12K0211 - Kompressor NEO tools - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 12K0211 NEO tools als PDF.
| Produkttyp | Druckluftkompressor mit Behälter |
| Marke | NEO tools |
| Modell | 12K021-1 |
| Netzspannung | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Motorleistung | 750 W |
| Maximaler Betriebsdruck | 8 bar |
| Behälterkapazität | 24 L |
| Luftdurchsatz (Leistung) | 125 L/min |
| Motordrehzahl | 1450 min⁻¹ |
| Schutzklasse | I (mit Erdung) |
| Schutzart | IP X0 |
| Nettogewicht | 21 kg |
| Schalldruckpegel (LpA) | 78 dB(A) (K=2 dB) |
| Schallleistungspegel (LwA) | 80 dB(A) (K=2 dB) |
| Betriebsart | S1 (Dauerbetrieb) |
| Hauptfunktionen | Drucklufterzeugung zum Aufpumpen, Druckluftwerkzeuge, Farbspritzen usw. |
| Sicherheitsvorrichtungen | Sicherheitsventil, Druckschalter, Thermoschutz |
| Regelmäßige Wartung | Kondensatablass nach jedem Gebrauch, Reinigung des Luftfilters alle 10 Betriebsstunden |
| Reparierbarkeit | Original-Ersatzteile über autorisiertes Servicecenter erhältlich |
| Empfohlene Lagerung | Trockener, frostfreier Ort, Temperatur 5-30 °C |
Häufig gestellte Fragen - 12K0211 NEO tools
Benutzerfragen zu 12K0211 NEO tools
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kompressor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 12K0211 - NEO tools und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 12K0211 von der Marke NEO tools.
BEDIENUNGSANLEITUNG 12K0211 NEO tools
DEUTSCH(DE) ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
ÖLFREIE KOMPRESSOREN
12K020-1/12K021-1/12K022-1
LESEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG!
Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
BESCHREIBUNG DER VERWENDETEN PIKTOGRAMME


1.esen Sie die Bedienungsanleitung.
2.tragen Sie Schutzkleidung.
-
persönliche Schutzausrüstung verwenden (Schutzbrille, Gehorschutz, Staubmaske).
-
vor Regen schützen, für den Innengebrauch
-
vor der Reparatur (Wartung) abklemmen.
-
Vorsicht bei bereits Oberflächen.
-
die Aufmerksamkeit kann ohne Vorwannung erfolgen.
-
vorsicht Stromschlaggefahr.
Richten Sie den Strahl nicht auf Menschen, Tiere oder lebende Anlagen.
- halten Sie Kinder von dem Werkzeug fern.
KENNZEICHNUNGEN AUF DEM GERÄT

RRRR-Herstellungsjahr
MM - Herstellungsmonat
Y -Zusatzbezeichnung
XXXX - Seriennummer
NNN -zusätzliche Bezeichnung
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
| Abb. A | Beschreibung |
| 1 | Luftfilter |
| 2 | Motor, Kompressor |
| 3 | Transportgriff |
| 4 | Kondensatorkammer |
| 5 | Stausee |
| 6 | Transport-Räder |
| 7 | Kondensatablassventil |
| 8 | Schalter |
| 9 | Transportgriff |
| 10 | Druckregler |
| 11 | Druckmessgeräte |
| 12 | Überlast-Rückstellknopf (12K022-1) |
| 13 | Öffnung der Inspektion |
| 14 | Ruhender Fuß |
| * Die Inspektionsüffnung dient der Inspektion und Reinigung des Druckbehalters und kann nur von einer autorisierten Servicestell durchgeführt werden. | |
| Abb. B | Beschreibung |
| 1 | Schalter |
| 2 | Sicherheitsventil |
| 3 | Druckmessgeräte |
| 4 | Tankmanometer |
| 5 | Druckregler |
| 6 | Kompressor Einschaltdruckmanometer |
| 7 | Schnelle Freigabe |
| 8 | Kompressor aus OFF |
| 9 | Kompressor EIN |
| Abb. C | Beschreibung |
| 1 | Kondensatablassventil 12K020-1 |
| 2 | Kondensatablassventil 12K021-1 |
| 3 | Kondensatablassventil 12K022-1 |
| Abb. D | Beschreibung |
| 1 | Luftfilter 12K020-1 |
| 2 | Luftfilter 12K021-1 |
| 3 | Luftfilter 12K022-1 |
WARNING!
DIE NICTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN UNDSICHERHEITSVORKEHRUNGEN KANN ZU SCHADEN AMPRODUKT, SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SOGAR ZUMTOD Fuhren.
Sollten Sie beim Transport oder Auspacken Schäden feststellen, benachrichtigen Siesofar den Lieferanten. NICTF FÜR DEN GEBRAUCH ANSCHLIESSEN.
BESONDERE VERWENDUNGSBEDINGUGEN
Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch bestimmt:
- Erzeugung von Druckluft für Werkzeuge. Der Kompressor kann zum Betrieb von Farbspritzgeräten, Druckluftwerkzeugen, Schmiergeräten, Airbrushern, Dichtungspistolen, Sandstrahlern, zum Aufpumpen von Reifen und Kunststoffspielzeug, zum Versprühen von Herbiziden und Insektiziden usw. verwendet werden. Bei den meisten dieser Anwendungen ist es erforderlich, den Kompressor entsprechend dem Hersteller des Zubehörs oder des verwendeten Präparats einzustellen.
