12K0211 - Compressor NEO tools - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho 12K0211 NEO tools em formato PDF.
| Tipo de produto | Compressor de ar com reservatório |
| Marca | NEO tools |
| Modelo | 12K021-1 |
| Tensão de alimentação | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Potência do motor | 750 W |
| Pressão máxima de serviço | 8 bar |
| Capacidade do reservatório | 24 L |
| Fluxo de ar (desempenho) | 125 L/min |
| Velocidade do motor | 1450 min⁻¹ |
| Classe de proteção elétrica | I (com aterramento) |
| Grau de proteção | IP X0 |
| Peso líquido | 21 kg |
| Nível de pressão sonora (LpA) | 78 dB(A) (K=2 dB) |
| Nível de potência sonora (LwA) | 80 dB(A) (K=2 dB) |
| Modo de operação | S1 (serviço contínuo) |
| Funções principais | Produção de ar comprimido para inflar, ferramentas pneumáticas, pulverização de tinta, etc. |
| Dispositivos de segurança | Válvula de segurança, pressostato, proteção térmica |
| Manutenção corrente | Drenagem dos condensados após cada uso, limpeza do filtro de ar a cada 10 horas |
| Reparabilidade | Peças de reposição originais disponíveis através de centro autorizado |
| Armazenamento recomendado | Local seco, protegido do gelo, temperatura 5-30 °C |
Perguntas frequentes - 12K0211 NEO tools
Perguntas dos utilizadores sobre 12K0211 NEO tools
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Compressor em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 12K0211 - NEO tools e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 12K0211 da marca NEO tools.
MANUAL DE UTILIZADOR 12K0211 NEO tools
Informação o hluku a vibraciách
MM -Meceu Ha npou3BOJCTBO
Y -DOnbHnHTeHNO 063aueHne
XXXX - cepneH Homep
NNN -DonbHnHTeJIHO 0603HaueHne
ONICAHNE HA YCTPOINCTBOTO
| Фиг. A | Описане |
| 1 | Въздунни Фильтун |
| 2 | Двигател, КOMпесор |
| 3 | Дръжka 3a Траимсортуранe |
| 4 | Конденисторна камера |
| 5 | Розерboaр |
| 6 | Травенсортуни КОлета |
| 7 | Вevtим 3a ИЗTOчBAнe Ha KOнданЗаT |
| 8 | Празевкючытел |
| 9 | Дръжka 3a Траимсортуранe |
| 10 | Perулалор на Наляганeto |
| 11 | Манометри за Наляганe |
| 12 | Бухот 3a Наляране рри петоварванe (12K022-1) |
| 13 | OTвор 3a поверка |
| 14 | Почьваш Крак |
| *Розиизинhamгот OTвор се ИЗПОЛЗВа 3a поверка и почесванe на сьда пон Наляганe - може за се ИЗВьршВа сamo оТ оториизран сөрөзэн ZeHTьр. | |
| Фиг. B | Описане |
| 1 | Празевл equivател |
| 2 | Предаень Клалан |
| 3 | Манометри за Наляганe |
| 4 | Манометьр 3a Наляганe Ha pezeрboaра |
| 5 | Perулалор на Наляганeto |
| 6 | MaHOMeTbP 3a HaJIraHaHeTo Ha BpIaBaHe Ha KoMnpeCopa |
| 7 | БьрЗО оСвОБожДаВанe |
| 8 | КoMnpeCopbT e ИЗКПIOчeH OFF |
| 9 | KoMnpeCopbT e BkПIOчeH |
| ФИгра В | Описанne |
| 1 | ВeHTиЗ 3a ИЗТочВанe Ha KOндeнЗaT 12K020-1 |
| 2 | ВeHTиЗ 3a ИЗТочВанe Ha KOндeнЗaT 12K021-1 |
| 3 | ВeHTиЗ 3a ИЗТочВанe Ha KOндeнЗaT 12K022-1 |
| ФИr. D | Описанne |
| 1 | ВьзДушen ФИntьр 12K020-1 |
| 2 | ВьзДушen ФИntьр 12K021-1 |
| 3 | ВьзДуши ФИntprn 12K022-1 |
PNEyIpeKdEHNIE!
HECNA3BAHETO HA INHCTPYKUINTE I NPEINAA3HNTEMEPKNMOXE DA IOBEDE IO NOBPEDA HA IPOYKTACEPNO3HO HAPAHAHE NII DOPN CMBPT.
Ako 3a6eJKeTe HkaKaBa NOBpeJa No BpeMe Ha TpaHcNoptnPaHeTo Nn pa3onakOBaHoTe, He3a6abHO yBeDoMeTe DocTaBvNka. HE CBbP3BAHTE 3A YNOTPEBA.
CNEUHNYCIOBNAH3N0J3BAHE
To3n npOdyKT e npEHa3HaueH cmo 3a ynoTpe6a:
- npOn3BOcTBo Ha CbCTeH Bb3dyx 3a INHCTpyMeHTn. KomPecopbt MoKe Da ce n3NoJ3Ba 3a pa6oTa c 60aJknckn npBCKaKn, NHeBMATNUH INHCTpyMeHTn, CMa3OuH MaUHN, Bb3dUHN YeTK, NtCToNEr 3a yNtBTHITeN, NcBkOcTpKn, N3nomnBaHe Ha rMn INlactMacOBn IrpauKn, Pa3npBckBaHe Ha xepBnDn IN HCeKtnuDn IN dp. Pn NOBeyeTo OT Te3n npInoXeHRe He Oe6xoDMo KomPecopbt Da ce HAcTpon CnopeI npOn3BOJTeN Ha akcecoap Na N3NoJ3BaHn npenapat.
CbflacHO cbOTBeHTHe OnHcHn HnHCTpyKuHn 3a 6e3oNaCHOCT B TOBa pkoBOOCTBO, npOyKTbT He e npedHa3haueh 3a yNtpe6a, pa3nHHa OT OncaHata B pkoBOOCTBOTO.
Ako npOyKtBc eN3nOJ3Ba 3a cen, pa3nUHa OT Ta3n, 3a KOrTo e npEJa3HaueH, INI aKO ca HApBaEH Hepa3peuEH npOMEH, 3aKOHOBaTa rapaHnI N 3aKOHOBaTa OTROBOPHOCT 3a DeFeKTn, KaT0 n BCKaKBA OTROBOPHOCT OT CtpaHa Ha npOn3BODInTeJ, Ca HeBaJINDn.
