RYOBI RBV26 - Soprador de folhas

RBV26 - Soprador de folhas RYOBI - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho RBV26 RYOBI em formato PDF.

📄 252 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice RYOBI RBV26 - page 56
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : RYOBI

Modelo : RBV26

Categoria : Soprador de folhas

Baixe as instruções para o seu Soprador de folhas em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RBV26 - RYOBI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RBV26 da marca RYOBI.

MANUAL DE UTILIZADOR RBV26 RYOBI

MANUAL DE UTILIZAÇÃO

Portugues(Tradução das instruções originais)

INTRODUÇÃO Este produto possui muitas características para tornarem a sua utilização mais agradável e aprazível. Deu-se prioridade de topo à segurança, desempenho e abilidade aquando da concepção deste produto, tornando-o mais fácil de manter e operar.

USO A QUE SE DESTINA: Este produto é concebido para cortar extremidades verticais aadas ao longo de carreiros, trilhos ou margens de canteiros de ores. Apenas se destina a ser utilizado para cortar em relva ou vegetação verde suave. Não se destina para cortes em nenhuma outra direcção que não seja na vertical ou qualquer outro material excepto relva e outra vegetação suave. Não se destina a ser utilizado com uma cabeça eléctrica.

AVISO: Leia e perceba todas as instruções. A inobservância das instruções enumeradas abaixo poderá ocasionar choques eléctricos, incêndios e/ou intoxicação por dióxido de carbono que causará morte ou graves ferimentos pessoais.

Não permita que crianças ou indivíduos inexperientes entrem em contacto com esta unidade. Nunca coloque o motor a funcionar dentro de uma área fechada; a inalação de fumos de escape pode matar. Use sempre protecção para os olhos com protecções laterais assinalada como conforme à EN 166, juntamente com protecção para orelhas. Não cumprir com esta prática pode fazer com que os objectos sejam projectados para os seus olhos, causando outras eventuais lesões graves. As pessoas, crianças e animais deverão estar afastadas pelo menos 15 metros. Use calças compridas, mangas compridas, botas e luvas. Não use roupa larga, calças curtas, sandálias, joalharia de qualquer tipo, nem esteja descalço. Para reduzir o risco de ferimentos associado com a atracção de objectos às peças rotativas não utilize vestuário largo, lenços, os de pescoço e artigos semelhantes. Prenda o cabelo comprido para que que acima do nível dos ombros para evitar que que emaranhado em quaisquer peças rotativas. Não opere esta unidade se estiver cansado ou sob a inuência de drogas, álcool ou medicamentos. Não trabalhe com pouca luz.

Mantenha todas as partes do corpo afastadas das peças móveis e de todas as superfícies quentes da unidade. Use uma máscara de ltro de rosto em condições de poeira para reduzir o risco de lesão associada à inalação de pó. Verique a área onde pretende trabalhar antes de cada utilização. Remova todos os objectos tais como pedras, vidros partidos, pregos, os, ou corda que podem ser projectados ou caram presos na máquina. Mantenha-se bem apoiado e equilibrado. Não se aproxime em demasia. Ao esticar-se para chegar a algo, pode perder o equilíbrio ou ser exposto a superfícies quentes. Nunca opere a unidade sem um ecrã de protecção da vela; este ecrã localiza-se no interior do silenciador. Antes de armazenar a máquina, deixe o motor arrefecer. Utilize apenas peças e acessórios de substituição Ryobi. Se não o zer, o aparelho poderá não funcionar correctamente ou poderá provocar lesões. Mantenha a unidade de acordo com as instruções de manutenção neste manual do utilizador. Inspecciones a unidade antes de cada utilização para vericar se existem parafusos soltos, fugas de combustível, etc. Substitua as peças danicadas. Antes de limpar, reparar ou inspeccionar, desligue o motor e assegure-se de que todas as peças móveis estão paradas. Desligue o o da vela e mantenha o o afastado da vela para evitar um arranque. A assistência neste soprador/aspirador deve ser realizada apenas por pessoal de reparação qualicado. A assistência ou manutenção realizadas por pessoal não qualicado poderão provocar lesões para o utilizador ou danos para o aparelho. Use apenas peças de substituição idênticas ao reparar o soprador/aspirador. O uso de peças não autorizadas pode criar um risco de lesão grave para o utilizador ou danos para o aparelho. Não utilize em escadotes, telhados, árvores ou noutra superfície instável. A utilização em superfícies estáveis e sólidas permite um melhor controlo do soprador/aspirador em situações inesperadas.

