PowerJet 18V P4A - Soprador GARDENA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho PowerJet 18V P4A GARDENA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre PowerJet 18V P4A GARDENA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Soprador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PowerJet 18V P4A - GARDENA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PowerJet 18V P4A da marca GARDENA.
MANUAL DE UTILIZADOR PowerJet 18V P4A GARDENA
PT Manual de instruções Soprador de folhagem a bateria
PT Soprador de folhagem a bateria
| 1. SEGURANÇA | 48 |
| 2. MONTAGEM | 49 |
| 3. FUNCIONAMENTO | 49 |
| 4. MANUTENÇÃO | 50 |
| 5. ARMAZENAMENTO | 50 |
| 6. RESOLUÇÃO DE AVARIAS | 51 |
| 7. DADOS TÉCNICOS | 51 |
| 8. ACESSÓRIOS | 51 |
| 9. ASSISTÊNCIA/GARANTIA | 51 |
Tradução do manual de instruções original.
Este produto não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e / ou conhecimentos. As crianças deverão ser vigiadas, para assegurar que não brincam com o produto. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. Recomendamos que o produto seja usado apenas por pessoas com idade igual ou superior a 16 anos.
Utilização prevista:
O Soprador de folhagem GARDENA destina-se a afastar sujidade ou restos de relva cortada de caminhos, entradas, pátios etc., a amontoar restos de relva cortada, palha ou folhas, ou ainda a remover sujidade de cantos, fendas ou buracos entre tijolos ou lajes.
O produto não está indicado para um funcionamento de longa duração.

PERIGO! Risco de explosão!
→ Não utilize o produto em locais fechados ou para soprar farinha, areia, aparas de madeira, etc.
1. SEGURANÇA
IMPORTANTE!
Lela o manual de instruções com atenção e guarde-o para consulta futura.
Simbolos no produto:


Manter a distância.

Usar proteção ocular e auditiva.

Desconexão: remover a bateria antes dos trabalhos de limpeza e manutenção.

Não expor à chuva.

Relativamente ao carregador: Desligar imediatamente a ficha da tomada quando o cabo estiver danificado ou tiver sido cortado.
Advertências gerais de segurança
Segurança elétrica do carregador

