RYOBI RBV26 - Soplador de hojas

RBV26 - Soplador de hojas RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RBV26 RYOBI en formato PDF.

📄 252 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice RYOBI RBV26 - page 34
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Soplador de hojas térmico
Características técnicas principales Motor 2 tiempos, 26 cm³
Alimentación Combustible: mezcla de gasolina/aceite
Dimensiones aproximadas Longitud: 1,2 m; Ancho: 0,3 m; Altura: 0,4 m
Peso 4,5 kg
Compatibilidades Accesorios compatibles: tubos de extensión, filtros de aire
Tipo de batería No aplicable (motor térmico)
Tensión No aplicable (motor térmico)
Potencia 0,75 kW
Funciones principales Soplado de hojas, escombros y ramas pequeñas
Mantenimiento y limpieza Limpieza del filtro de aire, verificación del estado de las bujías
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa de Ryobi
Seguridad Uso de gafas de protección recomendado, no usar bajo la lluvia
Información general Garantía de 2 años, conforme a las normas de seguridad vigentes

Preguntas frecuentes - RBV26 RYOBI

¿Cómo iniciar el RYOBI RBV26?
Para iniciar el RYOBI RBV26, asegúrese de que el tanque esté lleno de combustible, luego tire de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Verifique que el tanque esté lleno, que la bujía esté en buen estado y que el combustible sea fresco. Si el problema persiste, consulte el manual del usuario.
¿Qué tipo de combustible utilizar?
Utilice una mezcla de combustible que contenga un 2 % de aceite para motores de 2 tiempos, o siga las recomendaciones del manual del usuario para el tipo de aceite.
¿Cómo limpiar el filtro de aire?
Retire la tapa del filtro de aire, quite el filtro y límpielo con agua y jabón. Asegúrese de que esté completamente seco antes de volver a colocarlo.
¿Cómo ajustar la potencia de succión?
Puede ajustar la potencia de succión utilizando el regulador de velocidad ubicado en el mango del RYOBI RBV26.
¿Qué hacer si la succión es débil?
Verifique si el tubo de succión está obstruido, si el filtro de aire está limpio y si el tanque está lleno de combustible. Se recomienda una limpieza regular del dispositivo.
¿Cuál es la capacidad del tanque de combustible?
La capacidad del tanque de combustible del RYOBI RBV26 es de 0,65 litros.
¿Cuál es la garantía del producto?
El RYOBI RBV26 generalmente está cubierto por una garantía de 2 años, pero verifique los detalles específicos en el manual del usuario o con su distribuidor.
¿Cómo almacenar el RYOBI RBV26 durante el invierno?
Para el almacenamiento invernal, vacíe el tanque de combustible, limpie el filtro de aire y guarde el dispositivo en un lugar seco y fresco.

Preguntas de los usuarios sobre RBV26 RYOBI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Soplador de hojas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RBV26 - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RBV26 de la marca RYOBI.

MANUAL DE USUARIO RBV26 RYOBI

Espanol(Traducción de las instrucciones originales)

INTRODUCCION

Este produit tiene muchas functions para que su uso sea más fácil y ameno. Se ha sido prioridad a la seguidad, rendimiento y friabilidad al Diseño de este producto para que resulte más fácil suostenimiento y uso.

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

USO PREVISTO:

Este producto está diseñado para el corte de cordes cortantes verticales jusqu a caminos, caminos de entrada o en los limites de los macizos de flores. Está diseñado únicamente paraURTar hierba u othero tipo de vegetación verde y suave. No está diseñado paraURTAR enequalquier direccion, excepto vertical o qualierooter material, excepto hierba y othera vegetación blanda. No estadestinado para serutilrado con un cabezal electrico.

RYOBI RBV26 - USO PREVISTO: - 1

ADVERTENCIA:

Lea detenidamente todas las instrucciones.

Si no vigues todas las instrucciones que figuran a continuacion podrian occurrir descargas electricas, incendios y/o la intoxicacion por monoxido de carbono, resultando en lesiones graves o incluo la muerte.