Segure sempre o soprador/aspirador com a mão direita durante a operação de sopro. Consulte as instruções de Operação mais adiante neste manual para uma posição adequada durante a operação de aspiração e para informação adicional. Para reduzir o risco de perda de audição associada

Portugues(Tradução das instruções originais)

com os níveis de som, é necessária uma protecção para os ouvidos. Para reduzir o risco de ferimentos associados ao contacto com as peças em rotação, pare o motor antes de instalar ou remover acessórios. Não opere sem as protecções montadas. Desligue sempre a vela de ignição antes de realizar operações de manutenção ou de aceder a quaisquer peças móveis. Não aponte o soprador na direcção de pessoas ou animais de estimação. Nunca coloque a unidade a funcionar sem os tubos de sopro instalados. Há um dispositivo de bloqueio na máquina, sem os tubos montados, a unidade não arranca. Nunca coloque objectos dentro dos tubos de sopro. Use apenas conforme indicado neste manual do utilizador. Não opere o aspirador sem o saco de aspiração instalado; detritos projectados podem provocar lesões graves. Feche sempre totalmente o saco de aspiração antes de operar. As pás impulsoras em rotação podem provocar lesões graves. Pare o motor e certique-se de que as pás impulsoras se imobilizam antes de abrir a porta de aspiração ou de instalar/mudar os tubos. Não coloque as mãos ou qualquer outro objecto nos tubos de aspiração enquanto estes se encontram instalados na unidade. Nunca opere a unidade sem o equipamento apropriado instalado. Quando usado como um soprador, instale sempre os tubos de sopro e feche a porta. Quando usado como um aspirador, instale sempre os tubos de aspiração e o saco de aspiração. Certique-se que o saco de aspiração se encontra totalmente fechado quando a unidade se encontra em funcionamento para evitar que os detritos sejam projectados. (Nota: a unidade possui um dispositivo de bloqueio, que impede o arranque da ferramenta no caso de todos os tubos não estarem instalados) Evite as situações que poderiam incendiar o saco de aspiração. Não opere perto de uma chama aberta. Não limpe cinzas quentes de chaminés, churrasqueiras, pilhas de troncos, etc. Não aspire beatas de cigarro ou charuto a menos que as cinzas tenham arrefecido totalmente.

ABASTECIMENTO O combustível é altamente inamável. Tome precauções ao usá-lo para reduzir a possibilidade de grave ferimento pessoal. Armazene o combustível numa área fresca, bem ventilada, em segurança e longe de faíscas e/ou equipamentos que produzam chamas.

Armazene o combustível em contentores especicamente concebidos para essa nalidade. Reabasteça apenas ao ar livre e não fume ao reabastecer. Acrescente o combustível antes de fazer arrancar o motor. Nunca retire a tampa do depósito de combustível ou acrescente combustível enquanto o motor estiver em funcionamento ou quando o motor estiver quente. Não fume enquanto estiver a manipular combustível. Misture e armazene o combustível num recipiente apropriado para combustível. Misture o combustível ao ar livre onde não haja faíscas ou chamas. Desaperte a tampa do depósito com cuidado para libertar qualquer pressão e evite as fugas do combustível pela tampa. Aperte o tampão do depósito do combustível rmemente após o reabastecimento. Limpe o combustível que possa ter derramado. Afaste-se 9m do ponto onde realizou o reabastecimento antes de arrancar o motor. Nunca tente queimar combustível derramado em nenhuma circunstância. Para reduzir o risco de incêndio e queimaduras, manipule o combustível com cuidado. É muito inamável Se combustível for derramado, não tente ligar o motor. Afaste a máquina da área do derrame e evite criar qualquer fonte de ignição até que os vapores do combustível se tenham dissipado. Volte a colocar todas as tampas do recipiente e do depósito de combustível cuidadosamente. Esvazie os depósitos de combustível para um recipiente aprovado para gasolina e evite que a unidade se mova antes de a transportar num veículo. Ao drenar o depósito de combustível, use um recipiente de armazenamento de combustível aprovado numa área com boa ventilação. Seleccione uma superfície descampada, pare o motor e deixe que arrefeça antes de reabastecer. Guarde as presentes instruções. Consulte-as frequentemente e utilize-as para informar outros que possam usar esta ferramenta. Se emprestar esta ferramenta, assegure-se de que o novo utilizador recebe também estas instruções. Ao operar o aparelho, use protecção para os ouvidos. Operar ferramentas similares nas proximidades aumenta o risco de ferimento. O uso da protecção auditiva reduz a sua capacidade de ouvir avisos (gritos ou alarmes). O operador deve prestar atenção extra àquilo que está a acontecer na área de trabalho. Foi reportado que as vibrações que derivam de

Portugues(Tradução das instruções originais)

ferramentas que se seguram com as mãos podem contribuir para uma doença designada Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da vibração: a) Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao operar a unidade, use luvas para manter as mãos e os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo frio é um grande factor que contribui para o Síndrome de Raynaud. b) Após cada período de operação, exercite para aumentar a circulação sanguínea. c) Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de exposição por dia. Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre estes sintomas. Para reduzir o perigo de inalação de poeiras, humedeça ligeiramente a área de trabalho antes de proceder à operação de sopro ou aspiração. Use um ancinho de jardim ou uma vassoura para libertar os depósitos pesados ou as folhas caídas ou outros desperdícios antes de usar o soprador. Quando há um risco de queda de objectos, use protecção para a cabeça.