PERIGO! Choque elétrico!
Perigo de ferimentos devido a choque elétrico.
→ O produto tem de ser alimentado através de um dispositivo de proteção diferencial residual (RCD) com uma corrente de disparo nominal máxima de 30 mA.
Operação segura
1 Instrução
a) Leia as instruções com atenção. Familiarize-se com os dispositivos de comando e a utilização correta da máquina.
b) Nunca permita a utilização da máquina por crianças nem por pessoas que não estejam familiarizadas com estas instruções. Normas locais podem limitar a idade permitida do operador.
c) Tenha em atenção que o operador ou o utilizador é responsável por acidentes ou perigos que possam afetar outras pessoas ou a sua propriedade.
2 Preparação
a) Use proteção auditiva e óculos de proteção. Utilize-os durante todo o tempo de utilização da máquina.
b) Use calçado robusto e calças compridas durante o funcionamento da máquina. Não utilize a máquina descalço nem com sandálias abertas. Evite usar vestuário solto ou vestuário com cordões pendurados ou gravatas.
c) Não use vestuário solto nem adornos que possam ser puxados para a abertura de aspiração. Se usar cabelo comprido, mantenha-os afastado das aberturas de aspiração.
d) Utilize a máquina apenas na posição recomendada e apenas numa superfície plana e firme.
e) Não utilize a máquina numa superfície pavimentada ou com revestimento de saibro, na qual o material ejetado possa causar ferimentos.
f) Antes da utilização execute sempre uma inspeção visual, para determinar se o triturador, o porno do triturador e outros melos de fixação se encontram presos, se a caixa não está danificada e se os dispositivos de proteção e blindagens estão presentes. Substitua os componentes gastos ou danificados por conjunto, para manter o equilíbrio. Substitua as inscrições que estejam danificadas ou ilegíveis.
g) Antes da utilização verifique se a alimentação de energia e o cabo de extensão apresentam vestigios de danos ou envelhecimento. Caso um cabo fique danificado durante a utilização, o cabo de alimentação deverá ser desligado imediatamento da rode. NÃO TOQUE NO CABO ENQUANTO NÃO ESTIVER DESLIGADO DA TOMADA. Não utilize a máquina caso o cabo esteja danificado ou gaslo.
h) Nunca utilize a máquina se existirem pessoas, em especial crianças, ou animais na sua proximidade.
3 Funcionamento
a) Antes do amanque da máquina, certifique-se que a alimentação está vazia.
b) Mantenha a cara e o corpo afastados da abertura de enchimento.
c) Não permita que mãos, outras partes do corpo ou vestuário, permaneçam na alimentação, no canal de ejeção ou perto de pecas móveis.
d) Preste atenção para não perder o equilíbrio e para manter uma postura segura. Evito uma postura anormal do corpo. Na alimentação do material, nunca fique num nível mais alto do que o nível da base da máquina.
e) Durante o funcionamento da máquina não permaneça na zona de ejeção.
f) Proceda com extremo cuidado durante a alimentação de material na máquina, para não permitir a entrada de poças metálicas, pedras, garrafas, latas ou outros objetos estranhos.
g) Desligue imediatamente a energia e aguarde até a máquina parar, caso o mecanismo de corte tenha um objeto estranho ou caso a máquina comece a produzir ruídos estranhos ou a vibrar. Desligue a máquina da rede elétrica e execute os seguintes passos antes de reiniciar e utilizar a máquina:
- verificar a existência de danos;
- substituir ou reparar as peças danificadas;
- verificar se existem pecas sollas e apertá-las.
h) Não permita que o material processado se acumule na zona de ejeção, pois isto pode impedir a ejeção correta e provocar uma reintrodução do material pela abertura de enchimento.
i) Em caso de entupimento da máquina, desligue a fonte de alimentação e desconecte a máquina da rede, antes de remover os detritos.
j) Nunca opere a máquina com equipamentos ou blindagens de proteção defeituosos ou sem equipamentos de segurança.
k) Mantenha a fonte de alimentação sem detritos nem outras aglomerações, para evitar danos ou um pos sível incêndio.
I) Não transporte a máquina enquanto a fonte de alimentação estiver em funcionamento.
m) Pare a máquina e remova a ficha da tomada. Certifique-se que todas as peças móveis estão paradas:
- sempre que deixar a máquina sem supervisão,
- antes de desimpedir um entupimento ou limpar canais entupidos,
- antes da verificação, da limpeza ou de outros trabalhos na máquina.
n) Não incline a máquina, enquanto a fonte de alimentação estiver em funcionamento.
4 Manutenção e armazenamento
a) Quando a máquina tiver de ser parada para a conservação, inspeção, armazenamento ou para a troca de acessórios, desluge a fonte de alimentação, desconecte a máquina da rede e certifique-se que todas as peças móveis estão paradas. Deixe a máquina arrefecer antes de inspeções, afinações, etc. Faça uma manutenção cuidadosa à máquina e mantenha-a limpa.
b) Guarde a máquina num local seco e fora do alcance de crianças.
c) Deixe sempre a máquina arrefecer antes do armazenamento.
d) Na reparação do triturador tenha presente que, apesar de a fonte de alimentação estar desligada devido à função de bloqueio do dispositivo de proteção, o triturador ainda se pode mexer.
e) Por motivos de segurança, substitua as peças gastos ou danificadas. Utilize apenas peças de substituição ou acessórios originais.
f) Nunca tente contomar a função de bloqueio do dispositivo de proteção.
5 Instruções de segurança adicionais para máquinas com sacos
Desligue a máquina antes da colocação ou da remoção do saco.
Advertências de segurança adicionais
Utilizar as baterias em segurança

