SCHEPPACH PLM1800 - Rabot

PLM1800 - Rabot SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PLM1800 SCHEPPACH au format PDF.

📄 288 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH PLM1800 - page 40
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Rabot (dégauchisseuse-raboteuse)
Marque Scheppach
Modèle PLM1800
Dimensions (L x l x H) 630 x 580 x 500 mm
Poids 30,5 kg
Alimentation électrique 230 V / 50 Hz
Puissance du moteur 1500 W
Largeur de travail max. 330 mm
Hauteur de rabotage max./min. 152 mm / 152 mm
Profondeur de coupe 0,8 - 2,8 mm
Vitesse d'avance 7,4 m/min
Régime à vide 8500 tr/min
Nombre de fers 2
Niveau de pression acoustique LpA 83,8 dB
Niveau de puissance acoustique LwA 96,8 dB
Protection moteur Interrupteur de surcharge
Dispositifs de sécurité Griffes antiretour, capot de protection, interrupteur On/Off, sécurité de transport
Raccordement aspiration Oui (manchon Ø adaptateur)
Matériaux usinables Bois massif (pas de métal, plastique ou bois avec clous)
Entretien Nettoyage régulier, graissage des pièces mobiles tous les 10 h, remplacement des balais de charbon après 50 h
Pièces d'usure Fers de rabot, balais de charbon, courroie trapézoïdale, rouleaux en caoutchouc
Garantie Garantie légale (voir notice)
Utilisation conforme Rabotage de bois de construction rectangulaire, écorcé, pour obtenir une largeur et épaisseur souhaitées
Accessoires inclus Hotte aspirante, manivelle, adaptateur d'aspiration, tige de poussée, clé Allen, aimants

FOIRE AUX QUESTIONS - PLM1800 SCHEPPACH

Quels types de bois puis-je raboter avec la Scheppach PLM1800 ?
La raboteuse est conçue pour le bois massif, de construction rectangulaire et écorcé. N'utilisez pas de bois contenant des clous, fils, nœuds nombreux ou matériaux métalliques/fragiles.
Comment régler la hauteur de rabotage ?
Utilisez la manivelle (4). Tournez dans le sens des aiguilles pour monter l'unité de rabotage. Réglez toujours de bas en haut : descendez d'abord d'environ 5 mm en dessous de la hauteur souhaitée, puis remontez jusqu'à la valeur désirée. Un tour de manivelle correspond à environ 2 mm.
Quelle est la profondeur de coupe maximale ?
La profondeur de coupe maximale est de 2,8 mm. Pour des pièces plus larges ou bois plus durs, réduisez la profondeur. Effectuez plusieurs passes si nécessaire.
Comment remplacer les fers du rabot ?
Débranchez la machine. Retirez le capot d'aspiration et le capot de l'arbre de rabotage. Dévissez les 6 vis du rabot, retirez le bornier et le rabot à l'aide des aimants. Tournez le fer ou remplacez-le. Remontez dans l'ordre inverse en respectant les chevilles de réception. Portez des gants de protection.
Que faire si la machine s'arrête en cours de travail ?
Cela peut être dû à une surcharge : l'interrupteur de surcharge s'est déclenché. Attendez quelques minutes pour qu'il refroidisse, puis réenclenchez-le. Vérifiez également l'état des fers et réduisez la hauteur de coupe si nécessaire.
Comment nettoyer et entretenir la raboteuse ?
Débranchez toujours avant nettoyage. Utilisez un chiffon humide avec du savon noir. Nettoyez régulièrement les tables, les rouleaux et les griffes antiretour. Graissez les tiges filetées et colonnes de guidage toutes les 10 heures avec un lubrifiant sec. Ne pas huiler le moteur.
Quels équipements de protection dois-je porter ?
Portez des lunettes de protection, un masque anti-poussière, une protection auditive (niveau sonore >85 dB) et des gants de protection lors du changement des fers. Évitez les vêtements amples et attachez les cheveux longs.
Comment utiliser la tige de poussée ?
La tige de poussée (28) est rangée à l'arrière de la machine. Utilisez-la pour guider les pièces courtes (moins de 152 mm) afin de maintenir une distance de sécurité par rapport à l'arbre de rabot.
Puis-je raboter des pièces métalliques ou plastiques ?
Non, la machine est exclusivement conçue pour le bois massif. N'usinez jamais de métal, plastique, ou bois contenant des clous, vis ou autres corps étrangers. Cela endommagerait les fers et présenterait un risque de blessure.
Comment raccorder un aspirateur ?
Utilisez le manchon d'aspiration (25) et l'adaptateur (5) fourni pour connecter un aspirateur à copeaux. La vitesse d'air au niveau du manchon doit être supérieure à 20 m/s pour une extraction efficace.

Questions des utilisateurs sur PLM1800 SCHEPPACH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Rabot au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PLM1800 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PLM1800 de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI PLM1800 SCHEPPACH

Legende des symboles figurant sur l'appareil

L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les évventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les'accompagnent doivent être parfaitement compris. Les averissements en eux-même ne permettent pas déliminer les risques ni de replacer les mesures adaptées pour la prévention des accidents.

Avant la mise en service, lisez la notice d'utilisation et les consignes de sécurité et respectez-les!
Portez une protection auditive!
Portez un masque respiratoire. Lors de travaux du bois et autres matériaux, de la poussière nocive peut être émise. N'usinez pas de matériaux contenant de l'amiate!
Portez des lunettes de protection. Les étincelles généres pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière-sortant de l'appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
ATTENTION! Risque de blessure!! Ne touche pas les fers du rabot.
Pour le changement de lame, porter des gants de protection!
OFF ONInterrupteur de surcharge. Attende pour remettre en marche
Sens de l'avance
CELe produit respecte les directives européennes en vigueur.
△ Attention!Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en rapport avec votre sécurité.

Table des matieres: Page:

  1. Introduction 40
  2. Equipement 40
  3. Ensemble de livraison 41
  4. Utilisation conforme 41
  5. Consignes de sécurité 41
  6. Données techniques 44
  7. Déballage 45
  8. Avant la mise en service 45
  9. Montage 46
  10. Utilisation 47
  11. Consignes de travail 48
  12. Raccord electrique 49
    13.Nettoyage, maintenance et commande de pieces de rechange 49
  13. Transport 50
  14. Stockage 50
  15. Mise au rebut et recyclage 50
  16. Résolution d'une panne 51
  17. Déclaration de conformité 283

1. Introduction

Fabricant:

Scheppach GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen

Cher client,

Nous espèrons que vous nouvelle machine vous apportera de la satisfaction et de bons résultats.