Gemäß den einschlagigen Beschreibungen und Sicherheitshinweisen in thisem Handbuch ist das Produkt nicht für einen anderen als den im Handbuch beschrieben Gebrauch bestimmt. - Wird das Produkt zweckent fremdet eingesetzt oder werden eigenmächtige Veränderungen vorgenommen, entfallen die gesetzliche Gewährleistung und die gesetzliche Mängelhaftung sowie jegliche Haftung des Herstellers.
Nicht überlasten! Verwenden Sie das Produkt nur für die Leistung, für die es konzipiert wurde. Ein Produkt, das für einen bestimmten Zweck entwickelt wurde, erfüllt diesen better und Sicherer als ein anderes, das eine ähnliche Funktion erfüllt. Verwenden Sie dazu immer das richtige Produkt für den jeweiligen Zweck.
Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte nicht für den bestimmungsgemäßen Gebrauch in Gewerbe, Handel oder Industrie bestimmt sind. Wir übernehmen keine Haftung, wenn das Produkt unter solchen oder vergleichbaren Bedingungen eingesetzt wird.
Befolgen Sie bei Bedarf die Richtlinien und gesetzlichen Vorschriften, um möglich Neufälle bei der Arbeit zu vermeiden.
HINWEIS!
Verwenden Sie das Produkt niemals in der Höhe von Personen, insbesondere Kindern oder Tieren. Der Benutzer ist für alle Schäden verantwortlich, die Dritten oder deren Eigentum zugeführten werden. Bewahren Sie das Handbuch auf und verwenden Sie es, wenn Sie weitere Informationen benötigen. Wenn Sie die Hinweise im Handbuch nicht verstehen, wenden Sie sich an ihren Handler. Wenn Sie das Produkt an eine andere Person verliehen, müssen Sie diese Handbuch mitgeben.
AUSBILDUNG
Das gesamte Betriebspersonal muss ordnungsgemäß in der Verwendung, Bedienung und Einrichtung geschult und insbesondere mit den verbotenen Tätigkeiten vertraut sein.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNING!
Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Die Verwendung von anderen als dem in der Anleitung angegebenen Zubehör oder Anbauteilen kann zu Verletzungen führen.
- Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch. Informieren Sie sich über die Verwendung des Produkts, alle Einschränkungen und die Gefahren, die mit seiner Verwendung verbunden sein konnen. Lernen Sie, wie Sie das Produkt schnell anhalten und die Steuerung ausschalten konnen.
- Seien Sie bei der Arbeit vorsichtig, konzentrierten Sie sich auf ihre Arbeit und benutzen Sie ihren gesunden Menschenverstand.
- Wenn das Produkt nicht verwendet wird, sollte es an einem trockenen und sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
- Ziehen Sie niemals den Stecker aus der Steckdose, indem Sie am Kabelziehen. Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, Fett und scharfen Kanten.
- Trennen Sie das Produkt immer von der Stromquelle, bevor Sie es reparieren oder Zubehörteile austauschen, und wenn das Produkt nicht benutzt wird.
- Achten Sie beim Anschluss an die Steckdose darauf, dass der Schalter in der Position "Aus" liegt. gedrückt Abb. B8.
- Wenn das Gerät im Freien verwendet wird, verwenden Sie nur ein Veränderungskabel, das für die Verwendung im Freien ausgelegt und entsprechend gekennzeichnet ist.
- Achten Sie darauf, was Sie tun, konzentrierten Sie sich und denken Sie vernünftig. Arbeitsen Sie nicht mit dem Produkt, wenn Sie mude sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
- Defekte Schalter sollen den Austausch zu einer autorisierten Kundendienstelle gebracht werden.
- Benutzen Sie diese Produkt nicht, wenn Sie es mit dem Hauptschalter nicht ein- oder ausschalten konnen.
- Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit allen geltenden Sicherheitsanforderungen und Normen entwickelt. Jegliche Reparaturen sollen nur von einer qualifizierten Person durchgeführt und Ersatzteile durch Originalteile ersetzt werden, andernfalls kann sich der Benutzer in ernsthafte Gefahr begeben.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE ARBEIT MIT EINEM KOMPRESSOR
TANKDRUCKBEGRENZUNGSVENTIL
- Dieses Ventil ist werkseitig eingebaut, um Schäden am Druckkreislauf, am Kompressor und am Motor zu vermeiden.
- Er ist werkseitig auf einen bestimmen Grenzwert für ein bestimmtes Modell und eine bestimmte Einstellung eingestellt und sollte bei der Einstellung durch den Benutzer niemals verändert werden, da dies automatisch zum Erlöschen der Garantie führt.
DRUCKSCHALTER
- Der Luftschalter ist werkseitig für eine optimale Geräteleistung eingestellt. Setzen Sie diesen Schalter niemals außer Kraft und entfern den Sie hin nicht, da ein zu hoher Luftdruck zu schweren Geräteschädern oder Verletzungen führen kann.
MOTOR UND KOMPRESSORPUMPE
- Druckluftkompressoren werden während des Betriebs geß. Berühren Sie niemals den Motor, die Druckleitungen oder den Kompressor.
- Wenn der Schalter eingeschaltet ist, arbeitet der Kompressor automatisch, sobald der Strom eingeschaltet wird.
- Versuchen Sie niemals, eine Einstellung vorzunehmen, wenn das Netzkabel eingeschaltet und/oder angeschlossen ist.
ACHTUNG:DRUCKLUFT
-
Die Druckluft des Geräts kann Kohlenmonoxid enthalten. Die erzeugte Luft ist nicht zum Atmen geeignet.
-
Verwenden Sie beim Spritzen von Farbe oder in staubiger Umgebung immer eine Atemschutzmaske.
- Bei der Verwendung von Druckluft konnen Staub und/oder Partikel aufgewirbelt werden - tragen Sie immer eine Schutzbrille.