He ce npetobapbaite! 3nnon3BaIte npoDyKta caMo 3a MoUHocTt, 3a KoTe e npoeKtnpaH. IpOdYKT, npedHa3aueH 3a onpeJeH a cen, y nBbJIHbRa no-do6pe n no-6e3onacHO tAkbB, KOTo n3bJIbHbRa Ioo6ha FyHKcHra. 3aTOBa BnHar nN0n3BaIte PpaBNIHna 3a CEJTA.
MOnr, 05bphete BnHaHne, Ye HaunTe npOyKtHe ca npedHa3hauEna 3a TbProBcKa, dpe6HOtbpROBcKa HnnpOMuIneHa yNtpe6a No npedHa3hauEne. He noemame NHKaBA OTROBOPoCT, aKO npOdykTbT Ce n3NoJ3Ba PnT TaknBa Hn NDO6Hn YCIOBn. Korato e Heo6xOdmo, cna3BaIne Yka3aHnraTa n 3aKOHOBte pa3nope6n, 3a Da npedOTbPaTHe b3MoXKn 3nONOyKn NO BpeMe Ha pa6oTa.
BHIMAHINE!
HnKora He n3non3BaIte npOyKa, aKe e B 6n3oCT Do Xopa, Ooc6eHO Deua nnXnbOTn. IotpeBntenrE oTROBOpEn 3a BCNU KcTeN, pnpHHeHn Ha TpeTn Nmua NN HA TExHTo NMyuEcTBO. 3ana3eTe pbKOBoDCTBOTo Hro n3non3BaIte, KOrTO NMaTe Hykda ot Nobeue HnΦopMaun. AKe He pa3bupate Yka3aHnraT B pbKOBoDCTBOTo, CbbpKeTe ce c Baun DnIpb. AKe daTe npOyKa Ha 3aem HApRo Nlue, e Heo6xOdImo Da daJeTe TOBa pbKOBoDCTBO 3aeDHo C Hero.
O6yEHNE
LcHnT 06cnykBaU nepcohan Tp86Ba da 6bDe HAnNexHo 06yeH 3a n3non3BaHTo, pa6oTaTu HAcTpOoiKaTu N Ooc6eHO 3anO3HaT Cbc 3abpaHeHHTe DeHOCt.
HCHTPYKUIN3ABE3ONACHOCT
PNEyIPEXDEHNE!
HecnaBaHTo Ha npdynpexdeHnra u nHctpyKuNTe MoKe da DOBeDe Do TOKOB yap, noxap u/nni cepno3HO HapaHaBaHe.
N3noJ3BaHeTo Ha npyAnkceCoapn HIn npncnoc6neHna, pa3nHOnOT nOCOeHNTe B INHCTpyKUnTe, MoKe Da DoBeDe Do HapaHaBaHe.
BHNMaTeIHO npOeTepeKOBODCTBOTo.HayeTe KaJa n3noJIbATE To3n IpOdyKT, BCNUKm ORpaHueHn I KAKBn onaCHOCTM MoRAT Da 6bDat Cbbp3AHn C yNtpe6aTa My. HayeTe ce KaK 6bp3o Da cnpaTe IpOdykTa n Da n3KnIOuBaTe ynpabneHnEto.
-БьдeTe BHMaTeENH Ha pa60THOTo MЯCTO, CbpeIOTOyTe Ce Bbpxy pa60TaTcN H3NoTbAte 3Дpab pa3ym.
Korato He ce n3noJ3Ba, npOdykTbT Tp6Ba da ce cbxpaHraHa cyxo n 6e3oNaCHO MRCTO, HeoCTbNHO 3a Deua.
Hikora He n3dbpnaBte 9eCenca OKTaKaToNbpaTe Ka6ena.3aunTe 3axpanBaunKa6nOT TOnnHa, Ma3HHn Hocpn pb6oBe.
BunHnN3KNIUOBAIte npOykTa OT n3ToUHnKa Ha 3axpaHbaHe npEi peMOHT, NOmHa Ha akcecoapu N KOraTO npOyKTbT He ce n3No3Ba.
Korato ce Cbbp3BaTe KbM KOHTaKaTa, yBepTe ce, ye npebKNIOHbATEeB NOIOKeHne "N3KIOUHeO". HATINCHat Fnr. B8.
Ako npOdykTbT ce n3nOJ3Ba Ha OTKpIto, n3nOJ3BaIte cMo yIbJIKNHTen, npEHa3HaueH 3a yNoTpe6a Ha OTKpIto N CbOTBEtHO MapKIPAH.
-ObbpHeTe BHMMaHHe Ha TOBa, KOeTo npaBnTe, 6bJeTe CbcpeIOTOteHN MmCneTe pa3ymHO, He pa6oTeTe C npOdyKTA, aKO cTe yMopeHN, NOD Bb3deiCTBnETo Ha anKoxOn, HApKOTUIN IJN JeKapCTBa.
- Hen3npaBnHTe npeBknOuBaTeHn Tp86Ba Da ce OTHeCat B OToPn3nPaH cepBn3eH ueHTb 3a NoMaHa.
He n3no3BaIe To3n npOdyKT, aKo rJabHnT KIOH He Bn NO3BOJRABa Da TO BKJIIOUHTe NIN N3KNIQUHTe.
To3n npOdyKT e npOeKTHpAH B cB0TBeCTBne C BCNUKn npINOJXIMN N3NCBAHNA i CTaNdPTN 3a 63oNaCHocT, KOHTo ce OTHACr DO Hero. BcKaKbN peMOHTN Tpr6Ba Da CE N3BbPWBat CAMO OT KBAHNFUpaHO Nlue, a pe3epBHNte YacTN Da CE 3AmEHrC opINHaHN, B npOTNBEN CnyaI NTpe6nteJIr M0KeJa Ce OKaKe B cepNO3Ha ONAPCHOCT.