No permittedue niños o individuos sin experienciautilicen este aparato.
- Nunca encienda el motor dentro de un area cerrada, ya que respirar los gases de escape pueda ser mortal.
- Utilice siempre gafas de proteccion con proteccion lateral conformes a la norma EN 166, junto con protectores auditivos. Si nogue estas recomendaciones, podrianentar objetos extraños en los ojos y poderia sufir otheras lesiones graves.
Las personas, niños y animales deben estar a 15 metros del aparato como微量元素.
Use pantolones largos y resistentes, mangas largas, botas y guantes. No use ropa holgada, pantolones cortos, sandalias, joyas deequalier tipo, o vaya descalzo.
Para reducir el riesgo de lesiones asociadas con objetivos que poderan engancharse a las piezas giratorias, no use ropa suelta, bufandas, collares, etc. Recoja el cablo largo para que quede por encima del nivel de los+hombres y evaporar asi que se enmarañe enequalquier pieza giratoria.
No utilise este aparato si está cansado o si se encuesta bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.

No trabajo con.poca luz.
- Mantenga todas las partes de su cuero lejos de每一QUIKR parte movil y todas las superficies calientes de la unidad.
Use una masca para encontrar en conditiones en las que haya mucho polvo para reduir el risgo de lesiones asociadas con la inhalacion de polvo.
- Compruebe el和地区 de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetivos como rocas, cristales rotos, clavos, cables o cuerdas que你能ear despedidos o quedar enganchados en laquina.
- Manténgase firme y equilibrado. No realice sobreesfuerzos. Al estirarse para alcantar algo, pueda perdier el equilibrio o exponserse a superficies calientes.
- No utilise la unidad sin una pantalla protectora de chispas; esta pantalla se encontrar en el interior del silenciador.
Antes de almacenarlo, deja que se enfrie el motor
Utilice uniquamente piezas de repuestos y accesorios de Ryobi. Si no sugia estas recomendaciones, la herramientaoulda funciona mal o Causear posibles lesiones.
- Siga las instrucciones de mantenimiento de este manual de usuario.
- Revise launidad antes de cadautilizaciónparaverdicar si existen tornillos sueltos, fugas decombustible,etc.Reemplace las piezasdafñadas.
- Antes de limpiar, reparar o revisar la herramienta, apague el motor y asegürese de que todas las piezas moviles se han detenido. Desconecte el cable de la bujía, y mantenga el cable alejado de la bujía para evacitar el arranque.
Solamente el personal de reparaciónrialmente debéjaría realizar labores de servicios en este soplador/ventilador. Las labores de servicios o mantenimiento realizado por personal no有条件可能导致 lesiones al usuario o daños al producto.
- Utilice únicamente piezas de repuesto identicas en el soplador/aspirador. El uso de piezas no autorizadas podía conllevar un riesgo de daños graves para el usuario, o daños al producto.
- No utilise esta herramipta en una escalera, en la azotea, en un árbol o sobre otros soportes inestables. La superficie en la que se encontrartra deben ser lo suficientemente estable para que permit a el mayor control del soplador/ventilador en situaciones inesperadas.

NORMAS DE SEGURANÇA ESPECÍCías

Siempre sostenga el aspirador/soplador con su mano derecha durante el funcionaimiento de la herramipta.

Espanol(Traducción de las instrucciones originales)

Consulte las instrucciones de funciona,mas adelante en este manual para poder la posicion correcta durante el funciona del aspirador e informacion adicular.