- Wenn die Maschine zum Versprufen brennbarer Stoffe verwendet wird, stellen Sie sie in Windrichtung und in sicherer Entfernung auf.
- Richten Sie die Spritzpistole niemals auf sich selbst, andere Menschen oder Tiere.
DRUCKLUFTSYSTEM
- Ein übermäßiger Druck im Druckkreislauf kann eine Explosion oder einen Bruch verursachen. Zum Schutz davor ist ein werkseitig eingestellter Sicherheitswert enthalten. Dieses Ventil darf nicht entfernt, eingestellt oder ersetzt werden.
- Unter keinen Umständen dürfen Teile des Druckkreislaufsgeschlossen, geobhrt oder verändert werden.
- Wenn eine der oben genannten Bedingungen verändert oder verletzt wird, erlischt die Garantie des Herstellers.itte beachten Sie, dass alle Ersatzteile mit der gleichen Spezifikation wie das Originalerat gekauft werden müssen. Wenden Sie sich fur Ersatzteile oder Spezifikationen an ihren Vertragshandler.
SCHNELLE VERBINDUNG
Wenn die Druckluftkupplung undicht ist, tiefe Korrosionsspuren oder Mechanische Beschädigungen aufweist oder Luft entweicht, schalten Sie die Maschinesofar aus und setzen Sie sie von einer autorisierten Kundendienstelle warten.
Die Verwendung der Maschine mit einer defekten Düse kann zu einer gerissenen Luftduse oder einem unerwarteten Austritt von Hochdruckluft führen, was tõdliche oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann.
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
- Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose angeschlossen werden.
- Niemals mit einer anderen Nennspannung als 220 - 240V / 50Hz betreiben. Der Stromkreis muss ausreichend geschützt sein.
- Schließen Sie das Gerät nur an einen Stromkreis an, der durch eine Stromschutzvorrichtung mit einem Auslösestrom von hochstens 30 mA geschützt ist.
SCHUTZAUSRUSTUNG
- Tragen Sie eine Schutzbrille! Durch den Betrieb der Maschine können Fremdkörper in die Augen geschleudert werden, die zuschweren Augenschäden führen können. Normale Brillen reichen zum Schutz der Augen nicht aus. Soieten z. B. Korrektions- oder Sonnenbrillen keinen ausreichenden Schutz, da sie kein spezielles Sicherheitsglas haben und an den Seiten nicht ausreichend geschlossen sind.
HINWEIS: Die Maschine ist sehr laut
- Tragen Sie eine geeignete Lärmschutzausrüstung! Lärn kann zu Gehorschaden oder -verlust führen. Machen Sie während der Arbeit zahlig Pausen. Begrenzen Sie die tägliche Lärmexposition.
- Schutzausrüstungen wie Staubmasken oder Helme, die unter geeigneten Bedingungen getragen werden, verringn die Verletzungsgefahr, insbesondere wenn bei der Bearbeitung Staub entstehen oder die Gefahr besteht, mit dem Kopf auf vorstehende oder niedrige Hindernisse zu stößen.
PRÄVENTION UND ERSTE HILFE
Hinweis: immer empfohlen:
- Geeigneter Feuerfloscher (Schnee, Pulver) vorhanden.
Vollständig ausgerüsteter Erste-Hilfe-Kasten, der für das Aufsichtspersonal und den Betreiber keinigt zuganglich ist. - Ein Mobiltelefon oder ein anderes Gerät, um schnell einen Notruf abzusetzen.
Begleitperson, die mit den Grundsätzen der Ersten Hilfe vertraut ist. Die Begleitperson muss einen sicheren Abstand zum Arbeitsbereich einhalten und Sie jederzeit sehen können!
Befolgen Sie im Falle einer Verletzung immer die Erste-HilfeRegeln.
- Bei Stromschlagen muss mehr als anderswo die Sicherheit und die Beseitigung von Risiken für die Retter im Vordergrund
stehen. Die verletzte Person bleibt in der Regel aufgrund der durch den Stromschlag verursachten Muskelkrampfe in Kontakt mit dem elektrischen Gerät (der Verletzungsquelle). In thisem Fall ist ein traumatischer Prozess im Gange. Daher ist es notwendig, ZUERST die Stromzufuhr mit allen Mitteln abzuschalten. Rufen Sie dann einen Krankenwagen oder einen anderen professionellen Dienst an.
IM FALLE EINES BRANDES:
- Wenn der Motor zu rauchen beginnt oder Rauch aus ihm austritt, schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es von der Stromversorgung und begeben Sie sich an einen sicheren Ort.
- Verwenden Sie einen geeigneten Feuerloscher (CO2, Trockenpulver, Halotron), um das Feuer zu loschen.
- KEINE PANIK. Panik kann noch mehr Schaden anrachten.
RESIDUELLES RISIKO
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung des Produkts lassten sich nicht alle mit der Handhabung verbundenen Risiken ausschreiben. Die folgenden Gefahren konnen sich aus der Konstruktion des Produkts ergeben:
- Elektrische Gefahr durch Berühren von Hochspannungsteilen (direkter Kontakt) oder von Teilen, die infolge eines Produktfehlers unter Hochspannung stehen (indirekter Kontakt).
- Hitzegefahr, die zu Verbrennungen oder anderen Verletzungen durch möglichen Kontakt mit bereits Gegenständen oder Materialien, einschließlich Quellen, führen kann.
- Gefährung durch Kontakt mit oder Einatmen von schädlichen Flüssigkeiten, Gasen, Nebeln, Dämpfen und Stäuben.