MHCTPYKUIN 3A BE3ONACHOCT IPN PABOTA C KOMIPECOP
IPEДПА3EH KIANAH 3A HAJRAHE HA PE3EPBOAPA
To3n BeHTn Ce MoHTnpa 4abpuHc, 3a Da ce npedotbpaTnOBpeDa Ha Kpbra Ha HAnraHETo, KOMPecopa nDbirataJIa.
Tae e fa6pnuH No HactpoHa Ha onpeJeHa rpaHnca 3a KOHKpeTeH MoeN HAcTpOka N HNKora He Tp8Ba Da ce npomeHa pnp HAcTpOka OT NotpeBntEra, TbKATO TOBA ABTOMATuHO BOIN DO OTnadaHe Ha rapaHnraTa.
PPEBKJIOYBATEI3AHJRAHE
Bb3dyuHnIPTpeBKnIOyBaTeI ce HacTPOBBA pa6pnH0 3a onTmMaIIHa pa6Ota Ha o6OpUdBaHeTo. HIKORA He npomeHnIe NIN pEmAXBaIe To3N pEeBKnIOyBaTeI, TbN KaTO npekOMepHOTo HaJIraHe Ha Bb3DyX MoKe Da DOBeDe Do cepno3Ha NobPeDa Ha o6OpUdBaHeTo IIN Do JInHn HapaHABHnI.
ДВИГATEЛ И KOMПЕСОРHA ПOMNA
Bb3nyuHnTe KOMPecopn Ce HarpBaT NO BpeMe Ha pa6oTa. HIKORA He DOKOCBaIe DBnraTeJr, Tpb6nte 3a HAnraHe nn KOMPecopa.
- Ako npeBkIIOuBaTeJIe t e BkIIOueH, KOMnPecOpb t pa60n aBTOMaTHUHO npN BkIIOUBaHe Ha 3axpaHaHeTo.
Hikora He npabete ONTn 3a perynpahe npn BknoeH n/nn Cbbp3ah 3axpaHbau ka6en.
Nota: sempre recomendable:
PORTUGAL (PT) TRADUÇÃO DAS INSTRUÇões ORIGINAIS COMPRESSORES ISENTOS DE ÓLEO
12K020-1/12K021-1/12K022-1
LER O MANUAL DE INSTRUÇÖES!
Prestar especial atenção às instruções de segurança.
DESCRÉÇÃO DOS PICTOGRAMAS UTILIZADOS


- ler o manual de instruções.
- usar vestuário de proteção.
- utiliser equipamento de proteção individual (óculos de segurar, proteção auricular, mascara antipoeiras).
- proteger da chuva, para utilização no interior
- desligar antes da reparacao (manutencao).
6.Cuido com as superficies quentes. - a atenção pode atuar sem às oio.
8.Cuidado risco deCHOque eltrico. - não apontar o jato para pessoas, animais ou instalacoes em acontecimiento.
- manter as cianças afastadas da ferramenta.
MARCAÇÖES NO DISPOSITIVO

RRRR - ano de fabrico
MM - mês de fabrico
Y -designação adiencial
NNN -designação adiencial
DESCRÉÇÃO DO DISPOSITIVO
| Fiq. A | Descrição |
| 1 | Filtros de ar |
| 2 | Motor, compressor |
| 3 | Pega de transporte |
| 4 | Câmara de condensadores |
| 5 | Reservatório |
| 6 | Rodas de transporte |
| 7 | Válvula de drenagem de condensados |
| 8 | Interruptor |
| 9 | Pega de transporte |
| 10 | Regulador de pressão |
| 11 | Manómetros de pressão |
| 12 | Botão de reposação de sobrecarga (12K022-1) |
| 13 | Abertura da inspeção |
| 14 | Pé de apoio |
| * O orifácio de inspeção éutilizando para a inspeção e limpeza do recipientepa sob pressão - são pode ser effectuado por um centro de assistência autorizada. | |
| Fiq. B | Descrição |
| 1 | Interruptor |
| 2 | Válvula de segurarca |
| 3 | Manómetros de pressão |
| 4 | Manómetro de pressão do depessoito |
| 5 | Regulador de pressão |
| 6 | Manómetro de pressão de corte do compressor |
| 7 | Libertação<rapida> |
| 8 | Compressor desligado OFF |
| 9 | Compressor ligado |
| Fig. C | Descrição |
| 1 | Válvula de drenagem de condensados 12K020-1 |
| 2 | Válvula de drenagem de condensados 12K021-1 |
| 3 | Válvula de drenagem de condensados 12K022-1 |
| Fig. D | Descrição |
| 1 | Filtro de ar 12K020-1 |
| 2 | Filtro de ar 12K021-1 |
| 3 | Filtros de ar 12K022-1 |
ATENÇAO!
O NÃO CUMPRIMENTO DAS INSTRUÇões E DAS PRECAUÇões DE SEGURANÇA PODE RESULTAR EM DANOS NO PRODUTO OU EM FERIMENTOS GRAVES OU MESMO NA MORTE.
Se detetar quaisquer danos durante o transporte ou a desembalagem, informe imeditamente o fornecedor. NAO LIGAR PARA UTILIZACAO.
CONDIÇOES ESPECÍCÍS DE UTILIZACHO
Este produto destina-se apenas a ser utilizado:
- produzir ar comprimido para ferramentas. O compressor pode ser utilizado para fazer functional pulverizadores de tinta, ferramentas pneumáticas, lubricadores, aerógrafos, pistolas de selante, jactos de areia, bombear pneus e brinquados de plástico, pulverizar herbicidas e insecticas, etc. Na maior das aplicações, é necessário regular o compressor de acordo com o fabricante do acessório ou da preparação realizada.
- De acordo com as descrições relevantes e as instruções de segurarça deste manual, o produits não se destina a uma UTILização diferente da descriita no manual.
- Se o produits foragemim difere daquele a que se destina ou se forem efectuadas modifications nao autorizadas, a garantia legal e a responsabilitadedelegapor defeitos,bem como qualquer responsabilitadepor parte do fabricante,serao anuladas.
Não sobrecarregar! Utilizar o produit apenas para a potência para a qual foe concebido. Um produit concebido para um fim especialo tem um desempenho melhor e mais seguro do que及其他que desempenha uma funcao semelhante. Por isso, utilize sempre o produits correto para o fim a que se destina.