Lena todas as advertências de segurança e instruções.
Falhas no cumprimento das advertências de segurança e instruções podem resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde estas instruções em segurança. Utilize o carregador apenas quando conseguir avaliar todas as funções e executá-las sem restrições ou quando tiver recebido instruções para tal.
→ Supervislone as crianças durante a utilização, limpeza e manutenção. Isto garantirá que as crianças não brincam com o carregador.
→ Carregue apenas baterias de iões de lítio do tipo POWER FOR ALL System PBA 18V, a partir de uma capacidade de 1,5 Ah (a partir de 5 células). A tensão da bateria tem de corresponder à tensão de carregamento de baterias do carregador. Não carregue baterias que não sejam recarregáveis. Caso contrario, há risco de incêndio e explosão.
→ Não exponha o carregador à chuva ou humidade. A entrada de água num aparelho elétrico aumenta o risco de um choque elétrico.
→ Mantenha o carregador limpo.
A sujidade aumenta o risco de um choque elétrico.
→ Antes de cada utilização verifique o carregador, o cabo e a ficha. Não utilize o carregador se detetar a presença de danos. Não abra o carregador por conta própria e apenas permita que seja reparado por pessoal técnico qualificado e apenas com peças de substituição originais. Carregadores, cabos e fichas danificados aumentam o risco de um choque elétrico.
→ Não operar o carregador em superfícles facilmente inflamáveis (por ex. papel, têxteis, etc.) ou num ambiente inflamável. Há risco de incêndio devido ao aquecimento do carregador ocorrido durante o carregamento,
→ Se for necessário substituir o cabo elétrico, isto deve ser feito pela GARDENA ou por um centro de assistência ao cliente autorizado para ferramentas elétricas GARDENA, de forma a evitar riscos para a segurança.
→ Não utilize o produto enquanto este estiver a carregar.
→ Estas advertências de segurança apenas se aplicam a baterias de iões de lítio do POWER FOR ALL Systems PBA 18V.
→ Utilize a bateria apenas em produtos do fabricante POWER FOR ALL Systems. Só assim se consegue proteger a bateria de sobrecarga perigosa.
→ Carregue a bateria apenas com os carregadores recomendados pelo fabricante. Há risco de incêndio se um carregador, indicado para um determinado tipo de baterias, for utilizado com outro tipo de baterias.
→ A bateria é fornecida parcialmente carregada.
Para garantir a potência máxima da bateria, carregue totalmente a bateria no carregador antes da primeira utilização.
→ Guarde a bateria fora do alcance de crianças.
→ Não abra a bateria. Há risco de curto-circuito.
→ Podem sair vapores em caso de danos e utilização incorreta da bateria. A bateria pode arder ou explodir.
Assegure uma boa ventilação e procure ajuda médica em caso de sintomas. Os vapores podem imitar as vias respiratórias.
→ Uma má utilização ou uma baterla danificada pode provocar a saída de líquido inflamável da bateria. Evite o contacto. Se, mesmo assim, houver contacto, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure ajuda médica. O líquido derramado da bateria pode provocar irritações cutâneas ou queimaduras.
→ Se a baterla estiver com defeito, pode salr líquido e humedecer objetos adjacentes. Verifique as peças afetadas.
Limpe-as ou substitua-as, se necessário.
→ Não coloque a bateria em curto-circuito. Mantenha a bateria não utilizada afastada de clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos de metal que possam curto-circultar os contactos. Um curto-circuito entre os contactos da bateria pode provocar queimaduras ou um incêndio.
→ A bateria pode ficar danificada por objetos afiados como, por ex., pregos ou chave de fendas ou pela aplicação de força exterior. Pode provocar um curto-circuito interno e queimar a bateria, provocar fumo, explosão ou aquecimento excessivo.
→ Nunca repare baterias danificadas.
Qualquer manutenção da bateria deve ser feita apenas pelo fabricante ou por centros de assistência ao cliente autorizados.
Proteja a bateria contra o calor, por ex., contra radiação solar prolongada, fogo, sujidade, água e humidade.
Há risco de explosão e curto-circuito.
→ Utilize e armazene a bateria apenas com uma temperatura ambiente entre - 20 °C e + 50 °C. Por exemplo, no verão não deixe a bateria dentro do carro. Com temperaturas < 0 °C pode ocorrer uma limitação no desempenho especifica do aparelho.
→ Carregue a bateria apenas com temperaturas ambiente entre 0 °C e +45 °C. O carregamento fora desta gama de temperatura pode danificar a bateria ou aumentar o risco de incêndio.
Segurança elétrica

PERIGO! Paragem cardíaca!
Este produto cria um campo eletromagnético durante o funcionamento. Em determinadas condições, este campo pode afetar o modo de funcionamento de implantes médicos ativos ou passivos. Para evitar situações de risco que possam provocar ferimentos graves ou mortals, as pessoas com um implante médico devem consultar o seu médico e o fabricante do implante antes da utilização deste produto.