Portugues(Tradução das instruções originais) SÍMBOLOS Alguns dos símbolos que se seguem podem ser usados neste aparelho. Estude-os por favor e aprenda o seu signicado. A interpretação adequada destes símbolos permitir-lhe-á que opere o aparelho melhor e de forma mais segura. SÍMBOLO NOME

TERMINOLOGIA E EXPLICAÇÃO

Alerta de Segurança Indica um potencial risco de ferimento pessoal. Ler o Manual do Utilizador Para reduzir o risco de ferimento, o utilizador deve ler e compreender o manual do utilizador antes de usar este aparelho. Use Protecção para os Olhos e Ouvidos Use sempre protecção para os olhos com protecções laterais que cumpram com a norma EN 166 bem como protecção para os ouvidos quando operar este equipamento. Porta de Aspiração Não coloque a unidade em funcionamento quando a porta de aspiração não estiver xamente fechada. Cabelo Comprido Risco do cabelo comprido ser sugado através da entrada de ar. Tubos do Soprador Não coloque a unidade em funcionamento sem os tubos no lugar. Roupa Larga Risco da roupa larga ser sugada através da entrada de ar. Gasolina e lubricante Utilize gasolina sem chumbo para automóvel com um teor em octanas de 91 [(R + M)/2)] ou superior. Este produto é accionado através de um motor de 2 ciclos e necessita de gasolina pré-misturada e lubricante de 2 ciclos. Mantenha todas as pessoas afastadas Mantenha todos os espectadores, especialmente crianças e animais de estimação, a pelo menos 15m da área de funcionamento. Ricochete Risco de ressalto. As seguintes palavras de sinal e signicados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto. SÍMBOLO SINAL SIGNIFICADO PERIGO: Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO: Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões. ATENÇÃO: Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá resultar em pequenas ou moderadas lesões. ATENÇÃO: (Sem Símbolo de Alerta de Segurança) Indica uma situação que poderá resultar em danos materiais.

Portugues(Tradução das instruções originais) DESCRIÇÃO Fig 1a

1. Tubo de aspiração inferior

2. Saco de aspiração

4. Controlo de cruzeiro

5. Gatilho de aceleração

6. Tubo de aspiração superior

7. Tampa do combustível

8. Punho de arranque

9. Alavanca de arranque

14. Pega de aspiração

5. Gatilho de aceleração

19. Interruptor positivo no lado de aspiração

31. Bocal de alta velocidade

4. Controlo de cruzeiro

5. Gatilho de aceleração

12. Interruptor positivo no lado de soprador

19. Interruptor positivo no lado de aspiração

19. Interruptor positivo no lado de aspiração

19. Interruptor positivo no lado de aspiração

CARACTERÍSTICAS Fig 3

2. Saco de aspiração

ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO

  • Regime do motor p. 26
  • cc Velocidade do ar p. 320
  • Km/h Volume de Ar p. 11
  • m3/min Peso p. 4
  • .3 kg Potência nominal p. 0
  • .6Kw Velocidade do motor (Max.) p. 9000
  • rpm Velocidade do motor (ao ralenti) p. 3000
  • – 4600rpm Nível da potência sonora em conformidade com EN 15503:2009 Anexo A (soprador/aspirador) Em funcionamento p. 83
  • ,3 / 82,8 dB(A) Ao ralenti p. 72
  • ,4 / 71,1 dB(A) Nível de emissão de pressão sonora equivalente à ponderação A p. 83
  • ,3 / 82,8 dB(A) Nível de pressão sonora na posição do operador (soprador/aspirador) Em funcionamento p. 96
  • ,4 / 96,6 dB(A) Ao ralenti p. 81
  • ,3 / 81,6 dB(A) Nível de emissão de pressão sonora equivalente à ponderação A p. 88
  • ,7 / 88,9 dB(A) Incerteza da medição do nível sonoro p. 3
  • dB(A) Valor da vibração na pega em conformidade com EN 15503:2009 Anexo B Modo soprador (Pega frontal / traseira) Em funcionamento ,63 / 1,57 m/s2 Fig 4 p. 1

21. Adaptador instalado no saco de aspiração

22. Aba saliente de bloqueio com interruptor para inserção

da placa de metal Fig 5

23. Conjunto do saco de aspiração

24. Parafuso na porta de entrada

25. Aba da tampa da entrada de aspiração

17. Tampa da entrada

19. Interruptor positivo no lado de aspiração

26. Abertura de aspiração

28. Conjunto do tubo de aspiração

29. Parafuso para segurar o conjunto do tubo de aspiração

17. Tampa da entrada

19. Interruptor positivo no lado de aspiração

  • Portugues(Tradução das instruções originais) Ao ralenti p. 0
  • ,80 / 0,78 m/s2 Valor total da vibração equivalente p. 0
  • ,96/0,93 m/s2 Modo aspirador (Pega frontal / traseira) p. 1
  • ,63 / 1.60 m/s2 Ao ralenti p. 0
  • ,80 / 0,76 m/s2 Valor total da vibração equivalente p. 0
  • ,96/0,93 m/s2 Incerteza da medição da vibração ,5 m/s2 ASPIRADOR / SILENCIADOR Converter o soprador num aspirador/silenciador é simples e pode ser efectuado usando uma chave de fendas transversal. p. 1