Remarque:

Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n'est pas tenu pour responsable de tous les dommages subis par cet apparéil et pour tous les dommages résultat de son utilisation, dans les cas suivants:

  • Mauvaise manipulation,
    Non-respect des instructions d'utilisation,
  • Travaux de réparation effectuels par des tiers, par des spécialistes non agrés.
  • Remplacement et montage de pieces de rechange qui ne sont pas d'origine.
  • Utilisation non conforme,
  • Lors d'une defaillance du système électrique en cas de non-respect des reglementations electriques et des normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.

Nous you recommendans:

De dire intégralement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service.

Le present manuel d'utilisation vous permettra de vous familiariser avec la machine et d'en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d'une utilisation conforme. Il contient des informations importantes pour travailler de manière sure, rationnelle et economique avec la machine, mais aussi sur les moyens d'éviter les dangers, de réduire les coûts de réparation et de limiter les périodes d'immobilisation ou encore pour accroître la fiabilité et la durée de vie de la machine. Outre les consignes de sécurité de ce manuel, vousdezez imperativement respecter la réglementation en vigueur dans votre pays en ce qui concerne l'utilisation de cet apparéil électrique.

Conservez le mode d'emploi à proximé de la machine, dans une pochette plastique, bien à l'abri de la saleté et de l'humidité. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit dire le mode d'emploi et s'y conformer scrupuleusement.

Seules les personnes formées à son utilisation et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L'âge minimum requis doit être respecté.

En plus des consignes de sécurité containues dans ce manuel et les réglementations nationales spécifiques concernant l'utilisation des machines à bois et les règles techniques généralement reconnues doivent être respectées.

Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d'emploi et des consignes de sécurité.

2. Equipement

  1. Boftier de la machine
  2. Galets de retard de pieces
  3. Capuchon de protection pour manivelle
  4. Manivelle pour le réglage de la hauteur
  5. Adaptateur d'aspiration
  6. Table de sortie
  7. Poignée
  8. Indicateur d'échelle
  9. Échelle de hauteur
  10. Socle de la machine
  11. Trous de fixation
  12. Table d'alimentation
  13. Recouvrement des balais de charbon
  14. Mesure de la profondeur de coupe
  15. Table de rabotage
  16. Unité de rabotage
  17. Interrupteur de surcharge
  18. interrupteur On/Off
  19. Cable secteur
  20. Vis molette pour capot d'aspiration
  21. Aimant
  22. Clé à six pans creux
  23. Rondelle plate
  24. Vis à six pans creux
  25. Manchon d'aspiration
  26. Logement pour manivelle
  27. Hotte aspirante
  28. Tige de poussaee
  29. Sécurité de transport
  30. Feuille de protection
  31. Support à tige de poussée
  32. Support magnetique
  33. Support à clé à six pans creux
  34. Capot de l'axe de rabot
  35. Vis à six pans creux Capot de l'axe de rabot
  36. Raccord vissé du rabot

  37. Bornier
    38.Rabot

  38. Ressorts Sécurité du rabot
  39. Arbre de rabotage
  40. Chevilles de réception du rabot
  41. Griffes antiretour
  42. Tige filétée de réglage de la hauteur de l'unité de rabotage
  43. Colonnes de guidage de réglage de la hauteur

3. Ensemble de livreaison

1x Raboteuse
1x Hotte aspirante
2x Vis moletee
2x Aimant
1x Adaptateur d'aspiration
- 1x Manivelle pour le réglage de la hauteur
1x Vis a six pans creux
1x Rondelle plate
- 1x Clé à six pans creux
1x Tige de poussaee
- 1x Notice d'utilisation

4. Utilisation conforme

La raboteuse permet de raboter du bois de construction rectangulaire, écorcé, de tous types, à la largeur et à l'épaissur souhaitées.

La raboteuse a eté spécialement conçue pour raboter le bois massif.

L'appareil ne convient pas à la découverte de pliures, d'échéancrures, de tenons ou de formes.

Cet apparéil ne permet pas d'usiner les pieces métalliques ou fragiles.

N'usinez jamais du bois représentant de nombreuses inclusions de branches ou noeuds.

Veillez à ce que la pièce usinée ne présente ni cable, ni corde, ni cordon, ni clou, ni autre élément de ce type.

La machine doit être fixée solidement au plancher/à l'établi au moyen des vis adaptées/serre-joints car il existe un risque de basculement. (fig. 9 + 10)

La machine doit exclusivement etre utilisée conformément a son affectation. Toute utilisation allant au-delà de cette affectation est consideree comme non conforme. Le fabricant decline toute responsabilité pour tous les dommages ou blessures en resultant, I'opérateur en est le seul responsable.

Une utilisation conforme consiste à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d'utilisation.

Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître, ainsi que connaître les dangers possibles qu'elle implique.

En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être respectées de la manière la plus scrupulleuse possible.

Toutes les autres règles de médecine du travail et des sécurité doivent être respectées.

Toute modification de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en resultant.

La machine ne doit être utilisée qu'avc des pieces de rechange et des accessoires originaux du fabricant.

Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.

Veillez au fait que nos-appareils, conformément à leur affectation, n'ont pas ete construits, pour etre utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous declinons toute responsabilité si l'appareil est utilise professionnellement,artisanalement ou dans des sociétés industriielles, ainsi que pour toute activite equivalente.

5. Consignes de sécurité

Consignes de sécurité générales

AVERTISSEMENT! Lors de l'utilisation d'outils électriques, il convient de tous jours respecter les mesures de sécurité essentielles enumeratedes ci-dessous, afin de réduire le risque de feu, de chocoléctrique et de blessure.

Lisez l'ensemble de ces consignes avant toute utilisation de ce produit et conservez-les soigneusement.

Travail en toute sécurité

1 Maintenez la zone de travail en ordre !

  • Les zones de travail en désordre sont propices aux accidents.

2 Tenez compte de l'environnement de la zone de travail!

  • N'exposez pas les outils électriques à la pluie.

  • N'utilisez pas les outils électriques dans des environnementes mouillés ou humides.

  • Maintenez la zone de travail bien éclairée.

  • N'utilise pas les outils électriques dans des lieux où il existe un risque d'incendie ou d'explosion.

3 Protection contre les chocs électriques

  • Evitez tout contact corporel avec des surfaces mises ou reliées à la terre (par exemple canalisations, radiateurs, cuisinières, réfrigerateurs).

4 Maintainir les tierces personnes à l'écart

  • Ne laisseriez pas les personnes, notamment les enfants, non concernées par le travail en cours, toucher l'outil ou le prolongateur, et maintenez-les éloignées de la zone de travail.