PERIGO! Risco de explosão!
Não utilize o produto num ambiente com atmosfera explosiva, no qual existam líquidos, gases ou pós inflamáveis. As ferramentas elétricas produzem faíscas que podem incendiar o pó ou os vapores.
Ao soprar grandes quantidades de artigos de aspiração poeirentos pode ocorrer eletricidade estática que pode descarregar subitamente em condições adversas (por ex. tempo muito seco).
Utilize o produto a bateria apenas com temperaturas entre 0 °C e 40 °C.
Não utilize o produto em condições de humidade.
Proteja os contactos da bateria contra a humidade.
Segurança pessoal

PERIGO! Risco de asfixia!
As peças mais pequenas podem ser engolidas. O saco de plástico representa um risco de asfixia para crianças. Mantenha as crianças afastadas durante a montagem.
Utilize o produto apenas com luz do dia ou com boa iluminação artificial. Caminhe, não corra.
Aperte todas as porcas, pernos e parafusos com firmeza, para garantir que o produto se encontra num estado seguro para o trabalho.
Evite usar o produto com más condições atmosféricas, em especial se houver provisão de trovoada.
Não use vestuário que possa ser aspirado pela abertura de aspiração de ar (por ex. lenço, gravata, joias).
Amarre o cabelo comprido e proteja-o (por ox, com capacete, touca, lenço). Aviso: Não utilize o produto sem o tubo de sopro para evitar o contacto com a sujidade arremessada, que pode provocar ferimentos graves.
Use sempre luvas de jardinagem e proteção dos olhos, para impedir que pedras ou detritos sejam soprados para os olhos ou para a cara, podendo provocar cegueira ou ferimentos graves.
Seja cuidadoso ao ajustar o produto, para impedir o entalamento dos dedos entre as peças móveis e fixas do produto, enquanto monta as peças do soprador.
Não utilize o produto, quando uma peça estiver danificada ou com defeito ou quando um parafuso estiver solto. A reparação deve ser realizada por um profissional autorizado.
Não utilize o soprador perto de incêndios ou fogos em arbustos, chaminês, grelhadores, cinzeiros, etc. A utilização correta do soprador ajuda a evitar a propagação do fogo.
Não insira objetos nos orifícios do soprador, sobre sempre a folhagem para longe de pessoas, animais, vidros e objetos fixos, como árvores, automóveis, paredes, etc.
A força do ar pode fazer com que pedras, sujidade ou paus sejam atirados ou arremessados, pessoas ou animais sofram ferimentos, que gás entre em combustão ou que ocorram outros danos.
Nunca utilize o produto para a dispersão de produtos químicos, fertilizantes ou outras substâncias. Isso impede a dispersão de materiais tóxicos.
Para evitar imtações por efeito do pó recomenda-se a utilização de uma máscara antipoeira.
Se o produto não parar devido a uma avaria, retire imediatamente a bateria e contacte a assistência GARDENA.
Não recue enquanto estiver a trabalhar com o seu produto, pois pode tropeçar. Advertência! Ao usar a proteção auditiva e devido ao ruído produzido pelo produto, o utilizador poderá não se dar conta da aproximação de pessoas. Este produto foi concebido apenas para a área exterior.
Esteja alerta, preste atenção ao que faz e use o bom senso quando utilizar uma ferramenta elétrica.
Não utilize nenhuma ferramenta elétrica se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção durante a utilização de ferramentas elétricas pode provocar ferimentos graves.
Não desmonte o produto em componentes menores aos incluidos na máquina aquando da entrega.
2. MONTAGEM

GO! Lesões no corpo!
igo de ferimentos caso o produto arranque involuntariamente e aspire cabelos, vestuário ou objetos soltos.
→ Aguarde até as pás do rotor pararem e remova a bateria antes de montar produto.
Montagem do tubo de sopro [fig. A1]:
- Pressione o tubo de sopro ② até encostar na saída do tubo de sopro ① e, em seguida, gire o tubo de sopro ② no sentido dos ponteiros do relógio até ao encosto (fecho de baioneta).
- Opcionalmente ao sopro nos cantos, pode colocar o injetor ③ no tubo de sopro ② até ele encaixar.
3. FUNCIONAMENTO