Tenha em atençao que os)nossos produits nao se destinam a uma utilizesao commercial, retailhista ou industrial. Nao aceitamos qualquer responsabilitadese o produits forutilizando nessas condições ou em condições comparaveis.
Se necessario, seguir as diretrizes e os regulamentos legais para evaporar possiveis acidentes durante o trabalho.
NOTA!
Nunca utilizar o produits se esté estiver préximo de pessoas, especialmente crianças ou animais. O'utilizar é responsavel por quaisquer danos causados a terreiros ou aos seuis bens.
Guarde o manual e utilize-o quando necessitar de mais informacoes. Se nao compreender as orientacoes do manual, contacte o seu revendedor. Se emprestar o produits a outras pessoas, é necessario emprestar estemanual comele.
FORMAÇAO
Todo o pessoal de operacao deve ter formacao adequada sobre autilização, operação e montagem, e estar especialmentefamiliarizado com as atividades proibidas.
INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
ATENÇAIO!
O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar emCHOque elétrico, incendio e/ou ferimentos graves. Autilização de
outros accesórios ou acessórios para eles dos espécificados nas instruções pode provocar ferimentos.
- Ler atentamente o manual. Aprenda a'utilizar este produit, todas as limitações e os riscos que podem estar associados à sua'utilisation. Aprender a parar rapidamente o produits e a deslugar o controlo.
- Tenha cuidado no trabalho, concentre-se no seu trabalho e use o bom senso.
- quando não estiver a ser utilizado, o produits deve ser guardado num local seco e seguro, fora do alcance das crianças.
- Nunca retire a ficha da tomada puxando pelo cabo. Proteger o cabo de alimentacao do calor, gordura e arestas afiadas.
- Desligue sempre o produto da fonte de alimentação antes de efetuar reparações, substituir acessórios e quando o produits não estiver a ser realizado.
- Ao ligar à tomada, certificque-se de que o interrutor está na posicao "desligado". pressionado Fig. B8.
- Se o produits forutilizzato no exterior,utilize apenas um cabo de extensao concebido parautilização no exterior e marcado em conformidade.
- Preste atença ao que está a fazer, concentré-se e pensé de forma sensata. Não travaileh com o produits se estiver cansado, sob a influência de alcool, drogas ou medicamentos.
- Os interruptores avariados devem ser levados a um centro de assistência autorizada para serem substituções.
- Não utilize este produits se o interrutor principal não permitir ligar ou desligar o aparecido.
- Este produit foi concebido de acordo com todos os requisitos e normas de segurar a aplicáveis. As reparações são devem ser efectuadas por uma pessoa qualificada e as peças sobressentes devem ser substituidas por peças originais, como contrário ou utilizescerudei riscos.
INSTRUÇOÉS DE SEGURANÇA PARA TRABALHAR COM UM COMPRESSOR
VALVULA DE DESCOMPRESSAO DO DEPOSITO
-Esta valvula é montada na fabrica para fazer danos no circuito de pressao, no compressor e no motor.
- É regulado de fabrica para um limite espécífico para um Modelo e um ajuste espécíficos e nunca deve ser modificado no ajusteleoutilizzato, o que anulará automaticamente a garantia.
INTERRUPTOR DE PRESSão
- O interrutor de ar é regulado na fabrica para um desempenho tímo do equipamento. Nunca anule ou retire este interrutor, uma vez que uma pressão de ar excessiva pode causar danos graves no equipamento ou ferimentos pessoas.
BOMBA DO MOTOR E DO COMPRESSOR
- Os compressores de ar aquecem durante o funciona. Nunca toque no motor, nas linhas de pressao ou no compressor.
- Se o interruptor estiver ligado, o compressor funciona automaticamente quando a alimentacao é ligada.
- Nunca tente efetuar qualquer ajuste com o cabo de alimentacao ligado e/ou conectado.
ATENÇA: AR COMPRIMIDO
- O ar comprimido da unidade pode conter monóxido de carbono.
O ar gerado não é adequado para ser respirado. - Utilizar sempre um respirador quando pulverizar tinta ou em condições de poeira.
- A'utilização de ar comprimido pode provocar a circuldação de poeiras e/ou particulas - utilize sempre óculos de proteção.
- Se a boaina for utilizes para pulverizarsubstencias inflamáveis, colocque-a contra o vento e a uma distência segura.
- Nunca apontar a pistola de pulverização para siproprio ou para outras pessoas ou animais.
SISTEMA DE AR COMPRIMIDO
- Uma pressão excessiva no circuito de pressão pode provocar uma explosão ou rutura. Para proteção contra, está incluíu um valor de segurança regulado de fábrica. Não remove, fazer ou substituir esta valvula.
-
As partes do circuito de pressão não devem, em caso algo, ser soldadas, perfuradas ou modificadas.
-
A alteração ou violação de qualquer uma das condições acima referidas invalidará a garantia do fabricante. As peças sobresseentes devem ser adquiridas com as vezes especificações que o equipamento original. Contacte o seu revendedor autorizzato para obter peças sobresseentes ou espécificações.
LIGAÇAO RAPIDA
Se o acoplamento de ar comprido antesar fugas, sinais de corrosao profunda, danos mecancios ou fugas de ar, deslue imeditamente a maquina e mande-a reparar por um centro de assistencia autorizzato.
A utilização da boaquina com um bocal defeitouso pode levar a rutura do bocal de ar ou a uma fuga inesperada de ar de alta pressão, resultando em ferimentos graves ou fatais.
- A boa, deveser ligada a uma tomada devidamente ligada a terra.
- Nunca utilizes com uma tensão nominal diferente de 220-240 V / 50 Hz. O circuito deve ser protegado de forma adequada.
- Ligar apenas a um circuito eletrico protegado por um disposicao de protecao de corrente com uma corrente de disparo nao superior a 30mA
EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO
- Usar oculos de proteção! Autilização da区管委会 pode provocar a projeção de corpos estranhos para os olhos, ou que pode fazer lesões graves nos olhos. Os oculos normalis não são suficientes para proteger os olhos. Por exemplo, os oculos de correção ou os oculos de sol não Offerecem uma proteção adequada, porque não tem um video de segurança especial e não está suficientemente fechados nos lados.