5 Entrepose les outils en lieu sur

  • Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, il convient d'entreposer les outils au sec, en hauteur ou dans un local fermé, hors de portée des enfants.

6 Ne forcez pas I'outil

  • Il fonctionnera d'autant比较好 et plus surement au régime pour lequel il a ete concu.

7 Utilisea le bon outil

  • N'utilisez pas des outils peu puissants pour réaliser des travaux lourds.

  • N'utilisez pas les outils pour des applications pour lesquelles ils n'ont pas ete concus. Par exemple, n'utilisez pas une scie circulaire pour couper des branches d'arbre ou des buches de bois.

8 Portez des vêtements appropriés

  • Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux, car ils peuvent être happés par des éléments en mouvement.
  • Le port de chaussures antidérapantes est recommandé pour les travaux en extérieur.
  • Portez un filet pour les cheveux en cas de cheveux longs.

9 Utilisez un équipement de protection

  • Utilisez des lunettes de sécurité.
  • Utilisez un masque anti-poussière si le travail génère de la poussière.

10 Raccorder L'equipement d'extraction de poussiere

  • Si l'outil comporte des équipements permettant de le raccorder à un dispositif d'extraction et de récapération de poussière, assurez-vous qu'il est raccordé et correctement utilisé.

11 N'utilizez pas le cable à des fins auxquelles il n'est pas destiné
- Ne tirez jamais sur le cable pour-retirer la fiche de la prise de courant. Maintenez le cable à l'abri de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.

12 Fixation de la piece a usiner

  • Utilisez un dispositif de serrage ou un etau afin de maintainir la piece à usiner. Ainsi elle est maintenue de manière plus sure qu'avez votre main et cela vous permet de vous servir de la machine avec vos deux mains.

13 Evitez les postures anormales

  • Veillez à avoir une position stable et à toutes gérer l'équilibre.

14 Entretenez les outils avec soin

  • Veillez à ce que les outils de coupe soient affu-tés et propres pour obtenir de更好地 performances et travailler en toute sécurité.
  • Suivez les instructions de graissage et de remplacement des accessoires.
  • Examinez régulierrement le cable d'alimentation de la machine et faire proceder à son remplacement dans un atelier/agree s'il est endommagé.
  • Contrôlez régulierement les rallonges électriques et les remplaçer si elles sont endommagées.
  • Maintenez les poignées sèches, propres et exemples de tout lubrifiant et de touteGRAisse.

15 Retirez la fiche de la prise de courant

  • En cas d'inutilisation de la machine, avant la maintenance et lors du remplacement d'outils (lame de scie, foret ou fraise par exemple).
    -Si I'arbre de rabot se bloque lors du travail suite à une pression d'alimentation excessive ou au blocage de la piece, arretez l'appareil et debranchez-le du secteur. Retirez la piece et assurez-vous que I'arbre de rabot fonctionne librement. Mettez de nouveau la machine sous tension et repetez l'opération en exerçant une pression réduite.

16 Retirez les clés de réglage

  • Vérifiez que les clés et outils de réglage sont reli-rés de la machine avant de la dette en marche.
    17 Evitez tout demarrage intempestif
  • Assurez-vous que l'interrupteur est en position « arrêt » lors du branchement à la prise au secteur.

18 Utiliser des rallonges prévues pour l'extérieur
- Pour le travail en extérieur, utilisez uniquement des rallonges homologues pour l'extérieur et portant le marquage correspondant.
19 Rester vigilant
-Faites attention a ce que vous faites, faites preuve de bon sens et n'utilisez pas la machine lorsque vous etes fatigue.

20 Vérifiez que la machine n'est pas endommagée

  • Avant d'utiliser la machine, examinez attentivement tous les dispositifs de protection et toutes les pieces légarement endommagées, afin de s'assurer qu'ils fonctionnent correctement et replissant leur fonction.

  • Vérifiez que les parties mobiles bougent librement, sans bloquer et qu'aucun élément n'est abi-mé. L'absence de toutes pieces cassées. Toutes les pieces doivent être correctement montées et replir toutes les conditions pour assurer un fonctionnement correct de l'appareil.

  • Il convient de réparer ou de faire remplanter tout dispositif de protection ou piece endommagés dans un atelier/agree, sauf indication contraire dans le present manuel d'utilisation.

-Faites replacer les interrupteurs defectueux dans un atelier d'entretien agreé.

  • N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur ne peut pas passer de la position « marche » à la position « arrêt »

21 ATTENTION!

-L'utilisation d'autres outils et accessoires que ceux qui sont expressement recommends, peut entraîner un risque de blessures.

22 Faites réparer l'appareil par un électricien qualifié

  • Cet outil électrique satisfait aux règles de sécurité applicables. Les réparations doivent uniquement être effectuées par un electricien qualifié et avec des pièces de rechange d'origine, afin de ne pas exposer l'utilisateur à un risque important.

Cet apparéil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capacities physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque d'expérience et/ou de connaissances ne peuvent pas l'utiliser de manière sure, à moins d'être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l'utilisation de l' apparéil par une personne responsable de leur sécurité.

Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

AVERTISSEMENT! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génére un champ electromagnétique. Ce champ peut, dans certaines circonstances, perturber les implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommendons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique.

Consignes de sécurité spéciales

N'utilisez jamais de fers émoussés. Risque de recul de la pièce!

  • L'arbre de rabot doit être complètement recouvert.

  • Utilisez un pouvoir à bois pour le rabotage de pieces courtes.

Pour raboter des pieces minces, il est préférible de prendre quelques mesures de sécurité supplémentaires. L'utilisation de dispositifs de pression transversale et de protections amortissantes peut être nécessaire afin de garantir un travail en toute sécurité.

  • L'appareil ne convient pour effectuer des feuillures.

  • Le dispositif de protection anti-recul et le rouleau d'entrainment doit être contrôls régulierement.

  • Les apparèils équipés d'une aspiration des copeaux et d'un éjecteur de copeaux doivent être raccordés aux apparèils correspondants. Certains matérielux produit beaucoup de poussière.

  • L'appareil convient exclusivement au travail du bois et de matérielles apparentes.

  • Si les fers sont usés sur 5% de leur hauteur, il faut les remplacer.

  • Un pouvoir manquant peut etre a l'origine d'accidents. Le pouvoir doit etre stocke sur la machine lorsqu'il n'est pas utilise.

Le risque de blessures augmente des que l'on guide des pièces à la main. Respectez les commandations du fabricant, relatives à l'emploi du pouvoir.

  • Un mauvais alignement des éléments protection, table d'entrée, protecteur à point ou éjecteur de copeaux peut engender des situations incontrolables.