- Gefahren, die sich aus der Nichteinhaltung der ergonomischen Grundsätze der Produktgestaltung ergeben, z. B. Gefahren, die durch eine ungesunde Körperhaltung oder übermäßige Belastung und die unnatuürliche Anatomie der menschlichen Hand/Arm entstehen, beziehen sich auf die Gestaltung der Griffe und das Gleichgewicht des Produkts.
- Gefahren durch unerwarteten Anlauf, unerwartete Überdrehzahl des Motors aufgrund eines Fehlers / Ausfalls des Steuerungssystems, beziehen sich auf Fehler in der Griff- und Antriebsanordnung.
Die Gefahr, dass das Produkt unter den besten Bedingungen nicht gestoppt werden kann, besteht in der Festigkeit des Griffs und in der Platzierung des Produkts außerhalb des Motors. - Die Gefahren eines Versagens des Produktkontrollsystems beziehen sich auf die Robustheit des Griffs, die Platzierung der Abnehmer und die Kennzeichnung.
- Gefährung durch weggeschleuderte Gegenstände oder spritzende Flüssigkeiten.
- Mechanische Gefahr durch Schneiden und Ausstoffen.
- Gefahr von Lärn, der Gehörverlust (Taubheit) und andere physiologische Störungen (z. B. Gleichgewichtsstörungen, Bewusstseinsstörungen) verursacht.
Vibrationsrisiko (verursacht vaskuläre und neurologische Schäden am Hand-Arm-System, z. B. die so genannte "Weißfingerkrankheit")
WARNING!
Das Produkt erzeugt ein elektromagnetisches Feld von sehr geringer Intensität. Dieses Feld kann den Betrieb einiger Herzschrittmacher stären. Um das Risiko einer schweren oder tödlichen Verletzung zu verringn, sollen den Personen mit Herzschrittmachern einen Arzt aufsuchen.
Wenn kein Überstromschutz vorhanden ist, muss der Benutzer sicherstellen, dass eine Überstromschutzeinrichtung für den Stromkreis installiert ist. Sie muss den Anforderungen der EN60204-1 entsprechen. Fragen Sie ihren Elektriker um Rat.
Verwenden Sie diesen Kompressor nicht in explosionsgeführdeten Bereichen: Es besteht die Gefahr von schweren Unfälle und Branden.
Eine hohe Öliskosität kann beim Kaltstart auftreten, verstopfte Ölfilter oder ein Ventildefekt konnen zu Ölmangel führen; Öffnungen sollen den geschlossen sein, wenn der Kompressor lauft.
Stellen Sie fest, wann der Kompressor automatisch oder ferngesteuert ist. Ergreifen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um einen automatischen Start oder einen Fernstart zu verhindern, wenn der Kompressor gewartet, gepflegt oder inspi Ziert wird: Verriegeln Sie den elektrischen Hauptschalter.
Gefahr der Koks Bildung in der Abflussleitung, die einen Brand oder eine Explosion verursachen kann
Die Koncentrationen der verarbeiteten Gase, die die Atemluft verträgen konnen, sollenen auf einem akzeptablen Niveau gehalten werden. Der Benutzer sollte die Norm EN 12021 über zulässige Schadstoffkoncentrationen in der Atemluft beachten.
Zur Aufbereitung der vom Kompressor erzeugten Flüssigkeiten vor der Inbetriebnahme des Kompressors sind Abschneider, Siphons und Evakuierungsvorrichtungen erforderlich, die nicht mitgeliefert werden;
DISCOVERY
- Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produkts alle Teile sorgfältig.
- Werfen Sie das Verpackungsmaterial erst weg, wenn Sie sorgfältig geprüft haben, dass es nicht Teil des Produkts geblieben ist.
- Lassen Sie Verpackungsteile (Plastiktuten, Buroklammern usw.) nicht in der Reichweite von Kindern liegen, sie konnen eine potentielle Gefahrenquelle darstellen. Es besteht die Gefahr des Verschluckens oder Erstickens!
- Wenn Sie beim Transport oder beim Auspacken Schäden feststellen, benachrichtigen Sie sofort den Lieferanten. Benutzen Sie das Produkt nicht!
- Wir empfehlen, die Verpackung für eine spätere Verwendung aufzubewahren. Führen Sie das Verpackungsmaterial weiterhin dem Recycling zu oder entsorgen Sie es in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung. Sortieren Sie die einzelnen Teile der Verpackung nach Material und bringen Sie sie zu den entsprechenden Sammelstellen. Für weitere Informationen wenden Sie sichitte an ihre ortliche Verwaltung.
Die Verschlüsse können sich während des Transports in der Verpackung halten.
INHALT DES KITS
Stellen Sie den Kompressor an einem sauberen, trockenen und gut belufteten Ort auf. Stellen Sie den Kompressor 12 bis 18 Zoll von einer Wand oder einem anderen Hindernis entfernst auf, das den Luftstrom durch das Geblase beeinträchtigen konnte. Stellen Sie den Kompressor auf eine stabile, horizontale Fläche. Der Kompressor ist mit Wärmeableitungsrippen ausgestattet, um eine gute Kühlung zu gewährleisten. Halten Sie die Lamellen und andere Teile, in denen sich Staub oder Schmutz anammelt, sauber. Ein sauberer Kompressor lauft kühler und ist länger einsatzfähig. Legen Sie keine Lappen, Behälter oder andere Materialien auf den Kompressor.
