sua Saúde. Se o ruido da boa excesser os 85 dB, use uma proteção dos ouvidos adequada.

Nivel de pressao sonora L pA 83,8 dB

Limite o ruido e a vibração a um minimo!

  • Utilize開放asaparelhoshem estadoperfecto
  • Faça a manutenção e a limpeza do aparelho regularamente.
  • Adapte sua forma de trabajo ao aparelho.
  • Não sobrecarregue o aparelho.
  • Se necessario, mande verificar o aparelho.
  • Desligue o aparelho se este não estiver a ser realizado.

7. Desembalar

Abra a embalagem e retirecretuidadosamente o aparecido.

Remova o material de embalamento, assim como as fixacoes de embalamento/transporte (se presentes).

Verifique se o ambito de fornecimento está completeness. Inspecione o aparecido e os acessórios quando a danos de transporte. Guarde a embalagem até ao fim do período de garantia, se possível.

Antes da utilizesao, familiarize-se com o aparelho, correndo ao manual de instruções.

Utilize apenas peças originais como acessórios e也是非常 como peças de desgaste e sobresseleentes. Poderão obter-se as peças sobresseleentes muito do revendedor especializzato.

No caso de encomendas, forneça os outros他们在 do aparecido.

ATENÇAO!

O aparecido e o material de embalagem não são brinquados! Crianças nãodeerão brincar com sacos de plácico,能得到as peçasPICQUENAS! Risco de ingestao e asfixia!

8. Antes da colocação em funciona

ATENÇA! Monte impreterivelmente o aparelho por completeness. da colocação em funciona-mentation!

  • O funciona correto do interruptor para ligar/ desligar, incluindo o interruptor de desligamento de emergência (se existente)

  • Os protetores travados, abrindo consecutivamente cadaprotetor, para desligar a maquina e verificando que é imposivel ligar a maquina com cadaprotetor aberto

  • O travao mediate um teste de functiOnamento, para determinar se a travagem se realiza dentro do tempo de travagem especificado e se, desde que a maquina esteja equipada com um travao mecancico, se o travao deve ser testado antes cada ativação pela protecao contra sobrecarga

no minimo, uma vez poreturno de trabalho por inspecao visual, para determinar se se encontrar em bom estado de functiamento, p. ex., se nao aparem danos por impacto na superficie de contacto e se as garras retrocedem sem obstáculos pelo seu propre peso;

Lamina da plaina

quanto a danos e a posicao correta.

A boaquina so pode ser realizada, se estiverem reunidas todas estas condições:

  • Utilize開放as lamedemafiadas e sujeitas a manutenção correta. Utilize開放as lamedicas fabricadas para amáquina.

  • Para processor peças curta, utilize blocos deslizan-tes ou hastes deslizantes que não tenham defeito.

  • Ligue a boaquina a um disposicao de aspiracao de po ou aparas.

  • Antes devenir o processamento,verifique se o batente está bem fixado.

  • Certifique-se de que consuegué manter o equilibrio em qualquer alta. Posizione-se lateramente a boaquina.

  • Com a boa em funcimento, mantenha as suas mês a uma distência segura do cilindro de corte e do local onde as aparas são expelled.

  • Começar o aplainamento apenas quando o cilindro de corte tiver alcancado a velocidade necessária.

  • Além disso, prestar atençao a que a pea nao containha cabos, cordas, cordoes ou semelhantes. Não processe madeira que aparece numerosos nos ou cavidades de nos.

  • Segure as peças compridas de modo a que não caiam no final do processo de aplainamento. Para istso, utilize suportes de disenrolamento ou dispositivos semelhantes.

  • É estritamente proibido remove aparas ou lascas com a boa em funccionamento.

  • Deslique imeditamente a boa, em caso de bloqueio. Retire a ficha de rede da tomada e remove a peça encravada.

  • Após cada utilizesçao, regular para o tamanho de corte mais pouco, de modo a prevenir o perigo de ferimentos.

ATENÇAÖ!