O saco de aspiração une-se facilmente ao soprador usando-se o adaptador do saco de aspiração. FAMILIARIZE-SE COM SEU SOPRADOR/ ASPIRADOR Veja as Figuras 1a - 1b. O uso seguro deste aparelho requer uma compreensão das informações na ferramenta e neste manual do utilizador, bem como um conhecimento do projecto que está a preparar. Antes do uso deste aparelho, familiarizese com todas as características operacionais e regras de segurança.

Esta característica permite que o utilizador execute as tarefas de aspiração de forma confortável.

Os tubos de aspiração podem ser instalados no soprador usando uma chave de fendas transversal. MONTAGEM

TUBO E BOCAIS DO SOPRADOR

O tubo do soprador pode ser montado e instalado no soprador sem usar nenhumas ferramentas. DESEMBALAR Este produto requer montagem. Remova cuidadosamente o produto e quaisquer acessórios da caixa. Assegure-se de que todos os elementos referidos na lista da embalagem estão incluídos. INTERRUPTORES POSITIVOS O produto encontra-se equipado com interruptores positivos. A unidade funcionará apenas se ambos os contactos metálicos estiverem introduzidos nos interruptores positivos. Isto reduz o risco de contacto acidental com peças rotativas. AVISO: Não use este produto caso alguma das peças na Lista da embalagem já se encontre montada no seu produto ao desembalar. As peças nesta lista não são montadas no produto pelo fabricante e requerem a instalação por parte do cliente. O uso de um aparelho que tenha sido montado de forma inadequada poderá causar lesões pessoais graves.

CONTROLO DE CRUZEIRO

A característica do controlo de cruzeiro permite que o utilizador opere o soprador sem manter premido o gatilho de aceleração. Para abrandar o motor, basta simplesmente empurrar a alavanca do controlo de cruzeiro para a frente. BOCAL DE ALTA VELOCIDADE COM RASPADOR DE FOLHAS MOLHADAS O bocal de alta velocidade é excelente para folhas molhadas pegajosas. Permite-lhe raspar as folhas ou detritos molhados ao operar o soprador.

MOTOR O soprador tem um motor de 26cc com potência suciente para realizar trabalhos duros de sopro e aspiração. Inspeccione o produto cuidadosamente para se certicar que não houve quebra ou danos durante o transporte. Não deite fora o material da embalagem até ter inspeccionado cuidadosamente o produto e o ter posto a trabalhar.

MONTAR OS TUBOS DO SOPRADOR

Veja Figura 2. Introduza uma extremidade do tubo inferior numa extremidade do tubo superior. Alinhe as abas elevadas na saída da estrutura do soprador com as ranhuras no tubo superior; deslize-as em conjunto e aperte rmemente torcendo; certique-se de que o gatilho de plástico é pressionado para permitir que o dispositivo de bloqueio seja activado e que pronto a funcionar. START EASY™ O Start Easy™ permite começar mais fácil e rapidamente.

GATILHO DE ACELERAÇÃO

O soprador pode ser operado a qualquer velocidade entre ralenti e velocidade máxima.

Portugues(Tradução das instruções originais)

Verique se está bem apertado após a utilização inicial e volte a apertar, se necessário. Feche a tampa da entrada e aperte o parafuso na tampa, certicando-se que o contacto metálico se encontra introduzido no interruptor positivo. Retire o deslizador do interruptor positivo, a seguir rode os tubos para os remover da saída da estrutura do soprador.

Alinhe as abas na estrutura com o conjunto do tubo. Aperte os parafusos no tubo de aspiração superior para xar à estrutura do soprador. Certique-se que o contacto metálico no tubo de aspiração se encontra introduzido no interruptor positivo. Para remover os tubos de aspiração: Desaperte os parafusos do tubo de aspiração superior rodando no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Remova o conjunto do tubo de aspiração da estrutura do soprador. Feche a porta da tampa de entrada do aspirador rmemente apertando o parafuso na porta.