GO! Lesões no corpo!
igo de ferimentos caso o produto arranque involuntariamente e aspire cabelos, vestuário ou objetos soltos.
→ Aguarde até as pás do rotor pararem e remova a bateria antes de ajustar ou transportar o produto.
Carregar a bateria [fig. 01/02/03]:
![GARDENA PowerJet 18V P4A - Carregar a bateria [fig. 01/02/03]: - 1](/content/2026/03/528677/images/76be2f7526fe5759ac214d62acbc4c871a960cfbad5f489aee7f895fbbb3028a.jpg)
|CÃO!
→ Respeite a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente tem de coincidir com as indicações na placa de identificação do carregador.
Nos sopradores a bateria GARDENA n.º ref. 14890-55, a bateria e o carregador não estão incluídos.
Graças ao processo de carregamento inteligente, o estado de carregamento da bateria é detetado automaticamente e é carregado com a corrente de carga ideal em função da temperatura e da tensão da bateria.
Dessa forma, a bateria é preservada e permanece sempre totalmente carregada durante o armazenamento no carregador.
- Pressione a tecla de desbloqueio Ⓐ e retire a bateria Ⓑ do alojamento da bateria Ⓓ.
-
Ligue o carregador da bateria © a uma tomada.
-
Insira o carregador da bateria © na bateria Ⓑ.
Quando a indicação de carga da bateria © piscar a verde no carregador, significa que a bateria está a ser carregada.
Se a indicação de carga da bateria no carregador permanecer acesa a verde, significa que a bateria está completamente carregada (duração do carregamento, consulte 7. DADOS TÉCNICOS).
-
Verifique regularmente o nível de carga durante o carregamento.
-
Quando a bateria Ⓑ estiver totalmente carregada, pode separar a bateria Ⓑ do carregador Ⓒ.
Significado dos elementos de indicação:
Indicação no carregador [ fig. O3]:
Luz Intermitente Indicação de carga da O processo de carregamento é assinalado pelo piscar da indicação de carga da bateria (1).
bateria
![GARDENA PowerJet 18V P4A - Indicação no carregador [ fig. O3]: - 1](/content/2026/03/528677/images/0f183a78a65e68dcf8b913430cef0e30b400c9c11424a406761e61dea7b0e3b3.jpg)
Nota: o processo de carregamento apenas é possível quando a temperatura da baterla se encontra na gama de temperatura de carregamento permitida, consulte 7. DADOS TÉCNICOS.
Luz permanente indicação de carga da bateria
![GARDENA PowerJet 18V P4A - Indicação no carregador [ fig. O3]: - 2](/content/2026/03/528677/images/9205824bb504e16c68a0e70c8ccedb962d0ea6875b500c10cffb4bc67c0a81f3.jpg)
A luz permanente da indicação de carga da bateria assinala que a bateria está totalmente carregada ou que a temperatura da bateria está fora da gama de temperatura de carregamento permitida e, por isso, não pode ser carregada. Assim que a gama de temperatura permitida for alcançada, a bateria será carregada.
Sem uma bateria encaixada, a luz permanente da indicação de carga da bateria assinala que a ficha de rede está inserida na tomada e que o carregador está operacional.
Indicação do estado de carga da bateria Ⓟ no produto [fig. O4/O6]:
Após o arranque do produto, a indicação do estado de carga da bateria P é indicada durante 5 segundos.
| Estado de carga da bateria | Indicação do estado de carga da bateria |
| 67 – 100 % carregada | 1, 2 e 3 acesos em verde |