A boaina deve estar solidamente fixa ao pavemento / bancada de trabajo com parafusos / sargentos, dato existir perigo de tomar. (Fig. 9 + 10)

  • Antes de ligar, verifique se os dados da placar de caractéristicas correspondem aos dados efetivos da rede.

AVISO! Antes de qualquer trabalho de limpeza, ajuste, manutenção ou reparação, retire a ficha de rede da alimentaçãoétrica principal!

  • Verifique regularamente se a lamina daPlaina e a barra de aperto está fixadas solidamente ao veio da Plaina.
  • As laminas daPLAINa devem sobressair do veio daPLAINa, no maximo, 1 mm.
  • Verifique o funciona correto das garras contra retroprocesso.
  • Use sometime proteção ocular.
  • Nunca corte reentrâncias, ilhas ou formas.
  • Antes da colocação em funciona, todas as coberturas e dispositivos de segurar devem estar instalados corretemente.
  • O veio daPLAINadeve poder rodar livrente.

9. Montagem

9.1 Fixação estável daplainamecanica (Fig. 9 + 10

Fixe a这其中ina a uma base solida com a ajuda de quatro parafusos.
- Para isso, nos quatre lados da base da boaina (10), encontrar-se furos de fixacao com 10mm (11). Pode consulutar a distancia para a fixacao na Fig.9.

9.2 Mesa de alimentacao (12) e de descarga (6) (Fig. 3)

  • A mesa de alimentação (12) e de descarga (6) está pré-montada e rebatida para cima, devido à embalagem.
  • Rebata a mesa de alimentacao (12) e de descarga (6) para baixo.

9.3 Montagem da manivela de ajuste da alta (4) (Fig. 4)

  • Em primeiro lugar, retire a capa de cobertura da manivela (3) da manivela de ajuste daaltitude (4).
  • Coloque a manivela de ajuste da alta (4) no encaixe da manivela (26).

Depois, fixe-a com o parafuso de sextavado interno (24) e a arruela espacadora (23). Por fim, aperte-a com a chave sextavada interior (22) no sentido dos ponteiros do relógio. Para isso, aperte a manivela de ajuste da alta opostamente.
- Em seguida, aplique novamente a capa de cobertura da manivela (3) na manivela de ajuste da alta (4).

9.4 Remoção da proteção de transporte e padrada de proteção (Fig. 5 + 6)

  • Remova a proteção de transporte (29) da boaquina. Se necessário, rode aunities de aplainamento (16) para cima com a ajuda da manivela de ajuste da altitude (4) no sentido dos ponteiros do relógio. Por fim, remove a pelicula de proteção (30) da mesa de aplainamento (15).

9.5 Montagem da cupula de aspiração (27) (Fig. 7 + 8)

  • Aplique a cupula de aspiração (27) naunities de aplainamento (16) na parte traseira daquina com osdos parafusos de cabeça estriada para acupula de aspiração (20).A Boca de aspiração (na Fig. 7 +8 ,o adaptador de aspiração (5) ja está aplicado) aponta na direção oposta à manivela de ajuste da altitude (4).
  • Em caso de necessidade, montar/desmontar o adaptador de aspiração (5).

9.6 Arrumação da fazer deslizante (Fig. 11 + 12)

  • Coloque a haste deslizante (28) nosinous parafusos do suporte da haste deslizante (31) na traseira da maquina conforme se mystra na Fig. 11 + 12. A haste deslizante deve estar arrumada na maquina de forma acessivel.

10. Funcimiento

ATENÇA! Monte impreterivelmente o aparelho por completeness na das colocações em funcaoamento!

ATENÇÃO! Antes de quaisquer lavoros de manutenção, limpeza e ajuste, retire sempre a fiche de rede da tomada.

ATENÇA: Aplainadesengrossadeirafoiprojetadaespeciallyparaaplainarmadeira firme.