INSTALAR O SACO DE ASPIRAÇÃO

Veja Figuras 3 - 4. Remova o tubo do soprador do puxando para fora o contacto metálico, rodando e removendo da saída da estrutura do soprador. Abra o fecho do saco de aspiração e coloque o adaptador no interior como apresentado. Empurre o adaptador do saco de aspiração através da abertura no lado contrário ao fecho. A extremidade mais larga do adaptador permanecerá no interior do saco de aspiração quando instalado correctamente. Alinhe as ranhuras elevadas no adaptador do saco de aspiração com as abas de bloqueio elevadas na saída da estrutura do soprador; empurre o adaptador do saco para a estrutura. Rode para bloquear no sítio, pressione o contacto metálico na ranhura positiva do interruptor para se certicar que o interruptor se encontra engatado e pronto a funcionar. Gire o saco de aspiração até que a alça de ombro esteja na vertical. Certique-se que o saco de aspiração está fechado com o fecho corrido antes de iniciar a unidade. OPERAÇÃO NOTA: A unidade tem interruptores positivos em ambos os lados de abertura para sopro e aspiração. A unidade funcionará apenas se ambos os contactos metálicos estiverem introduzidos nos interruptores positivos. Ao operar a unidade no modo de soprador (g. 8), o contacto metálico no tubo de sopro e a porta devem estar introduzidos nos seus respectivos interruptores positivos. Ao operar a unidade no modo de aspiração (g. 11), opere a unidade conforme no modo de aspiração, o contacto metálico no tubo adaptador e no tubo de aspiração devem estar introduzidos nos seus respectivos interruptores positivos. AVISO: Ao familiarizar-se com este produto, não deixe de ter todos os cuidados. Lembre-se de que uma fracção de segundo de distracção é suciente para inigir graves ferimentos.

INSTALAR OS TUBOS DE ASPIRAÇÃO

Veja Figuras 5 - 6. AVISO: As pás impulsoras em rotação podem provocar lesões graves. Pare sempre o motor e assegurese de que as pás impulsoras se imobilizam antes de abrir a porta de aspiração ou de instalar/mudar os tubos. Não coloque as mãos ou qualquer outro objecto nos tubos de aspiração enquanto estes se encontram instalados na unidade. AVISO: Não utilize a máquina junto a janelas abertas. AVISO: Use sempre protecção para os olhos com os protectores laterais com a marcação que cumpre com EN166, juntamente com protecção para os ouvidos. Não cumprir com esta prática pode fazer com que os objectos sejam projectados para os seus olhos, causando outras eventuais lesões graves. Para instalar os tubos de aspiração: Fixe os tubos de aspiração superior e inferior em conjunto alinhando as abas de bloqueio elevadas com o orifício correspondente no tubo de aspiração superior, os dois tubos transformam-se num tubo após ter introduzido um no outro, esta é uma montagem de uma só vez. Prima a aba da porta usando uma chave de fendas plana e desaperte o parafuso na porta para abrir a porta da entrada de aspiração. APLICAÇÕES Deve utilizar este produto para os ns indicados a seguir:

Portugues(Tradução das instruções originais)

girando no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Verta cuidadosamente a mistura de combustível para o depósito. Limpe e inspeccione a junta do tampão do combustível antes de substituir o tampão do combustível. Substitua o tampão do combustível e aperte-o girando no sentido dos ponteiros do relógio. Limpe o combustível que possa ter derramado. Afaste-se pelo menos 9 metros da área de reabastecimento antes de iniciar o aparelho. NOTA: É normal que um novo motor emita fumo após a primeira utilização. Limpar folhas e outros detritos do seu relvado Manter os patamares e as rampas de entrada livres de folhas e agulhas de pinheiro Aspirar folhas do seu relvado

MISTURAR O COMBUSTÍVEL

Este produto é accionado através de um motor de 2 ciclos e necessita de gasolina pré-misturada e lubricante de 2 ciclos. A mistura deve estar a um rácio de 50:1. NOTA: Nós recomendamos que utilize APENAS Ryobi (mistura exacta) ou óleo G no seu aparelho. PARA MISTURAR O COMBUSTÍVEL: Use um recipiente limpo que seja aprovado para uma utilização com gasolina. Misture o óleo de motor de 2 tempos com a gasolina sem chumbo no recipiente, de acordo com as instruções na embalagem do óleo. AVISO: Verique se existem fugas de combustível. Um tampão do combustível com fuga é um perigo de fogo e deve ser substituído imediatamente. Se encontrar quaisquer fugas, corrija o problema antes de usar o aparelho. A inobservância desta indicação pode resultar num incêndio que poderá causar grave lesão pessoal. Este motor é certicado para operar com gasolina sem chumbo destinando-se a um uso automóvel com uma classicação de 91 octanas [(R + M) / 2] ou mais. Não use óleo para automóvel ou óleo para motor externo de 2 tempos. NOTA: A maior parte das misturas de combustível permanecerão frescas até 30 dias depois. Não misture quantidades superiores às usadas num período de 30 dias.