NOTA: A boaquina é muito ruidosa
- Utilizar equipamento de proteção contra o ruido adequado! O ruido pode causar danos ou perda de audizione. Fazer pausas freqentes durante o trabalho. Limitar a quantidade diária de exposicao.
- O equipamento de proteção, como uma masçara contra poeiras ou um capacete, utilizes em condições adequadas, reduzira os ferimentos, especialmente quando o processamento gera poeiras ou existe o risco de bater com aanela em obstáculos salientes ou baixos.
PREVENÇA E PRIMEiros SOCORROS
Nota: sempre recomendado:
- Extintó de inciéndio adequado (neve, pá) disponible.
- Caixa de primeiros socorros totalmente equipada, fácilmente acessivel ao vigilante e ao operador.
- Telemóvel ou除外 dispositivo para chamar rapidamente os serviços de emergência.
Acompanhante familiarizzato com os princípios dos primeiros socROS. O acompanhante deve manter-se a uma distância segura da zona de trabalho e às vezes!
Respeitar sempre as regras de primeiros socorros em caso de ferimentos.
- Em caso de eletrucussão, mais do que em qualquer outras caso, é necessário insistir na segurança e na eliminacao dos riscos para os socoristas. A pessoa ferida permanece geralmente em contacto com o equipamento eletrico (a fonte da lesão) devo apos espasmos musculares provocados peloacho. Neste caso, está em coisa um processo traumática. Por consuque, é necessario, em primeiro lugar,DSLigar a alimentacao eletrica por todos os meios possíveis. De seguida, CHAMAR UMA AMBULÁNCIA ou outro service professional.
EM CASO DE INCENDIO:
- Se o motor começar a deitar fumo ou se começar a sair fumo do mesmo, deslige o produits, deslige a fonte de alimentação e está para um local seguro.
- Utilizar um extintor adequado (CO2, po seco, halotron) para extinguir o fogo.
- NÃO ENTRE EM PÁNICO. O pânico pode causar ainda mais danos.
RISCO RESIDUAL
Mesmo que o produto sera utilizado de acordo com as instruções, não é possivel eliminar todos os riscos associados ao seu manuseamento. Os seguides riscos podem resultar da Conceção do produits:
- Perigo eletrico causado pelo contacto com peças de alta tensão (contacto direto) ou com peças que tenham sido sujeitas a alta tensão em resultado de umaavaria do produit (contacto indireto).
- Perigo de calor que provoca queimaduras ou outros ferimentos devido ao possivel contacto com objectos ou materiais a alta temperatura, incluindo fontes.
- Riscos causados pelo contacto ou inalacao de liquidos, gases, nevoas, fumos e poeiras nocivos.
- Os riscos resultantes do incumprimento dos principios ergonômicos da Conceção dos produits, por exemplo, os riscos causados por uma posicao corporal pouco saudavel ou por esforço excessivo e a natureza não natural da anatomia da性和 BRAÇO humanos, está relacionados com a Conceção do punho, o equilibrio do produits.
- Os perigos causados por um arranque inesperado, um excesso de velocidade inesperado do motor causado por uma falha / avaria do sistema de controlo, está relacionados com falhas na colocacao do punho e do aconteamento.
- Os perigos de não poder parar o produto nasmelhores condições está relacionados com a solidez do punho e a colocação do produits para do motor.
- Os riscos de falha de umsystema de controlo de produits estao relacionados com a robustez do punho, a colocacao dos tomadores e a marca.
- Perigo de disparo de objectos ou de salpicos de liquidos.
Perigo mecanico devido ao corte e a rejeicao. - Risco de o ruido provocar perda de audicao (surdez) e outras perturbacoes fisiologicas (por example, perda de equilibrio, perda de consciencia).
Risco de vibração (causing danos vasculares e neurológicos no)...
sistema não-braco, por exemple, a chamada "doença dos dedos brancos")
ATENÇAO!
O produitera um Campo eletromagnetico de intensidade muito baixa. Este campo pode interferir com o aconteamento de algunos pacemakers. Para reduzir o risco de lesoes graves ou fatais, as pessoas com pacemakers devem consulutar um medico.
Na ausência de proteção contra sobreintensidades, ou utilizes deve certificar-se de que está instalado um disposito de proteção contra sobreintensidades para o circuito de alimentação. Este devecumprir os requisitos da norma EN60204-1. Peça conselho ao seu eletricista.
Não utilizes este compressor em atmocferas explosivas: existe o risco de acidentes graves e de incendio.
Pode ocorrre uma elevada viscosidade do oleo durante um arranque a frio, filtros de oleo obstruidos ou falhas nas valvulas podem provocar a falta de oleo; as abertas devem ser fechadas quando o compressor está a funcional.
Identificar quando o compressor é controlado automaticamente ou à distência. Tomar as medidas necessarias para impedir o arranque automatico ou o arranque remoto quando o compressor está a ser sujeito a assistência, manutençao ou inspeçao: bloquear oSECTIONadorétrico principal.
Risco de formação de coque na conduita de descarga, provocando um incério ou uma explosão
As concentrações de gases processados que podem deslocar o ar respiratório devem ser mantidas a vezes aceitáveis. O'utilizar deve consultrar a norma EN 12021 sobre osnectões admissíveis de poluentes no ar respiratório.
São necessárioseparadores, purgadores e dispositivos de evacuação para tratar os liquidos gerados pelo compressor antes da sua entrada em service, uma vez que these não são fornecidos;
DESCOBERTA
- Verificar@cuidadosamentetodasaspeçasdeposidedesembalor o produits da caixa.
-
Não deitar fora os materiais de embalagem sem ter verificado cuidadosamente que não ficaram a fazer parte do produits.
-
Nãodeeros elementos da embalagem (sacos de plastico, clips, etc.) ao alcance das crianças,pois poder constituir uma fonte potencial de perigo. Existe o perigo de engolir ou sufocar!
- Se detetar danos durante o transporte ou durante a desembalagem, informe imeditamente o fornecedor. Não utilizes o produits!
- Recomendamos que guarde a embalagem para'utilização futura. Continuar a reciclar ou a eliminar os materiais de embalagem em conformidade com a leiisagem em vigor. Separe as partes individuais da embalagem por material e levas para os pontos de recolha adequados. Para mais informações, contacte a sua administração local.