Stellen Sie den maximalen Druck ein und schlieben Sie den Kompressor an das Stromnetz an. Wenn der Höchstdruck erreicht ist, schalten Sie den ordnungsgemäß arbeitenden Kompressor aus und prufen Sieihn auf Leckagen. Wir ein Luftleck festgestellt,让他们 Den Druck an der Luftduse ab und让他们 Sie den Kompressor vor der weiteren Verwendung von einem autorisierten Servicecenter überprüfen und reparieren.
VORSICHT: Verwenden Sie niemals einen Kompressor mit einem Druckluftleck!
Bewegen Sie die Maschine nur durch Anheiten des Griffs, niemals durch Ziehen an angeschlossenen Schläuchen und Kabeln.
VORBEREITUNG AUF DIE ARBEIT WARNING!
Lagern und transportieren Sie den Kompressor immer in der Arbeitsposition (stehend, mit Füssen und Rädern auf einer ebenen, harten Fläche - Tank nach unter und Kompressormotor nach oben). Kompressoren niemals auf den Kopf stellen!
ANSCHLIESSEN UND ABNEHMEN DES LUFTSCHLAUCHS
Die Maschine ist mit einer Schnellkupplung für den Anschluss des Luftschlauchs ausgestattet.
- Die Verwendung von Druckluft für die verschiedene vorgesehenen Zwecke (Aufblasen, Druckluftwerkzeuge, Lackieren, Waschen nur mit Wasserbasierten Reinigungsmitteln usw.) erfordert die Kenntnis und Einhaltung der für jeder einzeln Anwendung festgelegten Regel.
- Lassen Sie immer den Druck aus dem Behälter ab, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführren oder Werkzeuge oder Zubehörteile anschließen. Wenn Sie ein Druckluftwerkzeug an den vom Kompressor gelieferten Druckluftschauch anschließen, müssen Sie den Luftstrom aus dem Schlauch unterbrechen.
Die Unterbrechung des Luftstroms aus dem Schlauch ist obligatorisch
DRUCKSCHLAUCHANSCHLUSS
- Schlieben Sie den Druckschlauch an die Schnellkupplung an Abb. B7
- Prüfen Sie, ob der Luftschlauch richtig angeschlossen ist.
ABKLEMMEN DES LUFTSCHLAUCHS
- Stecken Sie den Luftleitungsanschluss in die Schnellkupplung, Abb. B7.
Ziehen Sie den Flansch zum Manometer zurück. - Ziehen Sie den Luftleitungsanschluss hers aus und losen Sie den Flansch.
EINSTELLUNG DES BETRIEBSDRUCKS
Der eingestelle Betriebsdruck ist auf dem Manometer Abb. B6 ablesbar.
Drehen Sie den Regler Abb. B5 entsprechend den Pfeilen, um den Druck, mit dem der Kompressor startet, zu erhöhen oder zu verringn. Bei der Druckreduzierung erfolgt die Änderung des Zeigers des Manometers erst nach einer teilweisen Reduzierung der Luft.
VORSICHT! Überschreiben Sie niemals den maximalen Betriebsdruck des angeschlossenen Geräts. Ziehen Sie die Kontermutter nicht mit übermöglicher Kraft an.
VERWENDUNG DES KOMPRESSORS
Bitte lessen Sie die folgenden Schritte sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen:
Lassen Sie immer den Druck aus dem Tank ab, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführten oder Werkzeuge oder Zubehör anschließen.
- Prufen Sie, ob die Schrauben und Muttern fest angezogen sind.
- Prufen Sie, ob das Kondensat aus dem Luftbehälter abgelassen wurde und ob die Ablasssschraube geschlossen ist.
- Überprüfen Sie den Zustand des Sicherheitsventils, des Luftbehalters und aller Druckzubehörteile.
- Wenn der Luftfilter verschmutzt ist, ersetzen oder reinigen Sie...,
- Prufen Sie, ob der Luftschlauch richtig angeschlossen ist.
START/ABSCHALTUNG
- Um das Gerät zu starten, ziehen Sie den Schalter Abb. B1 nach oben. Der Schalter befindet sich dann in der Stellung ON Abb. B9
-
Um den Kompressor auszuschalten, drücken Sie den Schalter Abb. B1. Der Schalter befindet sich dann in der Stellung OFF Abb. B8
-
Starten Sie den Kompressor, setzen Sie den Luftbehälter unter Druck stehen und prüfen Sie auf Luftlecks.
- Stellen Sie den gewünschten Betriebsdruck ein.
- Wenn der Luftbehälter unter Druck stehen, wird die Maschine automatisch abgeschalte.
- Wenn der Druck zu niedrig ist, startet das Gerät automatisch. Schalten Sie die Maschine nach Beendigung der Arbeit immer aus. Offnen Sie die Tankentlüftung, entlöften und entfernen Sie angesammeltes Kondensat.
WARTUNG UND LAGERUNG BEACHTEN!
Lassen Sie die Maschine mindestens einmal im Jahr von qualifiziertem Personal in einer autorisierten Kundendienstelle überprüfen und einstehen, um ihre einwandfrei Funktion zu gewährleisten.
Eine ordnungsgemäß Wartung ist Voraussetzung für einen sicheren, wirtschaftlichen und störungsfreien Betrieb der Maschine.
Die Nichteinhaltung der Wartungsanweisungen und Vorsichtsmaßnahmen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Befolgen Sie stets die in dieser Anleitung aufgeführten Verfahren, Vorsichtsmaßnahmen, empfohlenen Wartungsarbeiten und empfohlenen Kontrollen.
WARNING
Schalten Sie den Motor IMMER aus, bevor Sie Arbeiten an der Maschine durchführren (Wartung, Inspektion, Austausch von Zubehörteilen, Service) oder bevor Sie sie einlagern, warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind und halten Sie die Maschine abkühlen. Sichern Sie den Motor gegen
unbeabsichtigtes Einsatzen (trennen Sie die Stromversorgung vom Netz). Lassen Sie IMMER den Druck aus dem Luftschlauch und dem Tank ab, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführten oder Werkzeuge oder Zubehörteile anschließen.