  • Les pièces endommagées ou encrassées sont potentiellement dangereuses. Les éléments métalliques ou les matériaux risquant de rpôduire des éclats ne doivent pas être usinés avec cet apparéil.

Risque de blessures!

  • Supportez l'extrémité des pieces longues sur une servante à rouleau ou sur un dispositif permettant de les supporter afin de ne pas perdre le contrôle de la piece.

  • La machine est exclusivement conque pour réaliser des travaux de dégauchissage et de rabotage.

  • Lorsque vous travailliez avec cette machine, portez toujours des vêtements de protection en rapport avec le travail effectué:

  • une protection auditive pour éviter les risques de perte d'audition,

  • une protection respiratoire pour éviter de respirer des particules de poussière dangereuses,
    des gants de protection lors de travaux effectuels sur l'arbre de robot, lors de la manipulation de pièces brutes ey pour éviter le risque de coupures au contact des chants coupants.
    des lunettes de protection pour éviter que des particules en suspension dans l'air n'atteignent vos yeux

  • Les situations suivantes doivent absolument etre evitees : l'interruption prematurée du rabotage (les rabotages qui ne s'etend pas sur toute la longueur de la piece; le rabotage de pieces de bois qui ne sont pas planes et qui ne reposent pas uniformement sur la table d'entrée.

ATENTION! Si le circuit electrique du réseau est en mauvais etat, il y a un risque de court-circuit au moment de la mise en marche de l'appareil. D'autres fonctions peuvent également subir des dysfonctionnements (par exemple : voyants de contrôle qui s'al-lument sans raison). Si des perturbations affectent le réseau, veuilles demander des informations et de I'aide à votre fournisseur d'électricité local.

Risques résiduels

Malgré une utilisation de la machine conforme à l'af- fectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complètement éliminés. Selon le travail effectué, les blessures suivantes peuvent se produit:

AVERTISSEMENT! Risque de blessures! aux doigts et aux mains en cas de contact avec l'arbre porte couteaux dans les zones non protégées et lors du remplacement de l'outil; en plus les doigts et les mains pouraient être écrasées lors de l'ouverture du capot de protection.

  • Blessures des yeux
  • Blessures survenant aux ouvertures des tables d'entrée et de sortie.
  • Blessures suit à un recul dangereux de la pierce
  • Risques liés au courant électrique en présence de cables électriques connectés d'une manière incorructe.
    Risques liés à une utilisation de la machine sans dispositif d'aspiration et / ou sac de récapération des copeaux : des poussières de bois nocives peuvent être émises.
  • par parties catapultétées

  • Risques liés à des éléments metalliques contènus dans les pieces de bois à usiner qui risquent d'emousseur ou de détruire les fers de rabot.

  • Lésions des poumons en l'absence du port d'une protection respiratoire appropriée.

AVERTISSEMENT!Pertes d'audition!

Un moyen prolongé à proximité immediate de l'appareil en service peut entraîner une perte d'audition. Portez une protection auditive!

Malgré le respect des instructions de la notice d'utilisation, des risques résiduels cachés peuvent subsister.

Comportement à adopter en cas d'urgence

Effectuez les premiers gestes de secours et appelez au plus vite les services des urgences Médicales. Protegez le blessé d'autres blessures et calmez-le. Du fait de la survence possible d'un accident, le lieu de travail doit être équipé d'une armoire à pharmacie selon la DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immediatement le matériel pris dans l'armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants

  1. Lieu de I'accident
  2. Type d'accident
  3. Nombre de blessés
  4. Type de blessure

6. Données techniques

Dimensions L x L x H 630 x 580 x 500 mm

Moteur 230 V / 50 Hz
Puisance du moteur 1500 W
Disjoncteur moteur oui
Largeur de travail maxi. 330 mm
Hauteur max. de rabotage 152 mm
Hauteur min. de rabotage152 mm
Prise de copeaux0,8 - 2,8 mm
Vitesse d'avance7,4 m /min
Régime ralenti8500 min-1
Nombre de fers2
Poids30,5 kg

Sous réserve de modifications!

Bruits et vibrations

Avertissement: Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée.

Niveau de pression acoustique LpA83,8 dB
Niveau de puissance acoustique LwA96,8 dB
Incertitude KwA/pA3 dB

Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum!

Utilisez exclusivement des apparéils en excellent état.
- Entretenez et nettoyez l'appareil régulierement.
- Adaptez votre façon de travailler à l'appareil.
- Ne surchargez pas l'appareil.
- Faites contrôler l'appareil le cas échéant.
- Arrêtez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.

7. Déballage

Ouvrez l'emballage et sortez-en delicatement l'appareil.

Retirez les matériaux d'emballage, ainsi que les protections mise en place pour le transport (s'il y a lieu).
Vérifiez que les fournitures sont complètes.

Vérifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas ete endommages lors du transport.

Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.

Familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.

N'utilisez que des pieces originales pour les accesssoires ainsi que les pieces d'usure et de rechange. Vous trouvrez les pieces de rechange chez vous revendeur.

Lors de la commande, indiquez nos numéros d'articles ainsi que le type et l'année de construction de l'appareil.

ATTENTION!

L'appareil et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent en aucun cas journé avec les sacs en plastique, films d'emballage et pieces de petite taille! Il existe un risque d'ingestion et d'asphyxie!

8. Avant la mise en service

ATTENTION! Avant la mise en service, monter impératifement l'appareil en entier!

Avant toute utilisation, contrôle :

  • Le fonctionnement correct de l'interrupteur de mise en marche et d'arrêt, y compris de l'interrupteur d'arrêt d'urgence (si disponible).

- Le fonctionnement des clés de sécurité de l'éjecteur de copeaux

Par l'ouverture progressive de chaque dispositif de protection de séparation, de façon à pouvoir arrêter la machine et en contrôle si la mise en marche de la machine est impossible lorsque le dispositif de protection est ouvert.

Le frein

Avant de commencer à travailler, mettez la machine en marche et laissez-la atteindre son régime constant. Arrêtez la machine, Le moteur doit s'arreter dans les 10 secondes suivantes, si ce n'est pas le cas, contactez le service après-vente et n'utilise pas la machine

Griffes anti-recul

Effectuez une vérification visuelle à chaque utilisation pour vous assurer que les éléments sont en bon état de fonctionnement, qu'ils ne sont pas endommages à leur surface de contact avec les pieces à raboter suite à des chocs et que les griffes anti-recul retombent librement sous l'effet de la gravité.

- Fers de rabot

Vérifiez la présence d'eventuels dommages et leur position.

La machine doit être utilisée uniquement lorsqu toutes les conditions mentionnées ci-dessus seront remplies.