  • Para esta operação, são realizadas lâminas dePLAIN (38) de alta liga. No desengrossamento, a superficie de contacto da peça deve ser plana. Caso se processem peças maior ou mais pesadas, é necessário fixar a boaina à superficie de implantação.
  • O interruptor para ligar/desligar (18) encontrar-se no lado esquerdo daquina. Para ligar aquina, prima a tecla verde "I". Para desligar aquina, prima a tecla vermelha "0".
  • A boa está equipada com um interruptor de sobrecarga (17) para proteção do motor. No caso da boa sobrecarga, a boa para automaticamente. Após um curto periodo, o interruptor de sobrecarga (17) pode ser rearmado.

ATENÇA! A boa, arranca, se pressionar a tecla de proteção contra sobrecarga!

  • Para o processamento de peças compridas, utilize
  • mesas rolantes ou um equipamento de apoio semelhante. Estes equipamentos suplementares estao disponveis no comercio especializzato. Devem ser colocados no lado da alimentacao e da saida daplainac mecancia. O ajuste da alta deve realizar-se de modo a que a peça possa ser introduzida horizontalmente na MQquina e possa ser extraida horizontalmente.

10.1 Ajuste da alta desejada (Fig. 13)

  • Regule aaltitude desejada da unidade de aplainamento (16) com a ajuda da manivela de ajuste da altitude (4). O indicator da escala (8) minha a altitude da unidade de aplainamento (16) acima da mesa de aplainamento (15) na escala de alturas (9).
  • Aqui, é importante ajustar a alta daunities de aplainamento (16) de baixo para cima, ou seja, em primeiro lugar, continue a rodar aunities de aplainamento (16) para mais baixo (aprox. 5 mm) do que a alta desejada.

Depois, rode a unidade de aplainamento (16) para cima, para a.altura desejada.

  • Uma volta da manivela para regular a alta corresponde a, aproximamente, 2mm de ajuste da al-. tura.

10.2 Medico da profundidade de corte (14) (Fig. 14)

  • APLAINAS DESENGROSSADEIRA está equipada com um dispositalo de medico da profundidade de corte (14). O ponteiro no dispositalo de medico da profundidade de corte (14) indica a profundidade de corte quando a peça é posicionada entre o mesmo e a mesa de aplainamento, com a espessura de aplainamento desejada ajustada.
  • A profundidade de corte não deve excesser 2,8 mm. Se necessário, a peça deve ser aplainada varias vezes, até alcantar a espessura. Eventualmente, medir novamente com um paquimetro (não incluido no ambito de fornecimento).

10.3 Funcionamento da desengrossadeira (Fig. 15)

  • Ligue a fixa de rede à LINHA de alimentacao (19).
  • Prima a tecla verde "I" no interruptor para ligar/desligar (18), para arrancar a plaina mecánica.
  • Coloque uma coisa sobre a mesa de alimentacao (12).
  • Para introduzir a peça na区内, posicao-se lateramente, perto da abertura de alimentacao. Conduza a peça na direcao da mesa de aplainamento (15).
  • Inserir a peça lentamente e em LINHA RETA. A peça é puxada automaticamente. Conduzir a peça em LINHA RETA atraves das PLAINAMECANICA.
  • Para retirar a peça da boa, posicao-se laterallymente, perto da mesa de descarga. Apoiar as peças compridas em suportes rolantes.
  • Ao s a conclusao do travailho, desligue a maquina. Para isso, prima a tecla vermelha "0" no interruptor para ligar/desligar (18). Por fim, separe a maqui-na da rede.

10.4 Sistema de aspiração (Fig. 1 + 8)

  • Ligue aPLAIN meçança a umsystema de aspiração de aparas (não incluído no âmbito de fornecimento) na Boca de aspiração (25), eventualmente, com o adaptorador de aspiração (5).
  • Para a exaustão de aparas de madeira e pó demadeira, delve-se'utilizar umsystema de aspiração. A velocidade de fluxo na Boca de aspiração de ser de, no minimo, 20 m/s.

10.5 Substituacao das lamedas plaina (Fig. 16-19)

ATENÇA! Antes de quaisquer lavoros de manutençao, limpeza e ajuste, retire sempre a fiche de rede da tomada.