Para reducir el riesgo de perdidas auditivas asociada con el nivel de ruido(s), es besoinario utilizar dispositivos de proteccion auditiva.
Para reducir el riesgo de lesiones relacionadas con el contacto con piezas giratorias, detenga el motor antes de instalar o extraer cualquier accesorio. No utilise la herramienta sin las protecciones correctamente colocadas en su lugar. Desconecte siempre la bujía antes de realizarrialquier tarea de mantenimiento o a la hora de acceder a las piezas móvil.
No dirija la boquilla del soplador hacía personas o animales domesticos.
- Nunca utilise lainstitution sin los tubos del solplador instalados. Existe un dispositivo de bloqueo en laquina, sin ningún tubo montado, ya que lainstitution no funciona iniciarse.
- Nunca colque objetos dentro de los tubos del soplador.
- Utilice el soplador solo tal y como se indica en este manual de usuario.
No utilise el aspirador sin sola instalada ya que los residuos sueltos podrián Causear lesiones graves. Cierre siempre la sola del aspirador Completely antes utiliser la herramienta.
Las aspas de rotacion del impulsor peuvent causar lesiones graves. Detenga el motor y aseguresse de que las aspas del impulsor han sido de girar antes de partir la tapa del aspirador o al instalar o cambiar los tubos. No introduzca las manos o cualquier othero objeto bajo de los tubos del aspirador, cuando esten instalados en la unidad.
- Nunca utilise la unidad sin los accesos correctos. Cuando se usa como soplador, instale siempre los tubos del solpador y ciderre la tapa. Cuando se usa como aspirador, instale siempre los tubos y la bolsa para el aspirador. Asegúrese de que la bolsa para el aspirador está Completely cerrada cuando la unidad se incluye en configuracion para evaporar que los residuos salgan despedidos. (Nota: la unidad Tiene un dispositivo de bloqueo, que impide que la herramienta encienda si no está instalados todos los tubos)
Evite las situaciones que podrián implicar un risgo de incendio de la bolsa para el aspirador. No utilise la herramipta cerca de una llama expuesta. No aspire cenizas calientes de chimeneas, barbacoas, maleza apilada, etc. No aspire cigarros o cigarrillos desechados a menos que las cenizas se hayan enfirado Completely.

ABASTECIMIENTO

El combustible es alimentado inflamabile. Tome precauciones a la hora de usar la herr模板a para reducir el rísgo de lesiones personales graves.
Guarde el combustible en un lugar fresco y bien ventilado, de forma segura y lejos de chispas y/o equipos de produccion de llamas.
Guarde el combustible en contenedores asignARICamente diseñados para este propósito.
Sólo reposte al aire libre y no fume@mienes loHCIe.
- Agregue combustible antes de arrancar el motor. Nunca quite el tapón del deposito de combustible oaña combustible cuando el motor está en marcha o cuando el motor está caliente.
No fume@m间隙 manipule el combustible.
Mezcle y almacene el combustible en un recipient epropiado para combustible.
Mezcle el combustible al aire libre donte no haya chispas o llamas.
- Afloje la taps del combustible lentamente para liberar la presión y evaporar que el combustible se escape por la tapa.
Apriete de forma segura el tapón del combustible afterwards de llenar la herramienta con combustible.
Limpie el combustible derramado de la unidad. Aleje la herramipta 9m del situo donde ha repostado antes de arrancar el motor.
- Nunca intente quemar el combustible derramado bajo ninguna circunstancia.
Para reducir el riesgo de incendios y quemaduras, manipule el combustible con cuidado. Es altoamente inflamable.
Si se dellrama combustible, no intente arrancar el motor. Aleje laquina fuera de la zona de derrame y evite createequalier fuente de ignacion hasta que los vapires creas combustible se hayan disipado.
Vuelva a colocar los tapones del deposito de combustible y los tapones de contencion de forma segura.
Vaciales depuestos de combustible en un recipientete adecuado para gasolina y colque launidad de forma que no se mueva antes de transportea en un vehiculo.
- Al drenar el deposito de combustible, utilise un recipiente adecuado para el almacenacimiento de combustible en un aire ventilada.
- Escoja un terreno libre de obstáculos, detenga el motor, ycede que se enfrie antes de volver ahlenar con combustible.
- Guarde estas instrueriones. Consulte los manuales con fecuencia y facilteselos aoras personas que能把an utiliser esta herramienta. Si presta esta herramienta, facilite también estas instructaciones.
- Cuando utilise el producto, use dispositivos de

Espanol(Traducción de las instrucciones originales)

protección auditiva.Si utilizes herramientos de funciona bajo la的前提下 acharar el risco de lesiones.

El uso de dispositivos de protección auditiva reducirá su capacité para oir posibles advertencias (gritos o alarmas). El operadorDebe prestar atencion extra a lo que está sucodiendo en el area de trabajo.