COMBUSTÍVEIS OXIGENADOS

NÃO UTILIZE COMBUSTÍVEL E85. TAL ANULARÁ A SUA GARANTIA. NOTA: Danos ou problemas de desempenho no sistema de combustível resultantes do uso de um combustível oxigenado contendo mais do que as percentagens de oxigenados referidas anteriormente não estão cobertos pela garantia. Etanol: A gasolina que contenha até 10% de etanol por volume (geralmente referido como E10) ou 15% de etanol por volume (geralmente referido como E15) é aceitável. Não use combustível E85. COMBUSTÍVEL DE 2 TEMPOS / MISTURA DE ÓLEO (50: 1) GASOLINA ÓLEO 1 galão (EUA) 2.6 oz. 1 litro 20 cc (20 ml)

Observe a Figura 7. Para ligar um motor frio: NÃO aperte o gatilho de aceleração de pressão até que o motor arranque e funcione.

AVISO: A gasolina é extremamente inamável e explosiva. Um fogo ou uma explosão de gasolina irá causar queimaduras a si e aos outros. Desligue sempre o motor antes de abastecer. Nunca adicione combustível a uma máquina com o motor em funcionamento ou quente. Afaste-se pelo menos 9 metros do local de reabastecimento antes de ligar o motor. Não fume e mantenha-se afastado de chamas abertas e faíscas. O não cumprimento de manusear com segurança o combustível pode causar graves lesões pessoais. Limpe a superfície à volta do tampão do combustível para impedir a contaminação. Desaperte o tampão do combustível lentamente

Coloque o soprador/aspirador numa superfície plana e desocupada. PRIMEIRO - Pressione a lâmpada principal 7 vezes. AJUSTE a alavanca de arranque para a posição START. PUXE o punho de arranque até o motor iniciar. NOTA: Ao apertar e soltar o gatilho de aceleração, a alavanca de arranque volta à posição RUN. Para ligar um motor quente: PUXE o punho de arranque até o motor iniciar.

Portugues(Tradução das instruções originais) Para arrancar o motor: Prima e mantenha o interruptor na posição de paragem “ O ” até o motor parar. Veja Figuras 8 - 9. O controlo de cruzeiro pode ser usado para operar o soprador sem manter o gatilho de aceleração premido. Para activar o controlo de cruzeiro: Puxe a alavanca do controlo de cruzeiro para trás na direcção do utilizador e pare na regulação de potência pretendida. Para desactivar o controlo de cruzeiro, empurre a alavanca do controlo de cruzeiro totalmente até à parte dianteira da unidade. AVISO: Não coloque o soprador sobre ou perto de detritos espalhados ou gravilha. Os detritos podem ser sugados para a entrada de ar do soprador resultando em possíveis danos para a unidade e poderá causar graves lesões pessoais.

OPERAÇÃO DE ASPIRAÇÃO

Observe a Figura 11. AVISO: Mantenha o silenciador e todas as superfícies quentes do soprador/aspirador afastadas do seu corpo. O incumprimento desta indicação pode causar possíveis lesões pessoais graves. Instale os tubos de aspiração e o saco. Consulte a secção Montagem anteriormente neste manual. Ligue o soprador. Consulte Arranque e Paragem anteriormente neste manual. Coloque a alça do saco de aspiração sobre o seu ombro direito. Segure a pega superior na sua mão esquerda e a pega de aspiração na sua mão direita. Mova o soprador/aspirador lateralmente ao longo da borda exterior dos detritos. Para evitar obstruções, não coloque o tubo de aspiração directamente na pilha de detritos. Segure o motor mais acima que a extremidade de entrada do tubo de aspiração. Aponte sempre o tubo de aspiração para baixo ao trabalhar numa encosta. Para evitar graves lesões para o operador ou danos à unidade, não aspire pedras, vidros partidos, frascos, ou outros objectos similares. Se os tubos de aspiração carem obstruídos, pare o motor, assegure-se de que as pás impulsoras pararam de girar, e desligue o o da vela de ignição antes de limpar a obstrução. Remova os tubos de aspiração e limpe os detritos da estrutura de ventilação do soprador. Retire o saco e limpe o tubo. Pode ser necessária uma pequena haste ou pau para limpar ao longo do comprimento todo do tubo. Assegure-se de que todos os detritos foram retirados antes de voltar a montar os tubos de aspiração. Para evitar espalhar detritos, direccione o soprador à volta das extremidades exteriores de uma pilha de detritos. Nunca sopre directamente para o centro de uma pilha. Opere o equipamento eléctrico apenas durante horas razoáveis – não muito cedo de manhã nem tarde à noite quando pode incomodar as pessoas. Cumpra com as horas determinadas pelas disposições locais. Para reduzir os níveis sonoros, limite o número de peças de equipamento usadas a qualquer momento e opere o soprador à velocidade de aceleração mais baixa possível para fazer o trabalho. Isto também pode reduzir os níveis de vibração. Poupe água usando sopradores eléctricos em vez de mangueiras para muitas aplicações de relvado e jardim, incluindo áreas tais como goteiras, painéis, pátios, grades, alpendres, e jardins. Verique o seu equipamento antes do seu funcionamento, especialmente o silenciador, as entradas de ar e os ltros de ar. Use ancinhos e vassouras para dispersar os detritos antes de soprar. Em condições de poeira, humedeça ligeiramente as superfícies quando existe água disponível. Tenha em atenção no que se refere a crianças, animais de estimação, janelas abertas, ou automóveis acabados de serem lavados e sopre os detritos afastando-os a uma distância segura. Segure o soprador, conforme indicado na Figura 9, de modo a que o uxo de ar possa trabalhar perto do chão. Depois de ter utilizado sopradores ou outro equipamento, LIMPE! Deite fora os detritos de forma correcta. O bocal de alta velocidade é especicamente concebido para folhas pegajosas molhadas. Permite-lhe raspar as folhas ou detritos molhados ao operar o soprador. MANUTENÇÃO AVISO: Ao realizar