Trennen Sie den Kompressor von der Netzversorgung. Schlieben Sie das Gerät niemals während der Wartung an oder trennen Sie es ab.
- Vergewissern Sie sich immer, dass alle Schrauben und Mutter fest angezogen sind, und stellen Sie sicher, dass die Maschine in einwandfreiem Zustand ist.
- Halten Sie die Maschine in gutem Zustand,ändem Sie die Warn und Hinweisscholder an der Maschine, falls erforderlich.
- Achten Sie darauf, dass die Entlüftungsöffnungen frei von Verschmutzungen sind.
- Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile aus Sicherheitsgründen. Verwenden Sie nur Originalersatzteile und - zubehor. Teile, die nicht vom Gerätheister geprüft und zugelassen wurden, können unvorhergesehene Schäden verursachen.
- Für andere als die in thisem Kapitel beschriebenen Reparatur und Wartungsarbeiten, die komplizierter sind oder Spezialwerkzeuge erfordern, wenden Sie sichitte an unsere autorisierte Kundendienstelle.
KONDENSATABLASS AUS DEM LUFTSPEICHER
Nach jedem Gebrauch muss das Kondensat aus dem Tank abgelassen werden. Das Kondensat, das sich aufgrund der Luftfeuchtigkeit im Tank bildet, sollte regelmäßig abgelassen werden (oder nachdem die Arbeit für mehr als eine Stunde beendet wurde). Dies dient dem Schutz des Tanks vor Rost und nicht der Begrenzung seiner Kapazität.
Die Entleerung soll unter einem Druck von max. 1 -2 bar erfolgen.
- Kippen Sie den Behälter in die tiefstmögliche Position des Ablaufs am Boden des Behälters, Abb. C1 (12K020-1) oder Abb. C2/3 (12K021-1/12K022-1).
- Drehen Sie die Schraube vorsichtig heraus; durch den Luftdruck wird das Kondensat aus dem Behälter verträgt.
- Wenn sich nur noch saubere Luft im Tank befindet, drehen Sie die Schraube undziehen Sie sie fest.
SICHERHEITSVENTILSTEUERUNG
- Überprüfen Sie den Zustand des Sicherheitsventils vor jedem Gebrauch.
- Stellen Sie sicher, dass der Tank während der Prüfung leer ist. Das Manometer Abb. B4 sollen 0 bar anzeigen.
REINIGUNG DES LUFTFILTERS
- Den Filterdeckel Abb. D1 (12K020-1) oder Abb. D2/3 (12K021-1/12K022-1) abschrauben.
- Nehmen Sie den Luftfilterdeckel ab.
- Entfernen Sie die Filterpatrone.
- Um Schmutz zu entfernen, klopfen Sie den Filter vorsichtig gegen eine harte Oberfläche. Versuchen Sie niemals, den Schmutz mit einer Bürste zu entfernen, da der Schmutz durch das Bürsten in die Fasem gedrückt werden kann. Wenn der Filter zu stark verschmutzt ist, ersetzen Sieihn durch einen neuen.
WARTUNGSTABELLE
| Vor jeder Verwendung | Kondensat aus dem Tank ablassen |
| Prüfen Sie auf ungewöhnliche Geräuschere oder Vibrationen | |
| Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind. | |
| Alle 10 Betriebsstunden | Reinigen Sie den Luftfilter |
| Alle 40 Betriebsstunden | Prüfen Sie das Luftsystem mit Seifenwasser auf Undchtigkeiten |
Die Wartung soll früiger durchgeführt werden, wenn der Kompressor in der Nähe von Farbspritzarbeiten oder in einer staubigen Umgebung eingesetzt wird.
Alle anderen Wartungs- und Reparaturarbeiten * dürfen nur von unserem Servicevertreter durchgeführt werden.
REINIGUNG
- Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch gründlich.
- Achten Sie darauf, dass die Griffe nicht mit Öl oder Fett verschmutzt werden. Reinigen Sie den Griff mit einem feuchten Tuch und Seite. Verwenden Sie zur Reinigung niemals aggressive Reinigungs- oder Lösungsmittel. Dies kann zu irreparablen Schäden am Produkt führen. Kunststoffeile können durch Chemikalien beschädigt werden.
- Wischen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchteten Tuch oder einer Bürste ab.
- Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts, insbesondere die Lufungssöffnungen.
LAGERUNG
- Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
- Stellen Sie den Motor ab undziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn die Maschine nicht benutzt wird.
- Prüfen Sie, ob der Auslassdruck null (0) psi beträgt, indem Sie den Reglerknopf vollständig drehen, um den Auslassluftdruck vollständig zu reduzieren.
- Entfernen Sie das Druckluftwerkzeug oder das Zubehör.
- Lassen Sie die Maschine abkühlen. Entleeren Sie den Lufttank, indem Sie das Ablassventil am Boden des Tanks öffnen. - Lagern Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum in direktem Sonnenlicht.
- Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile aus Sicherheitsgründen.
- Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen, dunklen und frostfrei den Ort, geschützt vor Staub und außerhalb der Reichweite von Kindern. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5^ und 30^ .
- Verwenden Sie nach Möglichkeit die Originalverpackung für die Lagerung.
- Decken Sie den Kompressor mit einer geeigneten Schutzhülle ab, die keine Feuchtigkeit speichert. Verwenden Sie keine Plastikfolie als Staubschutz. Eine nicht poröse Abdeckung schließt die Feuchtigkeit um das Gerät herum ein und fordert Rost und Korrosion.