  • Utilisez uniquement des fers bien affués et correctement entretenus. Utilisez uniquement les fers concus pour cette machine.
    Lors de l'asinage de pieces courtes, utilisez le pouvoir a bois ou des pieces de bois en bon et.
  • Raccordez la machine avec un aspirateur de poussières et de copeaux.
  • Vérifiez avant de commencer à travailler travail que le guide de dégauchissage est correctement fixé.
    Veillez à conserveur votre équilibre. Positionnez-vouslateralementpar rapporta la machine.

  • Lors du fonctionnement de la machine, maintenez vos mains à une distance de sécurité de l'arbre de rabot et du point d'éjection des copeaux.

  • Commencez le travail de rabotage uniquement lorsqu'arbre de rabot a atteint son plein régime.
    Veillez à ce que la pièce à usiner ne contienne pas des cables, des liens ou objets similaires. N'usinez pas de bois contenant de nombreux nœuds ou de nombreuses empréntes de nœuds.
  • Évitez que les pieces longues basculent en fin de rabotage, utilisez par exemple une servante à rou-leau ou un dispositif équivalent'
  • Il est strictement interdit desterol les sciures et les éclats pendant que la machine est en marche.
  • En cas de blocage, arrêtez immédiatement la machine. Débranche la fiche de la prise électrique et enlevez la piece bloquée.
  • ÀpRES chaqueutilisation réglez la hauteur de dégauchissage minimum afin de prévenir tout risquede blessure.

ATTENTION!

La machine doit être fixée solidement au sol ou sur un établi, en utilisant des vis appropriées ou des serre-joints en vue d'éviter tout risque de renversement. (fig. 9 + 10)

Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque signalétique correspondant bien aux caractéristiques du réseau électrique.
AVERTISSEMENT! Avant toute opération de nettoyage, de réglage, d'entretien ou de réparation, débranchez la fiche d'alimentation de la prise du secteur!
- Contrôlez régulierement si les fer sont correctement fixés dans l'arbre de rabot.
- Les fers doivent dépasser au maximum de 1 mm de la circonférence de l'arbre de rabot.
- Vérifiez si les griffes anti-recul fonctionnell correctement et librement.
- Portez toujours une protection oculaire.
- N'effectuez jamais de travaux arrêtés, de tenons ou de formes.
- Avant la mise en service, les protections et dispos-tifs de sécurité doivent être montés dans les règles de l'art.
L'arbre de rabot doit pouvoir tournier librement.

9. Montage

9.1 Fixation solide de la raboteuse (fig. 9 + 10)

Fixez la machine sur un sol solide au moyen de quatre vis.
- Pour ce faire, vous trouvez des quatre cotes du socle de la machine (10) des trous de fixation de 0 10 mm (11). La distance de fixation est indiquée à la fig. 9.

9.2 Table d'alimentation (12) et de sortie (6) (fig. 3)

  • La table d'alimentation (12) et de sortie (6) est prémontée et rabattue vers le haut en raison de l'emballage.
  • Rabattez la table d'alimentation (12) et de sortie (6) vers le bas

9.3 Montage de la manivelle de réglage de la hauteur (4) (fig. 4)

  • Commencez par-retirer le cache de protection (3) de la manivelle de réglage de la hauteur (4).
  • Placez la manivelle de réglage de la hauteur (4) sur le logement prévu à cet effet (26).
    Fixez-la avec la vis à six pans creux (24) et la rondeille plate (23). Fixez-la ensuite avec la clé à six pans creux (22) en tournant dans le sens des aigUILLES d'une montre. Pour ce faire, contrez la manielle de réglage de la hauteur.
  • Remettez ensuite en place le cache de protection de la manivelle (3) sur la manivelle de réglage de la hauteur (4).

9.4 Retrait de la sécurité de transport et de la feuille de protection (fig. 5 + 6)

  • Enlevez la sécurité de transport (29) de la machine. Déplacez au besoin l'unité de rabotage (16) vers le haut au moyen de la manivelle de réglage de la hauteur (4) en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Retirez ensuite la feuille de protection (30) de la table de rabotage (15).

9.5 Montage du capot d'aspiration (27) (fig. 7 + 8)

  • Mettez en place le capot d'aspiration (27) sur l'unité de rabotage (16) au dos de la machine au moyen de deux vis molettes du capot (20). Le manchon d'aspiration (dans la fig. 7 + 8, l'adaptateur d'aspiration (5) est déjà en place) est orienté dans le sens opposé de la manivelle de réglage de la hauteur (4).
  • Au besoin, montez/démontez l'adaptateur d'aspiration (5).

9.6 Rangement de la tige de poussée (fig. 11+12)

  • Mettez en place la tige de poussée (28) comme l'in-diquent les fig. 11+12 à l'arrière de la machine au niveau des deux vis du support pour tige de poussée (31). La tige de poussée doit être rangée de manière à être à portée de main sur la machine.

10. Utilisation

ATTENTION! Avant la mise en service, monter impératifement l'appareil en entier!

ATTENTION! Avant toute intervention de maintenance, de nettoyage et de réglage, retirez la fiche secteur.

ATTENTION! La dégauchisseuse - raboteuse a été spécialement concue pour raboter du bois plein

Pour ce faire, on utilise des fers fortement alliés (38). Lors du rabotage, la surface de contact de la pièce avec la table de rabot doit être plane. Lors de l'asinage de pièces lourdes et de fortes dimensions, il est nécessaire de fixer la machine sur une surface d'accui.
- L'interrupteur marche/arrêt (18) se trouve du côté gauche de la machine. Pourmettre la machine en marche,appuyez sur la touche verte « I ». Pour arrêter la machine,appuyez sur la touche rouge « 0 »
- La machine est équipée d'un interrupteur de surcharge (17) destiné à protégger le moteur. En cas de surcharge, la machine s'arrête automatiquement. Àpres un certain temps, l'interrupteur de surcharge (17) peut être réenclenché.

ATTENTION! La machine démarre lorsque vous appuyez sur le bouton de protection contre les sur-charges!

  • Lors de l'asinage de pieces longues, utilisez une servante à rouleau ou un dispositif équivalent. Ces équipements supplémentaires optionnels sont disponibles chez les revendeurs spécialisés. Vous dévez vous placer du côté de l'alimentation et de la réception de la machine. Le réglage de la hauteur de rabotage doit être effectué de façon à ce que la piece à usiner puisse être introduite à l'horizontal dans la machine et en estre retiree également à l'horizontale.