Os fechos poder soltar-se durante o transporte na embalagem.
CONTEUDO DO KIT
Coloque o compressor numa area limpa, seca e bem ventilada.
Coloque o compressor a uma distança de 12 a 18 polegadas de uma parede ou另外一个 obstruaçao que possa interferir com o fluxo de ar atraves do ventilador. Coloque o compressor numa superficie estável e horizontal. O compressor foi concebido com aletas de dissipacao de calor para garantir um arrefecimento adequado. Mantenha limpas as aletas e outras peças que acumulam po ou sujidade. Um compressor limpo funcao mais frie e proporciona um funcimento mais prolongado. Não colque panos, recipientes ou outros materiais sobre o compressor.
Regular a pressão Tmaxa e ligar o compressor à alimentação eletrica. quando a pressão Tmaxa for atingida, desligar o compressor, que está a functionar corretemente, e encontrar a existência de fugas. Se for detectada uma fuga de ar, libertar a pressão do bocal de ar e mandar inspecionar e reparar o compressor num centro de assistência autorizzato antes de Continuing a utilizes- lo.
CUIDADO: Nunca utilizes um compressor com uma fuga de ar comprimido!
Movimentar aquina apenas levantando a pega, nunca puxando pelas mangueiras e cabos ligados.
AVISO DE PREPARACAO PARA O TRABALHO!
Quando utiliser o compressor, guarde e transporte-o sempre na posicao de trabalho (de pe, apoiando os pés e as rodas numa superficie plana e dura - deposito para baixo e motor do compressor para cima). Os compressores nunca se devem inclinar de cabeca para baixo!
LIGAREDSLIGARAMANGUEIRADEAR
A boaquina está equipada com um acoplamento de ligação rápida para ligar a mangueira de ar.
- Autilização do ar comprimido para os differentes fins previstos (insufloção, ferramentas pneumaticas, pintura, lavagem apenas com detergentes à base de água, etc.) exige o conheçimento e o respeito das regras estabelecidas para cada aplicação.
- Esvaziar sempre a pressão do reservatório antes de efetuar operações de manutenção, ligar ferramentas ou acessórios. Ao ligar uma ferramenta pneumatica à mangueira de ar comprimido fornecida pelo compressor, é obligatório interromper o fluxo de ar da mangueira.
A interrupção do fluxo de ar da mangueira é obrigatória
LIGACAO DA MANGUEIRA DE PRESSAO
- Ligar a mangueira de pressão ao acoplamento rápido Fig. B7
- Verificar se a mangueira de ar está corretemente ligada.
DESCONEXAO DAMANGUEIRA DE AR
- Insira o conetor da LINHA de ar no acoplamento de libertação rapiida, fig. B7.
- Puxar a flange paraTRS, na direção do manómetro.
- Puxe o conetor da LINHA de ar para fora e liberta a flange.
REGULAÇÃO DA PRESSão DE FUNCIONAMENTO
A pressão de funciona regulada pode ser lida no manómetro Fig.B6.
Rodar o regulador Fig. B5 de acordo com as setas paraLERMatar ou diminui a pressao a que o compressor arranca.Ao reduzir a pressao, a mudanca no ponteiro do manometro so ocorre après uma reducao parcial do ar.
CUIDADO! Nunca ultrapassar o;nível maior de pressao defunacionamento do aparelho ligado. Não aperture a porca de bloqueiocom forca excessiva.
UTILIZACAO DO COMPRESSOR
Leia atentamente os passos seguintes antes de utilizes o aparelho: Esvaziar sempre a pressao do reservatorio antes de efetuar operacoes de manutencao, ligar ferramentas ou acessos.
- Vericir se os parafusos e as porcas está bem apertureis
- Verificar se o condensado é drenado do reservatório de ar e se oBJUÇO de drenagem está fechado.
- Verificar o estado do respiradouro de seguranca, do deposito de ar e de todos os acessos de pressao.
- Se o filtro de ar estiver sujo, substitua-o ou limpe-o.
- Verificar se a mangueira de ar está corretemente ligada.
ARRANQUE / ENCERRAMENTO
- Para ligar aunities, puxe o interrutor fig. B1 para cima. O interrutor está na posicao ON fig. B9
-
Para desigar o compressor, prima o interruptor fig. B1. O interruptor está na posicao OFF fig. B8
-
ligar o compressor, deixar o deposito de ar pressurizar e verificar se existem fugas de ar.
-
Ajustar a pressão de functi顾问amento necessária.
-
se o reservatório de ar estiver bem pressurizzato, a boa desiga-se automaticamente.
- Se a pressão for demasiado baixa, a unidade arranca automaticamente.
Desligue sempre a boa quando tiver terminado o trabalho. Abrir o respiradouro do deposito, purgar eutar o condensado acumulado.
A boa, de ser controlada e regulada, pelo menos uma vez por ano, por pessoal qualificado num centro de assistencia autorizzato, para garantir o seu bom funciona.
A manutenção adequada é essential para um funcimento seguro, econômico e sem problemas da boaquina.
O não cumprimento das instruções e precações de manutenção pode resultar em ferimentos graves ou morte. Siga sempre os procedimentos, as precações, a manutenção recomendada e as verificações recomendadas indicadas neste manual.
AVISO
Desligar SEMPRE o motor antes de efetuar qualquer trabajo na这其中 (desligar a alimentacao eletrica da rede). Esvaziar SEMPRE a pressao da mangueira de ar e do deposito antes de efetuar operacoes de manutencao, ligar ferramentas ou acessos.
Desligar o compressor da rede eletrica. Nunca ligar ou desligar a ferramenta durante a manutenção.
- Certifique-se sempre de que todas as porcas e parafusos está bem abpertados e de que a boaina está em boas condições deestrutura.
- Manter a boaquina em bom estado, substitir, se necessario, as etiquetas de征求意见 e de instruções da boaquina.
- Certifique-se sempre de que as aberturas de ventilacao está livres de detritos.
- Substituir as peças gastas ou danificadas por razões de segurarça. Utilizar aspenas peças sobresselentes e acessórios originais. As peças que não tenham sido testadas e aprovasados pelo fabricante do equipoamento podem会影响 danos imprevistos.