Se ha demostrado que las vibraciones provenrientes de herramrientas que se sostienen con las manos能把n contribuir a la aparicio de una enfermedad denominada Síndrome de Raynaud en determinados individuos. Los sintomas��punder inclir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposión al frio.Se considera que los factores hereditarios, exposión al frio y a la humedad, dieta, tabaquismo y practicas de trabajo contribuyen al desarrollo de这些东西intomas.Existen medidas que能把n ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración:

a) Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frio. Al Manipular launities, utilize guantes para Maintener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frio es un gran factor que contribuye al sindrome de Raynaud.
b) Después de cada periodo de funciona, realice ejercicios para augmentar la circulación sanguinea.
c) Haga paumas de trabajo frecuentes Limita lacantidad de exposión por día.

Si siente algo n de los sintomas de esta enermedad, interrupma inmediamente el uso y consulte a su medico这些东西intomas.

Para reducir el risgo de Inhalacion de polvo, humedezca ligeramente el area de trabajo antes de soplar o aspirar.
Use un rastrillo de jardin o una escoba para remove los restos pesados o las hojas caidas y otros residuos antes de usar el soplador.
- Cuando exista riesgo de caía de objetos, utilise protección para lackeza.

Espanol(Traducción de las instrucciones originales)

SIMBOLOS

Algunos de los siguientes@simbolosmightenerestivizados eneste producto. Porfavor,estudiedyaprenderasusignificado.Lainterpretacioncorrectadeesteasimbolosleperimirayutilizarelproductodeunmodemejorymaseuro.
SÍMBLONOMBLEDENOMINACION/EXPLICACIOn
Alerta de segundadIndica un posible daño personal.
Lea el Manual de UsuarioPara reducir el riesgo de daños,el usuariodebelearycomprenderelmanualdeusernameandeutilizaresteproducto.
Use gafas de protecciónydispositivosdeprotección auditivaCuandoutilicela herramienta,use sismepegasdeprotecciónconprotecciónlateralconformesa la normaEN 166,ademásdeprotectoresauditivos.
Tapa del aspiradorNoutilice la unidadsi tampa no estábiencerrada.
Pelo largoSiutiliza la herramienta conel Pelosueltoexisteunriesgoidequeseaabsorbido porel tubo de la entrada de aire.
Tubos del solpladorNoutilice la unidadsi no estánlos tubosen su lugar.
Ropa sueltaSiutiliza la herramienta conropa holgadaexisteunriesgoidequeseaabsorbida porel tubo de la entrada de aire.
Gasolina y lubricantesUtilicegasolina sinplomopravelmoculosdemotor conunoctanaje de91 [(R+M)/2)] o superior. Este productoseactionamediante umotorde2 ciclos y necesita gasolina premezclada ylubricante de2 ciclos.
Mantenga alejadasaotheraspersonasMantengaalotoslespectadores,especiallya losniñosylasmachotas,porlo menos a15metrosde lazone de trabajo.
ReboteRiesgo derebote.
Las siguientes señales y sus significados pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBLOSEÑALSIGNIFICADO
PELIGRO:Indica una situación peligrosa inminente que, de no ser evitada,oulda provocdaños graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA:Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada,oulda provocdaños graves o incluso la muerte.
PRECAUCión:Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada,oulda provocdaños moderados o leves.
PRECAUCión:(Sin símbolo de seguidad) Indica una situación queoulda provocdaños materiales.

Espanol(Traducción de las instrucciones originales)

DESCRIPCION

Fig 1a.