10.1 Réglage de la hauteur souhaitee (fig. 13)

  • Reglez l'unité de rabotage à la hauteur souhaïette (16) au moyen de la manivelle de réglage de la hauteur (4). L'indicateur d'échelle (8) indique la hauteur de l'unité de rabotage (16) au-dessus de la table de rabotage (15) sur l'échelle de hauteur (9).
  • Vous doivent impérativement régler la hauteur de l'unité de rabotage (16) de bas en haut. Autrement dit, commencez par déplacer l'unité de rabotage (16) vers le bas (env. 5 mm) à la hauteur souhaïée. Déplacez ensuite l'unité de rabotage (16) à la hauteur souhaïée vers le haut.
  • Un tour de manivelle de réglage de la hauteur correspond à envy, 2 mm de réglage de la hauteur.

10.2 Mesure de la profondeur de coupe (14) (fig. 14)

  • La raboteuse est dotée d'un dispositif de mesure de la profondeur de coupe (14). Le pointeur de mesure de la profondeur de coupe (14) indique la profondeur de coupe si la piece usinée est positionnée entre celui-ci et la table de rabotage alors que l'épaissur de rabotage souhaitation est réglée.
  • La profondeur de coupe ne doit pas dépasser 2,8 mm. Si nécessaire, la piece usinée doit être rabotée plusieurs fois pour atteindre l'épaisseur souhaïée. Au besoin, procédez à une nouvelle mesure avec un pied à coulisse (non fourni).

10.3 Mode derabotage (fig. 15)

Raccordez la fiche secteur au cable secteur (19).
- Appuyez sur la touche verte I de l'interrupteur On/Off (18) pour demarrer la raboteuse.
- Placez une piece usinée sur la table d'alimentation (12).
- Pour insérer la piece usinée dans la machine, placez-vous sur le cote à cote de l'ouverture d'alimentation. Insérez la piece usinée en direction de la table de rabotage (15).
- Poussez lentement la piece usinée de manière rectiligne. La piece usinée est insérée automatiquement. Guidez la piece usinée de manière rectiligne à travers la raboteuse.
Pour retirer la piece usinée de la machine, placez-vous sur le cote a coté de la table de sortie. Soutenez les pieces usinées longues avec des supports à galets.
- Une fois le travail terminé, arrêtez la machine. Pour ce faire, appuyez sur la touche rouge 0 de l'interrupteur On/Off (18). Débranchez ensuite la machine du secteur.

10.4 Installation d'aspiration (fig. 1 + 8)

  • Raccordez la raboteuse au manchon d'aspiration (25), au besoin avec l'adaptateur d'aspiration (5), à une installation d'aspiration des copeaux (non fournie).
  • Pour aspirer les copeaux de bois et la poussière de bois, une installation d'aspiration doit être utilisée. La vitesse de débit au niveau du manchon d'aspiration doit être supérieure à 20 m/s.

10.5 Remplacement du rabot (fig. 16-19)

ATTENTION! Avant toute intervention de maintenance, de nettoyage et de réglage, retirez la fiche secteur.

  • À l'arrête de la machine, sur l'unité de rabotage (16) se trouve le capot de l'arbre de rabotage (34). Vous y trouvrez deux supports magnétiques (32) et un support pour clé à six pans creux (33).
  • Déplacez l'unité de rabotage tout en bas (voir 10.1)
  • Retirez le couvercle d'aspiration (27) (voir 9.4)
  • Retirez le couvercle de l'arbre de rabotage (34).
  • Pour ce faire, retirez les quatre vis à six pans creux du couvercle de l'arbre de rabotage (35) au moyen de la clé à vis (22).

ATTENTION! Les rabots sont aiguisés! Pour les replacer, portez toujours des gants de travail adaptations.

  • Retirez les 6 vis du rabot (36) avec la clé à six pans creux (22).
  • Retirez avec prudence le bornier (37) et le rabot (38) avec les deux aimants (21) de l'arbre de rabotage (40). Veillez à ne pas perdre les deux ressorts de sécurité du rabot (39).
  • Le rabot (38) peut maintainant être tourné ou un nouveau rabot (38) peut être utilisé. Si vous tournez le rabot, repêrez le tranchant déjà utilisé avec un stylo indélé bile.
    Montez le rabot (38) sur l'arbre de rabotage en procedant dans l'ordre inverse. Veillez à ce que les chevilles de réception du rabot (41) empêchent un déplacement du rabot (38). Veillez par ailleurs à ce que les deux ressorts de sécurité du rabot (39) soient dans la bonne position. Aucun autre ajustement n'est nécessaire.
  • Serrez bien le vissage du robot. Vérifiez cet élément plusieurs fois de suite.
  • Repetez la procédure désrite ci-dessus pour le deuxième rabot (38) auquel vous avez accès en tournant prudèment l'arbre de rabotage (40).

  • ÀpRES avoir changé de rabot, montez le couvercle de l'arbre de rabotage (34) et la hotte aspirante (27) dans l'ordre inverse.

10.6 Remplacement des balais de charbon (fig. 20)

ATTENTION! Avant toute intervention de maintenance, de nettoyage et de réglage, retirez la fiche secteur.

  • Àpres environ 50 heures de fonctionnement, l'etat des brosses. Lorsque la longueur des brosses devient interieure à 3 mm, celles-ci doivent être remplacées. Remplacez-les toujours par paire (2 pieces nécessaires).

10.7 Rouleaux de回头 de piece usinée (fig. 1)

Les rouleaux de retard de piece usinée (2) servent à renvoyer une piece usinée rabotée ou à la déposer sur la machine sans rayer le boîtier de la machine (1).

11. Consignes de travail

  • Travailler uniquement avec des rabote meulés!
  • Insérer la piece usinée, extrémité la plus épaisse en premier, côte creux vers le bas.
  • L'enlèvement maximal de copeaux de cette rabo-teuse est de 2,8 mm. Cette mesure ne peut toutefois être utilisé que dans les conditions suivantes :

  • en cas de largeur de piece de 152 mm ;

  • en cas d'utilisation de couteaux de rabotage très aiguisés ;

  • lors du rabotage de bois tendres.

Dans le cas contraire, l'appareil risque d'être surcharge. Il est préférible d'usiner une piece en plusieurs fois jusqu'à ce que l'épaissur souhaitée soit atteinte.

  • Si la largeur de la pierce augmente, il faut réduire l'enlèvement de copeaux.
  • Si la pièce usinée reste bloquée, soulever l'unité de rabotage d'env. 1 mm (1/2 tour de manivelle). Si possible, raboter la pièce usinée dans le sens de la fibre.
  • La qualité de surface estérieure si une quantité inférieure de matière est retiree en plusieurs passages.
  • Arrêter la machine si elle n'est pas réutilisée immédiatement.
  • Les pièces à usiner de moins de 152 mm de longueur ne doivent pas être usinées.
  • Raboter max. 2 pièces à usiner à la fois. L'alimentation s'effectue des deux côtes extérieurs.