| 34 – 66 % carregada | 1 e 2 acesos em verde |
| 11 – 33 % carregada | 1 acesos em verde |
| 0 – 10 % carregada | 1 pisca em verde |
Se o LED Ⓜ piscar em verde, significa que a bateria tem de ser carregada.
Se o LED de avaria Ⓜ acender ou piscar, consulte 6. RESOLUÇÃO DE AVARIAS.
Posição de trabalho [ fig. 05 ]:
Durante o trabalho, afaste-se de objetos fixos, como lancis / passeios, grandes pedras, veículos e vedações.
Limpe os cantos, movendo-se do canto para fora. Isto evita uma acumulação de sujidade que pode ser soprada para a sua cara.
Seja cuidadoso quando trabalhar perto de plantas. A forte corrente de ar pode danificar as plantas delicadas.
Iniciar o soprador [fig. 01/06]:
PERIGO! Lesões no corpo! Havisco de ferimentos se o produto não parar depois de a alavanca de arranque ser solta.
→ Não desative os equipamentos de segurança nem os interruptores. Por exemplo, não prenda a alavanca de arranque no punho.
Arranque:
-
Introduza a bateria ⑧ no alojamento da bateria ⑪ até ouvir o ruído de encaixe.
-
Puxe a alavanca de arranque ④. O soprador arranca e a indicação do estado de carga da bateria ⑤ é exibida durante 5 segundos.
Paragem:
-
Solte a alavanca de arranque ④. O soprador para.
-
Pressione a tecla de desbloqueio Ⓐ e retire a bateria Ⓑ do alojamento da bateria Ⓓ.
Ajustar a corrente de ar [ fig. 06 ]:
Pode ajustar a corrente de ar em 7 níveis.
→ Gire a roda de potência Ⓔ para a corrente de ar pretendida.
Corrente de ar baixa: Ideal para soprar folhagem leve, por ex. em pisos cobertos de seixos.
Corrente de ar média: Ideal para folhagem normal.
Corrente de ar forte: Ideal para folhagem grande ou molhada.
4. MANUTENÇÃO
PARIGO! Lesões no corpo!
igo de ferimentos caso o produto arranque involuntariamente e aspire cabelos, vestuário ou objetos soltos.
→ Aguarde até as pás do rotor pararem e remova a bateria antes de fazer a manutenção ao produto.
Limpar o soprador [fig. M1]:
PARIGO! Lesões no corpo!
bigo de ferimentos e risco de danos no produto.
→ Não limpe o produto com água nem com jato de água (especialmente jato de alta pressão).
→ Não use produtos químicos na limpeza, incluindo gasolina ou solventes. Alguns destes podem destruir peças de plástico importantes.
As ranhuras de ventilação têm de estar sempre limpas.
- Limpe as ranhuras de ar ⑤ com uma escova macia (não utilize uma chave de parafusos).
- Retire o tubo de sopro e limpe-o.
Limpar a bateria e o carregador da bateria:
Certifique-se que a superfície e os contactos da bateria e do carregador da bateria estão sempre limpos e secos antes de ligar o carregador.
Não utilize água corrente.
→ Carregador da bateria: Limpe os contactos e as peças em plástico com um pano macio e seco.
→ Bateria: Limpe ocasionalmente as ranhuras de ventilação e as ligações da bateria com um pano macio, limpo e seco.
5. ARMAZENAMENTO
Colocação fora de serviço:
O produto tem de ser guardado num local não acessível a crianças.
- Remova a bateria.
- Carregue a bateria.
- Limpe o soprador, a bateria e o carregador da bateria (consulte 4. MANUTENÇÃO).
- Guarde o soprador, a bateria e o carregador da bateria num local seco, fechado e protegido da geada.
Eliminação:
(conforme a Diretiva 2012/19/UE)