  • Na traseira da区内a, sobre a unidade de aplai-namento (16), encontrar-se a cobertura do veio daplainata (34).Por cima, encontrar-se doit suportes de imanes (32) e o suporte da chave sextavada in-terior (33).
  • Rode a unidade de aplainamento completeness para baixo (ver 10.1)
  • Remova a cupula de aspiração (27) (ver 9.4)
  • Remova a cobertura do veio da Plaina (34).
  • Para isso, desaperte os quatre parafusos de sextavado interno da cobertura do veio da plaina (35) mediante a chave sextavada interior (22).

ATENÇA! As lâminas da Plaina são afiadas! Para substituir as lâminas da Plaina, use sempre luvas de trabalho adequadas.

  • Desaperte os 6 aparafusamenti das lâminas da Plaina (36) com a chave sextavada interior (22).
  • Remova cuidadosamente a barra de aperto (37) e a lamina da Plaina (38) do veio da Plaina (40) com osinous (21). Preste atencao para nao perdas as das molas de protecao da lamina da Plaina (39).
  • A lámina daPLAIN (38) pode ahora ser rodada ou, então, pode-se instalar uma nova lámina daPLAIN (38). Caso vire a lámina daPLAIN, marque a lámina já utilizesc com um marcador àprove de agua.
    Monte a lamina daPLAIN (38) no veio daPLAIN na direção contrária. Certifique-se de que os pinos de encaixe da lamina daPLAIN (41) impedem o deslocamento da lamina daPLAIN (38). Além disso, as-segure-se de que as两大 molas da proteção da lamina daPLAIN (39) se encontrar na posicao correta. Não é necessário mais nenhum ajuste.
  • Aperte bem o aparafusamento da lamina da Plaina. Verifique-o varias vezes.
  • Repita os passos descritos acima para a segunda lamina da Plaina (38), que fica acessivel rodando o veio da Plaina (40) com cuidado.
  • Após a substituição das lâminas daplain, monta a cobertura do veio daPLAIN (34) e a cupula de aspiração (27) na direção contrária.

10.6 Substituição das escovas de carvão (Fig. 20) ATENÇA! Antes de quaisquer lavorhos de manutenção, limpeza e ajuste, retire sempre a fiche de rede da tomada.

  • Controle o estado das escovas antes apos aprox. 50 horas de funcionaamento. Se as escovas tiverem um comprimento inferior a 3mm ,devem ser substituidas.(Necessarias 2 unidas) Substituir sempre aos pares.

10.7 Rolos de returno da peça (Fig. 1)

Os rolos de returno da peça (2) servem para devolver uma peça acabada de aplainar ou para a depositar sobre a boaina sem que a carcaça da boaina (1) fique riscada.

  • Trabalhar somente com lâminas daPLAINá afiadas!
  • Introduzir a peça com a extremidade mais espessa para arente, fazer oco para baixo.
  • A remoção Tmaxima de aparas estaplainamecanica é de 2,8 mm.No entanto,so se pode fazer usodesta medida com os seguientes fatores:

  • Com uma largura de peça de 152 mm;

  • Mediente'utilização de lâminas da Plaina extremamente afiadas;
  • Aquando do aplainamento de madeiras macias.

De altri modo, existe o perigo de sobrecarga do aparelho. Processe una pega preferencialmente em varias etapas de trabajo, até atingir a espessura desejada.

  • Se a espessura da peçaacular, deve-se reduzir a remoção de aparas.
  • Se a peça ficar presa,ovelar a unidade de aplainamento aprox. 1 mm (1/2 volta de manivela).
  • Se possível, aplainar a peça longitudinalmente às fibras.
  • A qualidade superficial melhora, se for retirado menos material em mais passagens.
  • Desligar a máquina, se não se Continuing a trabajo logo de seguida.
  • As peças mais cortas do que 152mm não devem ser processadas.
  • Aplainar simultaneamente, no máximo, 2 peças. Alimentar pelos dois让他们 exteriores.
  • No caso de peças de trabalho Curtas, utiliser a haste deslizante.

12. Ligação eletrica

O motor eletrico instalado está ligado pronto a serutilizzato. A ligação corresponde às normas VDE e DINrelevantes. A ligação à rede por parte do cliente, assimaco o cabo de prolongamento utilizesdo,deerao corresponder a estas normas.