  • En cas de pieces à usiner courtes, utiliser la tige de poussée.

12. Raccordélectrique

Le moteur électrique installé est pré à fonctionner, une fois raccordé. Le raccordement est conforme aux prescriptions VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doit correspond à ces prescriptions.

Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de raccordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de le brancher à une prise qui ne correspond pas aux exigences requises. L'appareil peut entraîner des variations de tension intermittentes lorsque le réseau n'est pas stable.
L'appareil peut entraîner des variations de tension provisoires lorsqu'elle reseau n'est pasfavorable.
Le produit est exclusivement prevu pour l'utilisation aux points de raccordement a) qui ne dépassent pas une impédance de réseau maximale autorisée de Z_ = 0,357 ou b) qui ont une intensité admissible du courant permanent d'au moins 100 A par phase.
- En tant qu'utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultantistevrte entreprise d'electricite locale, que le point de raccordement avec lequel you voulez exploiter le produit, repond a l'une des deux exigences a) ou b).

Consignes importantes

En cas de surcharge du moteur, ce dernier s'arrête de lui-même. Àpres un temps de refroidissement (d'une durée variable), le moteur peut être remis en marche.

Cable de raccordement electrique defectueux

Des déteriorations de l'isolement sont souvent presents sur les cables de raccordement electriques.

Les causes peuvent en etre:

  • Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
  • Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des cables de raccordement.
  • Des coupures si l'on roulé sur les câbles.
  • Des dépréciations de l'isolement du un arrachement hors de la prise murale.

  • Des fissures dues au vieilissement de l'isolation.

Des cables de raccordement électriques endommagés de lacke ne doit pas etre utilisés et, en raison de leur isolation defectueuse, et presente un danger de mort.

Vérifier régulierement que les cables de raccordement électriques ne sont pas endommages. Lors du contrôle, veiller à ce que la cable de raccordement ne soit pas connecté au réseau.

Les cables de raccordement electriques doivent correspond aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utilise que des cables de raccordement dotés du sigle H05VV-F.

L'inscription du type sur le cable de raccordement est obligatoire.

Dans le cas d'un moteur à courant alternatif monophasé, nous recommendons de recourir à une protection par fusibles de C 16A ou K 16A pour les machines à courant de démarrage élevé (au moins égal à 3000 W)!

Type de raccord M

Méthode de raccordement pour laquelle le cable de raccordement peut être remplace facilement sans outil spécial, par exemple avec la douille de protection contre la torsion moulée par injection ou les raccords sertis.

13. Nettoyage, maintenance et commande de pieces de rechange

Maintenance générale

Essuyer de temps en temps la machine à l'aide d'un chiffon afin d'en éliminer les copeaux et la poussière. Huiler les pièces tournantes une fois par mois pour prolonger la durée de vie de l'outil. Ne pas huiler le moteur.

Pour nettoyer le plastique, ne pas utiliser de produits corrosifs.

ATTENTION! Debranchez la fiche de la prise du secteur avant tous travaux de maintenance, de nettoyage et de réglage.

13.1 Nettoyage

  • Veillez à ce que les dispositifs de protection, le volet d'aération et le logement du moteur restent aussi exempls de poussières et d'impuretés que possible. Frotter l'appareil avec un chiffon propre ou souffler dessus avec de l'air comprime à faible pression.

  • Nous vous recommendons de nettoyer l'appareil après chaque utilisation.

  • Nettoyer régulierement l'appareil avec un chiffon humide et un peu de savon noir. Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d'attaquer les composants en plastique de l'appareil. Veiller à ce que l'eau ne puisse paspénetrer à l'intérieur de l'appareil. La pénetration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de chocolélectrique.
  • Nettoyer régulierement l'éjection des copeaux et/ou l'aspiration des poussières.
  • Ne jamais éclabousser d'eau sur l'appareil!

13.2 Maintenance

13.2.1 Machine (fig. 21 + 22)

Après environ 10 heures de fonctionnement, graisser régulièrement les pieces suivantes :

Griffes antiretour (42)
- Tige filétée de réglage de la hauteur de l'unité de rabotage (43)
- Colonnes de guidage de réglage de la hauteur (44)

Utilisez uniquement un lubriciant sec.

La table d'alimentation, la table de sortie, la table de rabotage, les rouleaux d'alimentation/d'évacuation et les griffes antiretour doivent toujours être exemplats de résine. Les rouleaux d'alimentation/d'évacuation ou les griffes antiretour doivent être nettoyés. Pour éviter toute surchauffe du moteur, la poussière qui se dépose au niveau des sorties de ventilation doit être éliminée régulièrement. Améliorez le glissement des tables en les lubrifiant périodiquement.

13.2.2 Outildecoupe

Les couteaux, le bornier et l'arbre de rabotage doivent être régulièrement débarrassés de la résine. Notoyez-les au moyen d'un dispositif d'élimination des résines.

13.3 Commande de pieces de rechange :

Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pieces de rechange :

  • Type de l'appareil
  • Référence de l'appareil
  • Numéro d'identification de l'appareil
  • Numéro de pieces de rechange de la piece nécessaire

Les réparations et les travaux non décrits dans la presente notice sont à réserver à un personnel qualifié.

Informations concernant le service après-vente

Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l'utilisation et sont donc des consommables non couverts par la garantie.

Pièces d'usure*: Courroie trapézoidale, Balais de charbon, Rabot, Tige de poussée, Rouleaux en caoutchouc

*Ne font pas partie de l'ensemble de livraison!

Les pieces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.

14. Transport

Transportez la machine uniquement au niveau des deux poignées. (7)

Pour le transport, la machine doit être débranchée du réseau d'alimentation.

15. Stockage

Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un endroit souvent, sec et à l'abri du gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30^ .

Conserve l'outil electrique dans I'emballage d'origine.

Recouvre l'outil électrique afin de le protégger de la poussière ou de l'humidité.

Conserve la notice d'utilisation à proximé de l'outil électrique.

16. Mise au rebut et recyclage

Consignes relatives à l'emballage

SCHEPPACH PLM1800 - Consignes relatives à l'emballage - 1

SCHEPPACH PLM1800 - Consignes relatives à l'emballage - 2

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectue de l'environnement.

Consignes relatives à la loi allemande sur les apparciels électriques et électroniques

SCHEPPACH PLM1800 - Consignes relatives à l'emballage - 3

Les apparèils électriques et Electroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures menagères, mais éliminés séparément!