O produto não pode ser colocado no lixo doméstico normal. Tem de ser eliminado de acordo com as regras ambientais locais em vigor.
IMPORTANTE!
→ Elimine o produto no centro de recolha e reciclagem da sua área de residência.
Eliminação da bateria:

A bateria GARDENA contém células de iões de lítio que, no final da sua vida útil, devem ser separadas do lixo doméstico normal.
Li-ion
IMPORTANTE!
→ Elimine as baterias no centro de recolha e reciclagem da sua área de residência.
1. Descarregue totalmente as células de iões de lítio (contacte a assistência GARDENA).
- Proteja os contactos das células de iões de lítio contra curto-circuito.
- Elimine as células de iões de lítio corretamente.
6. RESOLUÇÃO DE AVARIAS
PARIGO! Lesões no corpo!
Peligo de ferimentos caso o produto arranque involuntariamente e aspire cabelos, vestuário ou objetos soltos.
→ Aguarde até as pás do rotor pararem e remova a bateria antes de eliminar erros no produto.
Problema Causa possível Resolução
| O soprador vibra de forma irregular | Falha mecânica. → | Contacte a assistência GARDENA. |
| O soprador não liga ou para.LED 1 pisca em verde[fig. 04] | A bateria está sem carga. → | Carregue a bateria. |
| O soprador não liga ou para.LED de avaria 2 aceso em vermelho [fig. 04] | A temperatura da bateria encontra-se fora da gama permitida. | → Aguarde até a temperatura da bateria ficar novamente entre 0 ^ - +45 ^ . |
| Entre os contactos da bateria no soprador existem gotas de água ou humidade. | → Remova as gotas de água /humidade com um pano seco. | |
| Motor está bloqueado. → | Remova o obstáculo.Tente de novo o arranque. | |
| A bateria fol encaixada com a alavanca de arranque pressionada. | → Solte a alavanca de arranque e reinicie. | |
| A alavanca de arranque está com defeito. | → Contacte a assistência GARDENA. | |
| O soprador não liga ou para.LED de avaria 3 pisca a vermelho [fig. 04] | O produto está com defeito. → | Contacte a assistência GARDENA. |
| O soprador não liga ou para.LED de avaria 4 não acende [fig. 04] | Carregador ou cabo de carregamento não estão ligados corretamente. | → Ligue corretamente o carregador e o cabo de carregamento. |
| A bateria está com defeito. → | Substitua a bateria. | |
| O produto está com defeito. → | Contacte a assistência GARDENA. | |
| O processo de carregamento não é possível.Indicação de carga da bateria 5 sempre acesa [fig. 03] | A bateria não está (corretamente) encaixada. | → Insira corretamente a bateria no carregador. |
| Os contactos da bateria estão sujos. | → Limpe os contactos da bateria (por ex. encaixando e desencaixando várias vezes a bateria. Event. substituir a bateria). | |
| A temperatura da bateria encontra-se fora da gama de temperatura de carregamento permitida. | → Aguarde até a temperatura da bateria ficar novamente entre 0 ^ - +45 ^ . | |
| A bateria está com defeito. → | Substitua a bateria. | |
| Indicação de carga da bateria 6 não acende [fig. 03] | A ficha de rede do carregador não está (corretamente) inserida. | → Insira a ficha de rede na tomada (na totalidade). |
| A tomada, o cabo de alimentação ou o carregador está com defeito. | → Verifique a tensão de rede. Permita que event. o carregador seja verificado por um fornecedor autorizado ou pela assistência GARDENA. |

NOTA: se existirem outras avarias, contacte o seu centro de assistência GARDENA. As reparações apenas podem ser realizadas por centros de assistência GARDENA e por revendedores especializados, autorizados pela GARDENA.
7. DADOS TÉCNICOS
| Soprador de folhagem a bateria | Unidade Valor (n.o ref. 14890) | |
| Caudal volumétrico m | 3min . 7,9 | |
| Velocidade máx. de sopro | km/h | 100 |
| Peso (sem bateria) | kg | 1,8 |
| Soprador de folhagem a bateria | Unidade Valor (n.o ref. 14890) | |
| Nível de pressão sonora L_pa^1) Incertezakpa | dB (A) | 852,5 |
| Nível de potência acústica L_WA^2) : medido/garantido IncertezakWA | dB (A) | 95 / 961 |
| Vibração da mão-braço a_vhw^1) Incertezakvhw | m/s ^2 | 0,41,5 |
| Método de medição em conformidade com:11EN 50636-2-1002RL 2000/14/EG | ||