CONTROLO DE CRUZEIRO

Observe a Figura 10. serviços

Portugues(Tradução das instruções originais) apenas peças de substituição idênticas. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho. unidade. Rode o selector no sentido dos ponteiros do relógio até que a tampa que xa. LIMPAR A PORTA DE ESCAPE, O SILENCIADOR E O

DISJUNTOR DE IGNIÇÃO

NOTA: Consoante o tipo de combustível utilizado, da quantidade e tipo de lubricante utilizado e/ou das condições de funcionamento, o tubo de escape, silenciador e/ou o ltro do protector de faíscas podem bloquear com restos de carvão. Se notar uma perda de potência na ferramenta alimentada com gasolina, pode ser necessário eliminar estes depósitos para restaurar a potência. Recomendamos que este serviço seja realizado apenas por técnicos especializados. AVISO: Use sempre protecção para os olhos com os protectores laterais com a marcação que cumpre com EN166, juntamente com protecção para os ouvidos. Não cumprir com esta prática pode fazer com que os objectos sejam projectados para os seus olhos, causando outras eventuais lesões graves. AVISO: Antes de inspeccionar, limpar ou reparar a máquina, desligue o motor, aguarde que todas as peças móveis parem e desligue o o da vela e afaste-a da vela. O facto de não seguir estas instruções pode causar graves lesões pessoais ou danos à propriedade. O protector de faíscas deve estar limpo ou ser substituída cada 50 horas ou cada ano para assegurar um bom rendimento. Os protectores de faíscas podem estar colocados em diferentes lugares consoante o modelo adquirido. Contacte o distribuidor autorizado da sua localidade para adquirir o protector de faíscas para o seu modelo.

Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico. A maioria dos plásticos é susceptível de sofrer danos de vários tipos de solventes comerciais e podem ser danicados pelo seu uso. Utilize panos limpos para eliminar a sujidade, o pó, os restos de lubricante e gordura, etc. AVISO: Para evitar um perigo de fogo, nunca opere o soprador/aspirador sem o disjuntor da vela instalado.

Um saco sujo reduzirá o desempenho. Para limpar o saco, vire-o do avesso e agite-o. Lave o saco em água com detergente pelo menos uma vez por ano. AVISO: Não permita que as peças de plástico entrem em contacto com líquidos de travões, gasolina, produtos derivados do petróleo, lubricantes penetrantes, etc. Os produtos químicos podem danicar, enfraquecer ou destruir o plástico, o que pode resultar em ferimentos graves.

TAMPÃO DO COMBUSTÍVEL

AVISO: Um tampão do combustível com fuga é um perigo de fogo e deve ser substituído imediatamente. Pode realizar frequentemente os ajustes e reparações descritos aqui. Para outras reparações leve o soprador/ aspirador a um agente de assistência autorizado. O tampão do combustível contém um ltro não reparável e uma válvula de vericação. Um ltro de combustível entupido causará um fraco rendimento do motor. Se o rendimento melhorar quando liberta a tampa do combustível, pode signicar que a válvula de vericação está defeituosa ou o ltro está entupido. Substitua o tampão do combustível, se necessário.

LIMPAR O FILTRO DO AR

Veja as Figuras 12 - 13. Para uma manutenção adequada e uma longa duração, mantenha limpo o ltro de ar.

Este motor utiliza uma vela Ryobi AC00160, Champion RCJ-6Y ou NGK BPMR7A com uma abertura para o eléctrodo de 0,05 polegadas. Use uma vela de substituição exactamente igual e substitua anualmente. Remova a tampa do ltro de ar girando o botão no sentido dos ponteiros do relógio ao mesmo tempo que puxa suavemente a tampa. Enxagúe o ltro com água limpa. Esprema delicadamente o ltro até que a água adicional seja removida. Substitua o ltro. Coloque a tampa do ltro de ar novamente na

ARMAZENAMENTO DO PRODUTO

Limpe todos os materiais estranhos do produto.