  • O produit cumpre os requisitos da norma EN 61000-3-11 e está sujeito a ligação condicional. Tal significica que não é permitida a'utilização em qualquer punto de conexão livrente escolhido.
  • Em caso de condições de rede desfavoráveis, o aparecido pode causar flutuações de tensão temporários.
  • O produits deve ser'utilizzato exclusivamente em pontos de ligação que a) não exceedam uma impedência de rede maior permitida

$$ Z _ {\max } = 0, 3 5 7 \Omega , o u $$

b) possuem uma capacidade de corrente continua da rede de pelo menos 100 A por fase.
- Enquanto utiliser, deve garantir, se necessário em consulta com a sua Empresa de fornecimento de energia, que o seu punto de liação onde deseja utilizes o produits cumpre um dosinous requisitos a) ou b)mentionados.

Notas importantes:

O motor desiga-se automaticamente em caso de sobrecarga. Após um periodo de arrefecimento (divergente no tempo), o motor volta a poder ser ligado.

Cabo de ligação eletrica com defeito

Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos de ligaçao eletrica.

Ascausaspara tal poderao ser:

  • Pontos de pressão se os cabos foram conduzidos através de janelas ou portas.
  • Pontos de dobragem devido a uma fixação ou conduição incorrente do cabo de ligação.
  • Pontos de corte devido a passagem de veiculos por cima do cabo de ligacao.
  • Danos de isolamento devido a puxar com fora da tomada.
  • Fissuras devido à idade do isolamento.

Tais cabos de ligaçãoétrica danificados não devem ser realizados e representam perigo de vida devido aos danos no isolamento.

Inspecione regularamente os cabos de ligaçãoétrica quando a danos. Durante a inspeçao, certifique-se de que o cabo não está ligado à redeétrica.

Os cabos de ligaçãoétrica devem corresponder as normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos de ligação com a marca H05VV-F.

É obligatório uma impressão da designação do tipo no cabo de ligação.

No caso do motor de corrente alternada monofásica, recomendamos, para máquinas com uma corrente de arranque alta (a partir de 3000 W), uma proteção de C 16A ou K 16A!

TipodelegacaoM

Método de ligação em que o cabo de ligação pode ser substituído fácilmente, sem a ajuda de uma ferramenta especial, por um cabo especial, por exemplo, com manga de proteção de curvatura moldada ou ligações engastadas.

13. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobresselentes

Medidas gerais de manutenção

De vez em quando, remove as aparas e o pó da boa com um pano. Oleie mensalmente as peças rotativas, para prolongar a vidautil da ferramenta. Não oleie o motor.

Não utilize qualquer substência corrosiva para a limpeza do plástico.

AVISO! Antes de qualquer trabalho de limpeza, ajuste, manutenção ou reparação, retire a ficha de rede da alimentaçãoétrica principal!

13.1 Limpeza

  • Mantenha os dispositivos de segurarca, as grelhas de ventilacao e a estrutura do motor o mais livres possivel de po e sujidade. Limpe o aparelho com um pano limpo ou supre-o com ar comprimido sob baixa pressao.
  • Recomendamos a limpeza do aparecido imeditamente antes cada utilização.
  • Limpe o aparelho regularamente com um pano humido e sabão suave. Não utilize produits de limpeza ou solventes; estas poderão ser agressivos para com as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não penetrava água no interior do aparelho. A penetração de agua no aparelhoétrico augente o risco de umCHOqueétrico.

  • Limpar regularamente a ejecao de aparas e/ou a aspiracao de po.

  • Nunca salpicar o aparelho com agua!

13.2 Manutenção

13.2.1 Maquina (Fig. 21 + 22)

Apos 10 horas de funciona, lubrifique as segui-tes peças periodically:

Garras contra retroprocesso (42)
- Haste roscada para ajuste da alta da unidade de aplainamento (43)
- Colunas de guia do ajuste da alta (44)

Por princípio, a mesa de alimentação, mesa de descarga, mesa de desengrossamento, os cilindros de alimentação/saída e as garras contra retroprocesso devem ser mantidos isentes de resina.