- Para lavoros de reparacao e manutencao differses dos descritos在这e capitulo, que sejam mais complicados ou exijam ferramentas especials, confie-os aonoxo centro de assistencia autorizzato.
DRENAGEM DE CONDENSADOS DO RESERVATORIO DE AR
É necessário drenar o condensado do deposito antes cadautilização. O condensado que se forma no interior do reservatóriodevidão à humidade do ar deve ser dreno periodicamente (oudepos de o trabalho ter sido conclusão durante mais de uma hora).
O objetivo é proteger o deposito da ferrugem não limitar a sua capacidade.
- A drenagem deve ser efectuada sob una pressao Tmaxa de 1 -2 bar.
- Inclinar o deposito até a posção mais baixa possível da saída de escoamento situada no fundo do deposito fig.C1(12K020-1) ou fig.C2/3(12K021-1/12K022-1).
- Desapertar cuidadosamente o parafuso; a pressão do ar deslocar o condensado do deposito.
- Quando so houver ar limpo no deposito, rodar e aperture o parafuso.
CONTROLO DA VALVULA DE SEGURANCA
- Verificado o estado da valvula de segurarça antes de cada'utilisation.
- Certificar-se de que o reservatório está vazio durante o ensaio. O manómetro Fig. B4 deve indicar 0 bar.
- Desapertar a tampa do filtr Fig. D1 (12K020-1) ou Fig. D2/3 (12K021-1/12K022-1).
- Retirar a tampa do filtró de ar.
- Retirar o cartucho do filtrlo.
- Para remover a sujidade, bata suavamente o fazer contra uma superficie dura. Nunca tente escovar a sujidade, pois a escovagem pode forçar a sujidade para dentro das fibras. Se o fazer estiver demasiado sujo, substitua-o por um novo.
LABELA DE MANUTENÇAO
| Antes de cada'utilisation | Drenar o condensado do deposito |
| VerIFICar se existem sons ou vibrações invulgares | |
| Certificado-se de que todas as porcas e parafusos estáapertados | |
| A cada 10 horas deestruturação | Limpar o FILTER de ar |
| A cada 40h deestruturação | VerIFICar o Sistema de ar quanto a fugasutilizandoágua com sabão |
A manutenção deve ser efectuada com maior frequência se o compressor for utilizes perto de operações de pulverização de tinta ou num ambiente poeirento.
Todas as outras operações de manutenção e reparação são poder ser efectuadas pelo mesmo representante de service
LIMPEZA
- Limpar bem a boa, aps os cada utilização.
- Não deixar que os punhos se susem com áleo ou gordura. Limpar o punho com um pano humido e sabão. Nunca utilizes detergentes ou solventes agressivos para a limpeza. Isto pode provoc daros irreparaveis no produits. As peças de plácico podem ser danificadas por Produtos químicos.
- Limpar o produit com um pano ligeiramente humedecido ou com uma escova.
- Limpe a caixa da unidade, especialmente as aberturas de ventilacao.
ARMAZENAMENTO
- Manteramaquina fora do alcance das crianças.
- Desligar o motor eOOTAR a ficha da toma da quando a maquina nao estivera a serutilizada.
- Verifique se a pressão de saída é de zero (0) psi, rodando totalmente o botão do regulator para reduzir completeness a pressão do ar de saída.
- Retirar a ferramenta pneumatica ou o acessario.
- Deixar a boa arrefecer. Drenar o deposito de ar abrindo a valvula de drenagem no fundo do deposito. - Não guardar a boa sob a luz direta do sol durante longos periodos de tempo.
-
Substituir as peças gastas ou danificadas por razões de segurarça.
Guardar o aparelho num local limpo, seco, escuro e sem gelo, protegido do po e fora do alcance das crianças. A temperatura optima de armazenamento situa-se entre 5^ e 30^ -
Se possivel, utiliser a embalagem original para o armazenamento.
- Cobrir o compressor com uma cobertura de proteção adequada que não retenha humidade. Não utilize uma folha de plástico como proteção contra o po. Uma cobertura não porosa retém a humidade à volta da boa, promovendo a ferrugem e a corrosão.
TRANSPORTES
Desligar o motor e retiring a ficha da tomada. Durante o transporte, não deixar cair nem abanar a boaquina. Para o transporte, fixar a boaquina para fazer que escorregue e tombe. Não colocar objectos sobre a boaquina.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
As avarias da boa que exijam uma intervencao importante devem ser sempre corrigidas por uma oficial especializada. As intervenções não autorizadas podem causar danos. Se não consiguiçrar resolver a avaria atraves dos meiros tão descritos, contacte um centro de assistencia autorizzato.
| Problema Causa possível Ação corretiva | ||
| Ó compressor não arranca | Falha na alimentação eletrica principal. Líguação à rede eletrica. Sobreaqueamento. | Verificar a causa do fusível/disjuntor fundido. Substituir ou reparar Contactar um centro de assistência autorizational Esperar que o motor arrefeca |
| A pressão é demasiado baixa | Fuga de ar na válvula de segurar. Filtro de ar obstruído. Válvula anti-returno defeituosa. | Verificar a válvula manualmente, puxando os anéis. Se for esse o caso, a substituição da válvula por um centro de assistência autorizational continua a ser necessária. Limpar ou substitir, se necessário. A válvula anti-returno deve ser substituição por um centro de assistência autorizada.的服务 |
| Libertação da válvula de segurar | Interruptor de pressão defeitouso ou regulação incorrecta | Verificar se a regulação está correta e se o problema está resolvido, substituir o pressódato num cento de assistência autorizada. |
DADOS TECNICOS
| 12K020 | 12K021 | 12K022 | |
| Parâmetro | Valor | Valor | Valor |
| Tensão de alimentação | 220-240 V AC | ||
| Frequência de alimentação | 50 Hz | ||
| Modo deestrutura | S1 | ||
| Potência nominal do motor | 550W | 750W | 1100W |
| Velocidade do motor | 1450 min-1 | ||
| Classe de proteção | I | ||
| Pressão maxima | 8 barras | ||
| Pressão de corte | 8 barras | ||
| Capacidade do deposito | 12I | 24I | 50I |
| Desempenho | 95 l/min | 125 l/min | 180 l/min |
| Grau de proteção | IP X0 | ||
| Massa | 15 kg | 21 kg | 36,5 kg |
| 12K020-1; 12K021-1; 12K022-1 indica simultaneamente o tipo e a designação da boaquina | |||
DADOS SOBRE RUIDO E VIBRAÇões
| Nível de pressão sonora | LpA= 78dB(A) K= 2 dB(A) |
| Nível de potência sonora | Máx. LwA= 80 dB(A) K= 2 dB(A) |
Informações sobre o ruido e as vibrações
O nível de emissão de ruido do equipamento é descriço por: o nível de pressão sonora emitido Lp o nível de potência sonora Lw (em que K é incerteza de medicação).