  • Retirer les piles ou batteries amovibles usages de manière non destructive avant de déposer vos déchetslectroniques dans un point de collecte! L'élimination des piles et batteries est reglementée par la loi allemande sur les piles.
  • Les propriétaires et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur utilisation.
  • Il incombe à l'utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l'appareil usage!
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signifié que les apparèils électriques et électroniques ne doivent pas été jetés avec les ordures menagères.
  • Les apparèils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés :

  • Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts Municipaux p. ex.)

  • Dans les points de vente d'appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprenevre ou propose ce service.

  • Vous pouvez déposer jusqu'à trois appareils Electroniques usages dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d'un point de collecte agrée situé pres de chez vous sans acheter de nouvel apparéil.
  • Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.

  • En cas de livraison d'un nouvel apparéillectronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l' apparéillectronique usage gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sur, contactez le service client du fabricant.

  • Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux apparciels vendus et installés dans les pays membres de l'Union europeenne et visés par la directive europeenne 2012/19/UE. D'autres dispositions d'élimination des apparciels électriques et électroniques usages peuvent s'appliquent dans les pays hors de l'Union europeenne.

17. Résolution d'une panne

Panne Cause possible Remède
La machine ne se laïssé pasmettre en marche.Pas de tension sur le réseau. Charbons usés.Contrôler l'alimentation en courant. Faites réparer dans un atelier de service après-vente.
La machine ne fon-cionne pas et s'arrête soudainement.Interruption de l'alimentation électrique. Moteur ou interrupteur défectueux.Contrôlez l'interrupteur de sécurité, contrôlez l'interrupteur de surcharge. Chargez un électricien spécialisé de contrôle le moteur ou l'interrupteur.
La machine s'arrête pendant le travail.Fers de rabot émoussés / usés L'interrupteur de surcharge s'est enclenché. Hauteur de rabotage/dégauchis-sage trop importante.Remplacez ou affütez les fers. Faites redémarrer le moteur après un temps de refroidissement. Réduisez la hauteur de rabotage/de dégauchissage.
La pièce se bloque pendant le rabotage.Hauteur de rabotage excessive.Réduisez la hauteur de rabotage et procédez en plusieurs passes.
Le régime faiblit pendant le rabotage/ dégauchissage.Hauteur de rabotage/dégauchissage trop importante. Fers émoussés.Réduiser l'enlèvement de copeaux. Remplacer les lames.
État de la surface insatisfaisant.Fers émoussés / usés.Fers de rabot encombrés par les copeaux.Alimentation irrégulière.Remplacez ou affütez les fers.Enlevez les copeaux.Faites avancer la piece régulièrement et à une vitesse réduite.
Surface usinée trop grossière.Bois trop humide. Faites sécher le bois.
La surface usinée présente des fis-sures.La pierce a été usinée contre le sens du fil du bois.Enlèvement de matière trop important.Travaillez dans le sens du fil du bois.Procédez en plusieurs passes.
Avance insuffisante de la pierce pendant le rabotage.Table de rabotage représentant de la résine.Rouleurs d'avance trop glissantsNettoyer et appliquer de la cire de glissementRendre la surface un peu rugueuse au moyen de papier de verre
Lors du rabotage : l'éjecteur de copeaux se bouche (sans dis-positif d'aspiration).Enlèvement de copeaux trop important.Fers emoussés.Bois trop humide.Réduisez l'enlèvement de copeaux.Remplacez les fers.Faites sécher le bois.
Éjecteur de copeaux bouché pendant le rabotage/dégauchis-sage.Aspiration trop faible.Rabotez/dégauchissez en utilisant un dispositif d'aspiration ayant une vitesse d'air d'au-moins 20 m/s.
Entretien périodiqueAvant chaque mise en marcheEn cas de nécessitéUne fois parSEMaineAprès 6mois
Contrôle état des fers de rabotContrôle X
Remplace-mentXX
Contrôle de l'état de fonctionnement des dispositifs de sécuritéContrôle X
Remplace-ment X
Nettoyage de la machine élimination de la poussière / des copeauxNettoyageX
Contrôle tensionnement et condi-tions / usure des courroies de transmissionContrôle X
Remplace-ment
Lubrifier / graisser toutes les parties de connexion mobilesXX

Observe lo suiviente:

Antes de cada'utilisation, verifique:

Déclaration de conformité UE

CE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DEerklärart folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Artikel
GBhereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article
FRdéclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article
ITdichiara la seguente conformità seconde leDirective e le normative UE per l'articleo
ESdeclarça la conformidad",[siguiente]segúnla directivala UE y las normas para el articulo
PTdeclarça o segunte conformidade,[coma]Directivada UEe as normas para o segunte artigo
NLverklaart hierbiji dat het volgende,[artikel]voldoet aan de waar- op betrekking hebbbende EU-richtlijnen en normen

Marke / Brand / Marque:

Art.-Bezeichnung:

Article name:

Nom d'article:

Le fabricant assume seul la responsabilité d'étabir la presente déclaration de conformité.

L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglements de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des apparciels électriques et électroniques.

Déclaration de conformité UE

CE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DEerklärart folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Anteil
GBhereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article
CZprohlasuje následujíci shodu podle smernice EU a norem pro vyrobek
SKprehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre vyrobok

Le fabricant assume seul la responsabilité d'étabir la presente déclaration de conformité.

L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des apparciels électriques et électroniques.

Déclaration de conformité UE

CE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DEerklärert folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den AnteilLVapliecina södu saskaarna ar ES direktivu atbilstības un stan-darti södu rakstu
GBhereby declares the following conformity under the EU Direc-tive and standards for the following articleFIvakuuttaa täten, että seuraava tuote täytää ala esitetyt EU-direktiivit ja standardit
EEkinnitab käesolevaga nimetatud toote vastavust mängitud EL direktiividele ja standarditeleSEförsakrar härmed fällande overensstämme enlig EU-di-rektiv och standarder För fällande artikeln
LTpareiška, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai sj straipsnjDKerklær hermed, at fällende produkt er i overensstemmelse med nedenstående EUdirektiver og standarder

Marke / Brand / Marque:

Art.-Bezeichnung:

Article name:

Nom d'article:

Le fabricant assume seul la responsabilité d'établier la presente déclaration de conformité.

L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des apparciels électriques et électroniques.

Les defaults visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure ou elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons notamment toute piece de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les pieces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'oeuvre occasionnés par le remplacement des pieces sont à la charge de l'acquérérat. Tous droits à réhhibition et toutes présentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus

Garanzia IT

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : PLM1800

Catégorie : Rabot