Os cilindros de alimentacao/saia ou garras contra retroprocesso sujos tem de ser limpos. Para evaporar o sobreaquecimento do motor, delve-se remove reguclarmente o po que se acumula nas aberturas de ventilacao. Melhore o deslizamento das mesas, tratando-as periodicamente com lubricante.

13.2.2 Ferramentade corte

A resina nas lâminas, na barra de aperto e no veio daPLAINà deve ser eliminada regularamente. Elimine-a com um Removedor de resina adequado.

13.3 Encomenda de peças sobresselentes:

Ao encomendar peças sobresselentes, deve fornecer as seguiñes informações:

  • Tipo de aparelho
  • Nível de artigo do aparelho
  • Nível de identificacao do aparelho
  • Nível de peça sobresselente da peça sobresselente necessária

Confiar a execuição das reparacoes e tratabhos que não se encontrar descriços neste manual apenas a pessoal especializzatorial.

Informações de assistência

Deve-se ter em conta que as seguições peças deste produits estao sujeitas a um desgaste consoante autilização ou natural ou que as seguições peças são necessarias como consumíveis.

Peças de desgaste:* Correia em V, Escovas de carvão, Lámina da Plaina, Haste deslizante, Cilindros de borracha

  • Nem sempre incluío no âmbito de fornecimento!

Entre em contacto com onoxso centro de assistencia para obter peças sobresselentes e acessos. Para isso,utilize o)cdoqio QR na capa.

14. Transporte

Transporte aquinaapanas atraves dosdois punhos.(7)

A boa, deve ser desligada da corrente para transporte.

15. Armazenamento

Armapene o aparelho e os seu's accesarios num local escuro, seco, ao abrigo de temperatas negativas e fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenagem situa-se entre 5 a 30^

Guarde a ferramenta na embalagem original.

Tape a ferramenta, para a proteger contra po ou humidade. Guarde o manual de instruções muito da ferramenta.

16. Eliminação e recicagem

Notas relativas à embalagem

SCHEPPACH PLM1800 - Eliminação e recicagem - 1

Os materiais de embalagem são reciclaveis. Elimine as embalagens de modo ecologico.

Notas relativas à legislacao alema sobre aparelhos eletricos e eletronicos (ElektroG)

Os apareiros eletricos e eletronicos usados não pertencem no lixo dométrico, devendo ser alvo de uma recolha ou eliminacao separadas!

  • As baterias e pilhas usadas que não estejam montadas de modo fixo no aparecido uso devem ser retradas sem as destruir antes da entrega do aparecido! A sua eliminacao é regulada pela leiisagema relativa a baterias.
  • Os proprietários ou utilizes de apareirosétricos e eletrónicos são legalmente obligados a devolver osleasedosapona suautilização.
  • Outilizadorfinaltema responsabilitadepelaeliminação dos seuDsados pessoas no aparelho usado a ser eliminado!

  • O símbolo do caixote do lixo riscado significa que aparehos usadosétricos ou eletronicos não devem ser eliminados no lixo dométrico.

  • Os apareiros usados electricos e eletronicos podem ser entregaes sem custos nos seguentes pontos:

  • Centros de recolha ou de eliminação Públicos (p. ex. depósitos municipais)

  • Pontos de vendas de aparelhos electricos (lojas fisicas e online), desde que o revendedor esteja obligado a aceitar a devolucao ou a aceite de livre vontade.

  • Podeentar sem custos atéreallyaparelhos elétricos usados com um comprimento de até 25 centimetros ao fabricante sem que tenha de comprar um aparelho novo ou a outrascentrederecolha autorizzato na sua vizinhança.

  • Para se informar acerca de condições de devoluçao adiconais dos fabricantes e distribuidores, queira entrada em contacto com o respetivo service do apoio ao cliente.

  • Em caso de fornecimento de um aparecidoétrico novo por parte do fabricante a um domicilio, este pode efetuar a recolha sem custos do aparecidoétrico usado a pedido do Utilizador final. Para tal, entre em contacto com o service de apoio ao cliente do fabricante.