Portugues(Tradução das instruções originais)

Se armazenar o produto durante 1 mês ou mais: Drene todo o combustível do depósito e passe o combustível para um contentor autorizado para gasolina. Faça funcionar o motor até parar. Guarde a unidade inactiva a coberto, numa zona seca e bem ventilada, onde não acedam as crianças. Mantenha-o afastado de agentes corrosivos tais como produtos químicos de jardim e sais de remoção de gelo. Respeite todas as normas ISO e locais de armazenagem e manuseamento seguro de gasolina.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Problema Possível Causa Solução O motor não arranca. Sem combustível no depósito. Abasteça depósito. Vela de ignição fundida ou avariada. Substitua a vela de ignição. A vela de ignição está fundida, (porcelana quebrada ou os eléctrodos fundidos) Substitua a vela de ignição. Cabo de ligação da ignição com curto-circuito, avariado, ou desligado da vela de ignição.) Substitua o o de chumbo ou conecte-o à vela de ignição. Ignição inoperacional. Contacto autorizado do centro de assistência. Água na gasolina ou na mistura de combustível antiga. Esvazie todo o sistema e reabasteça com gasolina nova. Demasiado lubricante na mistura de combustível. Drene e reabasteça com a mistura correcta. O motor está sub ou sobrebloqueado. Ajuste o bloqueio como necessário. Faísca fraca na vela de ignição. Contacte os centros de assistência autorizados. Motor com diculdade a arrancar. Motor com falta de potência. Filtro de ar obstruído. Limpe o ltro de ar. Consulte a secção Limpeza do ltro de ar mencionado anteriormente. O motor sobreaquece. Lubricante insuciente na mistura de combustível. Misture o combustível conforme nas instruções iniciais.

GARANTIA LIMITADA (TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS) Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças A TTI garante que este produto para o exterior não contém defeitos no material ou no acabamento. Esta garantia é válida durante 24 meses a partir da data de compra pelo comprador de origem, sujeita às limitações referidas abaixo. Por favor, guarde a sua factura como prova de data de compra. Esta garantia só se aplica quando o produto é utilizado para fins pessoais e não comerciais. Esta garantia não abrange danos ou responsabilidades causadas pelo uso incorrecto, abuso, actos acidentais ou intencionais pelo utilizador, manipulação indevida, uso não razoável, negligência, incumprimento do utilizador final em seguir os procedimentos de funcionamento referidos no manual de instruções, tentativa de reparação por um profissional não qualificado, reparações, modificações ou usos não autorizados dos acessórios e/ou peças anexas que não sejam especificamente recomendados pela parte autorizada. Esta garantia não abrange as correias, escovas, sacos, lâmpadas ou qualquer peça cujo desgaste habitual resulte na sua substituição durante o período de garantia. Excepto se for especificado pela lei aplicável, esta garantia não abrange os custos de transporte ou os artigos consumíveis, tais como os fusíveis. Esta garantia limitada é nula se as marcas de identificação original do produto (marca registada, número de série, etc.) tiverem sido danificadas, alteradas ou retiradas ou, se o produto não for comprado por um revendedor autorizado ou, se o produto for vendido como DEFEITUOSO e/ou COM TODAS AS FALHAS. Sujeitas a todas as normas locais aplicáveis, as disposições desta garantia limitada substituem qualquer outra garantia por escrito, quer explícita ou implícita, escrita ou oral, incluindo qualquer garantia de CAPACIDADE DE EXPLORAÇÃO OU APTIDÃO PARA UM FIM PARTICULAR. EM NENHUM CASO SEREMOS RESPONSÁVEIS POR DANOS ESPECIAIS,

Firma: Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice presidente sezione ingegneria DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE (Tradução Das Instruções Originais) Fabricante: Homelite Far East Co.,Ltd Endereço: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, Hong Kong. Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar o dossier técnico: Nome: Simon Del-Nevo (Director de Equipamento Eléctrico para Exteriores) Endereço: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB Pelo presente declaramos que o produto Categoria .................................................................................. Soprador/Aspirador Modelo ..........................................................................................................RBV26 Número de série ...................................... Ver etiqueta de classicação do produto Ano de construção................................... Ver etiqueta de classicação do produto

  • se encontra em conformidade com as provisões relevantes da Directiva sobre Máquinas (2006/42/EC)
  • se encontra em conformidade com as provisões das outras seguintes Directivas EC Directiva EMC (2004/108/EC), Directiva sobre Emissão de Ruído (2000/14/EC alterada pela 2005/88/EC), e Directiva sobre Emissão de Gás (97/68/EC alterada pela 2002/88/EC e 2004/26/EC). Além disso, declaramos que
  • as seguintes (partes/cláusulas de) normas harmonizadas europeias foram utilizadas EN 15503:2009 EN ISO 22867:2008 EN ISO 22868:2008 EN ISO 14982:1998 EN ISO 3744:2009 Nível de potência sonora medido

Nível de potência sonora garantido 119 dB(A) Método de avaliação de conformidade para o anexo V/ Directiva 2000/14/EC Local, data: Hong-Kong, 29/10/2009 960413007-01.indd 240 Assinatura: Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice-presidente de Engenharia 2010/3/30 9:49