NOTA: o nível de vibrações foi medido de acordo com o método de verificação normalizado e pode ser usado para a comparação de ferramentas elétricas. Este valor também pode ser usado para a avaliação preliminar da exposição.
O nível de vibrações pode variar durante a utilização propriamente dita da ferramenta elétrica.
| Bateria do sistemaPBA 18V 2,5Ah W-B | Unidade Valor (n.o ref. 14903) | |
| Tensão da bateria | V (DC) | 18 |
| Capacidade da bateria | Ah | 2,5 |
| Quantidade de células(de lões de litlo) | 5 | |
Carregadores adequados para baterias POWER FOR ALL System: AL 18..CV.
| Carregador da bateriaAL 1810 CV P4A | Unidade Valor (n.o ref. 14900) | |
| Tensão de rede | V (AC) | 220 – 240 |
| Frequência de rede | Hz | 50 – 60 |
| Potência nominal | W | 26 |
| Tensão de carregamento da bateria | V (DC) | 18 |
| Corrente de carga máx.Bateria | mA 1000 | |
| Tempo de carregamento da bateria 80% /97 – 100 % (aprox.) | ||
| PBA 18V 2,0Ah W-B | min. | 96 / 124 |
| PBA 18V 2,5Ah W-B | min. | 120 / 154 |
| PBA 18V 4,0Ah W-C | min. | 192 / 244 |
| Gama de temperatura de carregamento permitida | °C | 0 – 45 |
| Peso conforme o EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0,17 |
| Classe de proteção | ☐ / | |
Baterias adequadas POWER FOR ALL System: PBA 18V.
8. ACESSÓRIOS
| Bateria do sistema GARDENA | Bateria para tempo de funcionamento adicional ou para troca. | |
| PBA 18V/45 P4A | n.o ref. 14903 | |
| PBA 18V/72 P4A | n.o ref. 14905 | |
| Carregador rápido de baterias GARDENA | Para um carregamento rápido da bateria POWER FOR ALL System PBA 18V..W-.. | n.o ref. 14901 |
| AL 1830 CV P4A |
9. ASSISTÊNCIA/GARANTIA
Assistência:
Entre em contacto através do endereço presente no verso.
Declaração de garantia:
No caso de uma reclamação ao abrigo da garantia, não será cobrada qualquer taxa pelos serviços cobrados.
GARDENA Manufacturing GmbH concede a todos os produtos novos originais GARDENA 2 anos de garantia a partir da primeira compra no revendedor, se os produtos se destinarem exclusivamente ao uso privado. Esta garantia do fabricante não se aplica a produtos adquiridos para um mercado secundário. Esta garantia cobre todas as deficiências significativas do produto que comprovadamente se devam a falhas de material ou
de fabrico. Esta garantia é satisfeita através do fornecimento de um produto de substituição totalmente funcional ou pela reparação do produto defeituoso enviado para nós gratuitamente; reservamos o direito de escolher entre essas opções. Este serviço está sujeito às seguintes disposições:
- O produto foi utilizado para os fins a que se destina, de acordo com as recomendações nas instruções de funcionamento.
- Nem o proprietário nem terceiros tentaram abrir ou reparar o produto.
- Para o funcionamento foram usadas apenas peças de substituição e peças de desgaste originais da GARDENA.
- Apresentação do comprovativo de compra.
O desgaste normal de peças e componentes (por exemplo em lâminas, peças de fixação de lâminas, turbinas, lâmpadas, correias trapezoidais e dentadas, rodas impulsoras, filtros de ar, velas de ignição), alterações no aspeto, assim como peças de desgaste e consumíveis, estão excluídos da garantia.
Esta garantia do fabricante limita-se ao fornecimento de peças sobres-salentes e à reparação de acordo com as condições acima referidas. Outras reivindicações relativamente ao fabricante, como indemnização por danos, não são justificadas pela garantia do fabricante. Esta garantia do fabricante não afeta os direitos legais e contratuais de garantia prestados pelo comerciante/vendedor.
A garantia do fabricante está sujeita ao direito alemão.
Em caso de garantia, envie por favor o produto com defeito devidamente franqueado juntamente com o comprovativo de compra e uma descrição da avaria para o endereço da assistência GARDENA.
Peças de desgaste:
O tubo de sopro e o injetor são peças de desgaste e estão, por isso, excluídas da garantia.
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400 - 19 ^2 andar
São Paulo - SP
CEP: 05001-903
Tel: 0800-112252
marketing.br.husqvarna@
husqvarna.com.br
Bulgaria
Agosto Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739
francisco.jacome@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B/PL 3
00581 HELSINKI
www.gardena.fi
France
Husqvarna France