  • Estas declaracoes são apenas validas para aparelhos que sejam instalados e vendidos nos País da Uniao Europeia e que estejam sujeitos à Diretica Europeia 2012/19/UE. Em paises fora da Uniao Europeia, a eliminacao de aparhlos usados electrolycos e eletronicos podera estar regulada por outra legislacao diverrente.

17. Resolução de problemas

Falha Causa possível Resolução
Não é possível ligar aária· Não existe tensão de rede Es-covas de carvão desgastadas· Controlar a alimentação de tensãoLevar aária a uma oficina de manutenção
Aária não funciona ou para subitamente· Falha de currente· Motor ou interruptor com defeito· Vericir o fusível / Vericir a proteção contra sobrecarga no aparecido· Mandar examinar o motor ou interruptor por um eletricistaControlar o pré-fusível do lado da redeAária não arrancá de novo automaticamente através da proteção contra subtenções integra e tem de voltar a ser ligada quando a tensão regressa.
Aária paralisa durante o aplina-mente· Lâmina daplainaromba/des-gastada· O interruptor de sobrecarga disparou· Remoçao de aparas muito grande· Substituir ou fazer a lámina· Ligar novamente o motor antes um período de arrefecimento· Diminuir a remoçao de aparas
A peça encrava no Desengrossamento· Profundidade de corte muito grande· Diminir a profundidade de corte e processor a peça em vásias etapas de trabalho
A velocidade baixa durante o aplainamento· Remoçao de aparas muito grande· Lâminas rombas· Diminir a remoçao de aparas· Substituir as láminas
Qualidade da superfí-cie insatisfatória· Lâmina daplainaromba/des-gastada· Lâmina daplainai prejudicada por aparas· Alimentação irregular· Substituir ou fazer a lámina· Remove as aparas· Alimentar a peça com pressão constante e velocidade de alimentação reduzida
Superficie processada demasiado aspera·A peçainda contentem demasia dahumidade·Secar a peça
Superficie processada demasiado fissurada·A peçafoi processada na direçãocontrária ao crescimento·Demasiado material aplainado de uma vez·Processar a peça na direção oposta·Processar a peça em varías etapas de trabalho
Avanço da peça demasiado baixo no desengrossamento·Mesa de engrossamento resinificada·Rolos de avanço demasiado escorregadios·Limar e aplicar cera de deslizamento·Raspar ligeiramente com lixa
Ejeçao de aparas obstruía no desen-grossamento (sem aspiração)·Remoçao de aparas muito grande·Lâminas rombas·Madeira demasiado humida·Diminuir a remoçao de aparas·Substituir as lâminas·Secar a peça
Saía de aparas com aspiração no desengrossamento obstruía·Aspiração muito fraca·Deve-seutilizar um aparelho de aspiração que garanta uma velocidade do ar de, pelo menos, 20 m/s na boa de ligação de aspiração
Intervalo de manutenção regularAntes de cada colocação em functônamentoEm caso de necessáriaSemanal-menteApós 6 meSES
Verificação das boas condições da lâmi-na da PlainaControlar X
Substituir XX
Verificação da funcionalidade dos equipa-mentos de segurançaControlar X
Substituir X
Limpeza do pô / aparas da máquina LimparX
Verificação da tensão e estado / desgaste da correia de transmissãoControlar X
Substituir
Olear / lubricar todas as peças de união moveris XX

Para es aupelho conedemos garantia de 24 mees. A garantia cobre exusivamente defeitos de material ou de fabricacao. Peas aviadas sao substituidas gratuamente. cab ao cliente efetuar a substituiao. Assumimos a garantia unicolemente peas genuinas. nao ha direito a garantia no caso de: peas de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatencao as instruções de service, falhas da instalação elétrica por inobservança das normas relativas a electricidade. Além disso, a garantia so poderá ser reinvidicada para aparehos que não tenham sido convertados por lerceiros. O cartao de garantia so vale em conexão com a fatura.

Garantie DE

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : PLM1800

Categoria : Plaina