  1. Tubo inferior del aspirador
  2. Bolsa del aspirador
  3. Adaptador
  4. Control de crucero
  5. Gatillo del accelerador
  6. Tubo superior del aspirador
  7. Tapón del combustible
  8. Gancho del estarter
  9. Palanca del estarter
  10. Asa superior
  11. Interruptor de encendido/apagado
  12. Interruption positivo en posicion de solrado
  13. Cebador
  14. Asa del aspirador

Fig. 1b

  1. Tubo superior del soplador
  2. Lengüeta de la tapa
  3. Cubierta de admisión
  4. Tubo inferior del soplador
  5. Interruption positivo en posición de aspirado

Fig. 2

  1. Tubo superior del soplador
  2. Tubo inferior del soplador
  3. Interruption positivo en posición de aspirado

Fig. 3

  1. Bolsa del aspirador
  2. Adaptador

Fig. 4

  1. Ranura en relieve
  2. Adaptador instalado en bolsa del aspirador
  3. Lenguetá de bloqueo levantas con plac de metal de insertión del interruptor

Fig. 5

  1. Conjunto de la Bolsa del aspirador
  2. Tornillo de la puerta de entrada de aire
  3. Lenguetá de cubierta de la Admisión de Aspirado
  4. Cubierta de admisión
  5. Interruptione positivo en posicione de aspirado

Fig. 6

  1. Apertura del aspirador
  2. Lenguetá de fijación
  3. Conjunto de tubos del aspirador
  4. Tornillo para fjar el Conjunto de los tubos del aspirador
  5. Cubierta de admisión
  6. Interruption positivo en posicion de aspirado

Fig. 7
8. Gancho del estarter y cuerda
30. Etiqueta de encendido=rápido
5. Gatillo del accelerador
11. Interruptor de encendido/apagado
9. Palanca de encendido
13. Cebador

Fig. 8

  1. Interruption positivo en posición de solpado
  2. Interruption positivo en posición de aspirado

Fig. 9

  1. Boquilla de alta velocidad

Fig. 10

  1. Control de crucero
  2. Gatillo del acelerador

Fig. 11

  1. Interruptor positivo en posición de solpado
  2. Interruptione positivo en posicion de aspirado

Fig. 12

  1. Cubierta del filtró de aire
  2. Gire el botón para abrir y cerrar

Fig. 13

  1. Cubierta del filtró de aire
  2. Filtro de aire

CHARACTERISTICAS

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Régimen del motor 26cc

Velocidad del aire 320 Km/h

Volumen del aire. 11 m³/min

Peso 4.3 kg

Potencia nominal. 0.6KW

Velocidad del motor (Max.) 9000 rpm

Velocidad del motor (ralenti) 3000 - 4600rpm

Nivel de potencia acústica según EN 15503:2009 Anexo

A (aspirador/soplador)

En operation 83,3/82,8 dB(A)

Ralenti 72,4/71,1 dB(A)

Nivel de presión acústica ponderado A.. 83,3/82,8 dB(A)

Nivel de presión acústica en el punto del operador (soplado/aspirado)

En operation 96,4/96,6 dB(A)

Ralenti 81,3/81,6 dB(A)

Nivel de presión acústica ponderado A.. 88,7/88,9 dB(A)

Incertidumbre en la medicion del nivel acustico..3 dB(A)

Espanol(Traducción de las instrucciones originales)

valor de vibración en la manivela según la EN 15503:2009

Anexo B

ModoSoplado (maniveladelantera/manivelatrasera)

En operation 1,63/1,57 m/s²

Ralenti. 0,80/0,78 m/s2

Valor total de vibración equivalente. 0,96/0,93 m/s²

Modo aspirado (manivela delantera/manivela trasera)

1,63/1,60 m/s²

Ralenti 0,80/0,76 m/s2

Valor total de vibración equivalente. 0,96/0,93 m/s²

Incertidumbre en la medicion de vibracion.....1,5 m/s2

CONOZCA SU SOPLADOR/ASPIRADOR

Vea las Figuras 1a - 1b.

El uso seguro de este producto requiere la comprensión de la información de la herramenta y del manual de usuario, asi como el conocimiento del proyecto que intenta realizar. Antes de utiliser este producto, familiaricese con las caracteristicas de funciona y normas de seguridad.

BOQUILLAS Y TUBO DEL SOPLADOR

El tubo del soplador可以选择 montarse e instalarse en el soplador sin necessities de herramrientas.

INTERRUPTORES POSITIVOS

El producto está equipado con interruptores positivos. Launidad sólo funciona si todos contactos metalicos se insertan en los interruptores positivos. Esto reduce el riesgo de contacto accidental con las piezas giratorias.