O nível de pressão sonora Lpa e o nível de potência sonora LwA especificados nestas instruções foram medidos de acordo com a norma EN 1012-1.
PROTECCAO DO AMBIENTE

Os produits electricos não devem ser eliminados juntamente com lixo domestico, mas devem ser levados para instalações adequado para eliminação. Contace o revendedor do produit ou as autoridades locais para obter informações sobre a eliminação. O resíduos de equipamentos electricos e electrónicos contém substancias que não são amigas do ambiente. O equipoamento no reciclado representa um risco potencial para o ambiente e para a saude humana.
"GTX Poland Spolka z agricznocz odpowiedzialnosci" Spolka komandytowa com sede social em Varsóvia, ul. Pograniczna 2/4 (doravante: "GTX Polónia") informa que todos os direitos de autor sobre o conteudo este manual (doravante: "Manual"), incluindo, entre outros. Todos os direitos de autor do conteudo这是我 manual (a seguir designado por "Manual"), incluindo, entre outros, o seu texto, fotografias, DIAGRAMAS, desenhos, bem como a sua composção, pertencem exclusivamente à GTX Poland e está sujeitos a proteção legal nos termos da Lei de 4 de fevereiro de 1994 sobre direitos de autor e direitos conexos (ou seja, Jornal Oficial de 2006 n.° 90, punto 631, conforme alterado). A copia, processamento, publicação, 修改ação para fins commerciais de todo o Manual, bem como dos outros elementos individuels, sem o consentimento escrito da GTX Poland é estritamente proibida e pode resultar em responsabilité civile e criminal.
Declaracao CE de Conformidade
Fabricante: GTX Polonia Sp. z o.o. Sp.k,
Rua Pograniczna, 2/4 02-285 Varsóvia
Produco: Compressor
Modelo: 12K020-1
Nome commercial: NEO TOOLS
Numero de série: 00001 ÷ 99999
O produit descripto acima está em conformidade com os seguentes documents:
Diretiva Maquinas 2006/42/CE Diretiva Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE Diretiva RoHS 2011/65/UE alterada pela Diretiva 2015/863/UE Diretiva Emissao de Ruido 2000/14/CE alterada pela 2005/88/CE Nivel de potencia sonora garantido LWA= 80 dB(A) Nivel de potencia sonora medio LWA = 78,1 dB(A) K=1,99 dB(A)
E cumpre os requisitos das normas:
EN 62841-1:2015; EN 1012-1:2010
Esta declaracao refere-se apenas aquiresina tal como colocada no mercado e nao inclui os componentes
acrescentadas pelo'utilizador final ou por ele realizadas posteriormente.
Nome e endereço da pessoa residente na UE autorizada a preparar o;dossier técnico:
Assinado em nome de:
GTX Polonia Sp. z o.o. Sp.k.
Varsóvia, 2024-11-27
Declaração de Conformidade CE
Fabricante: GTX Polonia Sp. z o.o. Sp.k,
Rua Pograniczna, 2/4 02-285 Varsóvia
Produco: Compressor
Modelo: 12K021-1
Nome commercial: NEO TOOLS
Numero de série: 00001 ÷ 99999
O produit descripto acima está em conformidade com os seguintes documents:
Diretiva Maquinas 2006/42/CE Diretiva Compatibleidade
Electromagnética 2014/30/UE Diretiva RoHS 2011/65/UE alterada pela Diretiva 2015/863/UE Diretiva Emissão de Ruido
2000/14/CE alterada pela 2005/88/CE Nivel de potência sonora garantido LWA= 80 dB(A) Nivel de potência sonora medico LWA = 78.1 dB(A) K=1.99 dB(A)
E cumpre os requisitos das normas:
EN 62841-1:2015; EN 1012-1:2010
Esta declaracao refere-se apenas aquiresina tal como colocada no mercado e nao inclui os componentes
adiconidas pelo uso final ou por ele realizadas posteriormente.
Nome e endereço da personne residente na UE autorizada a preparar o dossier técnico:
Assinado em nome de:
GTX Polonia Sp. z o.o. Sp.k.
Varsóvia, 2024-11-27
Declaração de Conformidade CE
Fabricante: GTX Polonia Sp. z o.o. Sp.k,
Rua Pograniczna, 2/4 02-285 Varsóvia
Produco: Compressor
Modelo: 12K022-1
Nome commercial: NEO TOOLS
Numero de série: 00001 ÷ 99999
O produit descripto acima está em conformidade com os seguentes documents:
Diretiva Maquinas 2006/42/CE Diretiva Compatibleidade
Electromagnétique 2014/30/UE Diretiva RoHS 2011/65/UE
alterada pela Diretiva 2015/863/UE Diretiva Emissao de Ruido 2000/14/CE alterada pela 2005/88/CE Nivel de potencia sonora garantido LWA= 80 dB(A) Nivel de potencia sonora medid
LWA = 78,1 dB(A) K=1,99 dB(A)
E cumpre os requisitos das normas:
EN 62841-1:2015; EN 1012-1:2010
Esta declaracao refere-se apenas a maquina tal como colocada no mercado e não inclui os componentes
adiconidas能做到 final ou por ele realizadas posteriormente.
Nome e endereço da pessoa residente na UE autorizada a preparar o;dossier técnico:
Assinado em nome de:
GTX Polonia Sp. z o.o. Sp.k.
Rua Pograniczna, 2/4
02-285 Varsóvia
Pawel Kowalski
Responsavel pela documentacao的技术a GTX Service
Varsóvia, 2024-11-27
FRANCE (FR)
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
COMPRESSEURS SANS HUIL
12K020-1/12K021-1/12K022-1