TRANSPORT
Stellen Sie den Motor ab undziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Achten Sie beim Transport daraufuf, dass Sie die Maschine nicht fallen halten oder anderweitig erschüttern. Sicher Sie die Maschine beim Transport, damit sie nicht verrutscht und umkilpt. Stellen Sie keine Gegenstände auf die Maschine.
PROBLEMBEHEBUNG
Störungen an der Maschine, die einen größeren Eingriff erfordern, müssen immer von einer Fachwerkstatt behoben werden. Unbefugte Eingriffe können zu Schäden führen. Wenn Sie die Störung mit den hier beschriebenenen Mitteln nicht beheben konnen, wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienstelle.
| Problem mögliche Ursache Abhilfemaßnahme | ||
| Der Kompressor startet nicht | Ausfall der Hauptstromversorgung. Anschluss an das Stromnetz. Überhitzung. | Ursache der durchgebrannten Sicherung/des durchgebrannten Schutzschalters prüfen. Auswechseln oder zurücksetzen Autorisiertes Servicezentrum kontaktieren Warten, bis der Motor abgekühlt ist |
| Der Druck ist zu niedrig | Luftaustritt im Sicherheitsventil. Verstopfter Luftfilter. Defektes Rückschlagventil. | Prüfen Sie das Ventil von Hand, indem Sie an den Ringen ziehen. Ist dies der Fall, muss das Ventil dnennoch von einer autorisierten Kundendienststell |
| e ausgetauscht werden. Reinigen oder ersetzen Sie es nach Bedarf. Lassen Sie das Rückschlagventil von einer autorisierten Dienstleistung | ||
| Auslösung des Sicherheitsv安全隐患 | Defekter Druckschalter oder falsche Regelung | Prüfen Sie, ob die Einstellung korrekt ist und das Problem behoben wurde, tauschen Sie den Druckschalter in einem autorisierten Kundendienstzentrum um aus. |
TECHNISCHE DATEN
| 12K020 | 12K021 | 12K022 | |
| Parameter | Wert | Wert | Wert |
| Versorgungsspannung | 220-240 V AC | ||
| Netzfrequenz | 50 Hz | ||
| Arbeitsweise | S1 | ||
| Nennleistung des Motors | 550W | 750W | 1100W |
| Motordrehzahl | 1450 min-1 | ||
| Schutzklasse | I | ||
| Maximaler Druck | 8 bar | ||
| Abschaltdruck | 8 bar | ||
| Tankinhalt | 12l | 24l | 50l |
| Leistung | 95 l/min | 125 l/min | 180 l/min |
| Grad des Schutzes | IP X0 | ||
| Masse | 15 kg | 21kg | 36,5 kg |
| 12K020-1;12K021-1;12K022-1 gibt sowohl den Typ als auc die Maschinenbezeichnung an | |||
LARM- UND VIBRATIONSDATEN
| Schalldruckpegel | LpA= 78dB(A) K= 2 dB(A) |
| Schalleistungspegel | Max. LwA= 80 dB(A) K= 2 dB(A) |
Informationen über Lärm und Vibrationen
Der Gerauschemissionspegel des Gerats wird beschrieben durch den emittierten Schaldruckpegel Lpund den Schalleistungspegel Lw (wobei K die Messunsicherheit ist).
Der in dieser Anleitung angegebene Schaldruckpegel Lpa und Schalleistungspegel Lwurden gemaEN 1012-1 gemessen.
SCHUTZ DER UMWELT

Elektrisch betriebene Produkte dürfen nicht mit dem Hausmüller entsorgt werden, sondern müssen einer geeigneten Einrichtung z. Entsorgung zugeführten werden. Wenden Sie sich an ihren Handlänger oder die ortlichen Behörden, um Informationen zur Entsorgung zu herhalten. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten Stoffe, die ni zum Umweltverträglich sind. Unrecyclelte Geräte stellen eine potenziell Gefahr für die Umwelt und die menschliche Gesundheit dar.
"GTX Poland Spóka z ograniczon z odpowiedzialnosci". Spóka komandytowa mit Sitz in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (im Folgenden: "GTX Polen") teilt mit, dass alle Urheberrechte am Inhalt theseis Handbuchs (im Folgenden: "Handbuch"), einschließlich unter anderem. Alle Urheberrechte am Inhalt theseis Handbuchs (im Folgenden: "Handbuch"), einschließlich, aber nicht beschränkt auf den Text, die Fotos, die Diagramme, die Zeichnungen sowie die Komposition, gehören ausschließlich GTX Poland und unterliegen dem rechtlichen Schutz gemäß dem Gesetz vom 4. Februar 1994 über Urheberrecht und verwandte Schutzrechte (d.h. Gesetzblatt 2006 Nr. 90 Pos. 631 mit Änderungen). Das Kopieren, Verarbeiten, Veröffentlichten, Ändern des gesamten Handbuchs sowie seiner einzelnen Elemente zuCOMMERZellen Zwecken ohne die schriftliche Zustimmung von GTX Poland ist strengstens undersagt und kann zivil- und strafrechtliche Folgen haben.
EG-Konformitätserklarung
Hersteller: GTX Poland Sp. z o.o. Sp.k,
2/4 Pograniczna Straße 02-285 Warschau
Produkt: Kompressor
Modell: 12K020-1
Handelsname: NEO TOOLS
Seriennummer: 00001÷ 99999
Das oben beschriebene Produkt entspricht den folgenden Dokumenten:
Maschinenrichtlinie
2006/42/EG
Richtlinie
über
elettromagnetische
Verträglichkeit
2014/30/EU
RoHS
Richtlinie 2011/65/EU in der Fassung der Richtlinie 2015/863/EU
Gerauschemissionsrichtlinie 2000/14/EG in der Fassung der Richtlinie 2005/88/EG Garantierter Schalleistungspegel LWA=80 dB(A) Gemessener Schalleistungspegel LWA = 78,1 dB(A) K=1.99 dB(A)
Und erfüllt die Anforderungen der Normen:
EN 62841-1:2015; EN 1012-1:2010
These Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in der Form, in der sie in Verkehr gebracht wird, und umfasst nicht die Bauteile vom Endnutzer hinzugefügt oder von ihm nachträglich durchgeführt werden.
Name und Anschrift der in der EU ansässigen Person, die zur Erstellung des technischen Dossiers befugt ist:
Unterzeichnet im Namen von
Beauftragter für technische Dokumentation GTX Service
Warschau, 2024-11-27
EG-Konformitätserklarung
Hersteller: GTX Poland Sp. z o.o. Sp.k,
2/4 Pograniczna Straße 02-285 Warschau
Produkt: Kompressor
Modell: 12K021-1
Handelsname: NEO TOOLS
Seriennummer: 00001 ÷ 99999
Das oben beschriebene Produkt entspricht den folgenden Dokumenten:
Maschinenrichtlinie
2006/42/EG
Richtlinie
über
elettromagnetische
Verträglichkeit
2014/30/EU
RoHS
Richtlinie 2011/65/EU In der Fassung der Richtlinie 2015/863/EU Gerauschemissionsrichtlinie 2000/14/EG in der Fassung der Richtlinie 2005/88/EG Garantierter Schalleistungspegel LWA= 80 dB(A) Gemessener Schalleistungspegel LWA = 78,1 dB(A) K=1,99 dB(A)
Und erfüllt die Anforderungen der Normen:
EN 62841-1:2015; EN 1012-1:2010
These Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in der Form, in der sie in Verkehr gebracht wird, und umfasst nicht die Bauteile vom Endnutzer hinzugefegt oder von ihm nachträglich durchgeführt werden.
Name und Anschrift der in der EU ansässigen Person, die zur Erstellung des technischen Dossiers befugt ist:
Unterzeichnet im Namen von:
Beauftragter für technische Dokumentation GTX Service
Warschau, 2024-11-27
EG-Konformitätserklarung
Hersteller: GTX Poland Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna Straße 02-285 Warschau
Produkt: Kompressor
Model: 12K022-1
Handelsname: NEO TOOLS
Seriennummer: 00001÷ 99999
Das oben beschriebene Produkt entspricht den folgenden
Dokumenten:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Richtlinie über
elettromagnetische Vertraglichkeit 2014/30/EU RoHS
Richtlinie 2011/65/EU in der Fassung der Richtlinie 2015/863/EU
Gerauschemissionsrichtlinie 2000/14/EG in der Fassung der
Richtlinie 2005/88/EG Garantieter Schalleistungspegel LWA= 80 dB(A) Gemessener Schalleistungspegel LWA = 78,1 dB(A) K=1,99 dB(A)
Und erfüllt die Anforderungen der Normen:
EN 62841-1:2015; EN 1012-1:2010
These Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in der Form, in der sie in Verkehr gebracht wird, und umfasst nicht die Bauteile vom Endnutzer hinzugefügt oder von ihm nachträglich durchgeführt werden.
Name und Anschrift der in der EU ansässigen Person, die zur Erstellung des technischen Dossiers befugt ist:
Unterzeichnet im Namen von:
Beaufragter für technische Dokumentation GTX Service
Warschau, 2024-11-27
PYCCKM(RU)
IPEBOD OPINHAlbHbIX INHCTPYKcN
BE3MACJIHbIE KOMNPECCOPbl
12K020-1/12K021-1/12K022-1
IPOUHTTE PYKOBODCTBO NO 3KCNYYATAUIN!
O6patnte oc06oe BHMaHne Ha HnctpyKuIN No 6e3onachocTn.
ONICAHNE INCIOJIb3YEMBIX NIKTOTPAMM

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10
- PpoHTTE HNCTpyKUHIO NO 3KcNnyaTaUIN
2.Hocnte3aunTHyO OJekny
3.IcnoIb3yIte cpeCTBa mHdINBnDyaIbHOH 3aIHTbI (3aIHTbIE OOKN, cpeCTBa 3aIHTbI yWe, npOTIBONJIeBBE MaCKN).
4.3aunTaOdoKJDA,INNIOJIb3OBAHNA B NOMEeHNN
5.ipeepemOHmO6nyINBAHnEMOTCOeINHHTe
6.OctopoxHo, ropHne noBepxHOCTN.
7.BHIMAHHE MOXET DeIcTBOBaTb 6e3 npedynpexKeHHa. - OcToPOxKHO, onaCHocTb nopaKeHn 3NeKtpnueckm TOKOM.
9.He HanpaBnIe ctpyio Ha IIOdei, XINBOTbIX INN XINBBIE o6beKtbl.
10.He noDnyckaIte deTe K uHCTpyMeHTy.
MAPKINPOBKA HA YCTPOINCTBE
SN
RRRRMM Y XXXXX
NNN
RRRR-rodBbInycka
MM-MecrauN3rOToBnEHHA
Y -ДОПОЛНТIELьноe 603нayehne
XXXX - cepinHbI HOMep
NNN -DOnONHnTeJIbHoe 06o3HaueHne
ONICAHNEYCTPOICTBA