CONTROL DE CRUCERO

La función de control de crucero permite al usuario utilizar el solpador sin apretar el gatillo accelerador. Para reducir la velocidad del motor, simplemente empujé la palanca de control de velocidad hacía adelante.

BOQUILLA DE ALTA VELOCIDAD CON RASPADOR DE HOJA HUMEDA

La boquilla de alta velocidad es ideal para hojas húmedas y pegajosas. Le permite raspar los residuos u hojas mojadas cuando utilizes el soplador.

MOTOR

El solplador tiene un potente motor de 26cc con la potencia suficiente para realizar problemas dificiles de solpado y aspiracion.

START EASYTM

La función de encendido fácil Start Easy™ permite un encendido fácil y<rápido.

GATILLO ACELERADOR

El soplador puede functionar arialquier velocidad entre ralent y acceleration total.

ASPIRADOR / SILENCIADOR

Convertir el soplador en aspirador/silenciador es simple y pueda realizarse utilizing un destornillador de estrella.

BOLSA DEL ASPIRADOR

La hora del aspirador se instala en el soplador fácilmente.
usando el adaptorado de salsa.

MANGO DEL ASPIRADOR

Estacharacteristica permite al usuario aspirar comodamente.

TUBOS DEL ASPIRADOR

Los tubos del aspirador peuvent instalarse en el soplador utilizing un destornillador de estrella.

MONTAJE

DESEMBALAJE

Este producto debemontarse.

Retire con cuidado el producto y los accesos de la caja. Asegürese de que está incluidos todos los elementos que figuran en la lista del paquete de embalaje.

RYOBI RBV26 - DESEMBALAJE - 1

ADVERTENCIA:

No utilise este producto si ya está montado en el producto inicial elemento de la lista del paquete de embalaje cuando lo desembale. El fabricante no ha montado los elementos de esta lista en el producto yrequirecen de la instalacion del cliente. Usar un producto que pueda haber sido mal montado podria provocar graves daños personales.

Revise el producto con atencion para asegurarse de que no se produjeron daños o roturas durante el transporte.
No tire el material de embalaje hasta que haya revisado con atencion y haya utilisé el producto de manera satisfactoria.

MONTAJE DE LOS TUBOS DEL SOPLADOR

Ver Figura 2.

  • Inserte un extremo del tubo inferior en un extremodel tubo superior.
    Alinee las pestanas en relieve de la calidad de la carcasa del solpador con las ranuras del tubo superior; deslicelas juntas y apriételas de forma segura realizando un movimiento de giro; asegúrese de que el gatillo de plástico se ha pulsado para activar el dispositivo de bloqueo y para que la

Espanol(Traducción de las instrucciones originales)

unidad está lista para trabajo. Compruebe que está correctamente fjado cuando de su uso inicial ywhelming a aplar si lo considera necessitieso.

Cierre la cubierta de admisión y apriete el tornillo de la cubierta, asegurándose de que el contacto de metal está insertado en el interruptorpositivo.
Saque el dispositivo deslizante del interruptor positivo, a continuacion, gire los tubos para SACARLOS de la toma de la carcasa del solplador.

INSTALACION DE LA BOLSA DEL ASPIRADOR

Ver ilustraciones 3-4.

Retire el tubo del solplador tirando del contacto metalico, girandolo y retirandolo de la toma de la carcasa del solplador.
- Abra la salsa del aspirador y coloque el adaptador en el interior tal y como se muestra. Empujé el adaptador de la salsa del aspirador a工程技术 de la aperture opuesta a cierra de la salsa. El extremos más ancho del adaptador permanecerán en el interior de la salsa si se instala correctamente.
- Alinee las ranuras en relieve del adaptorder de la salsa con las pestañas de bloqueo de la calidad de la carcaja del soplador; y empueje el adaptorder de la salsa en la carcaja. Girelo para ajustarlo a su posicion, pulse el contacto de metal de la ranura del interruptor positivo para asegurarde que el interruptor está instalado y lista para funciona.
Gire la Bolsa hasta que la correa para el hombre esté vertical.
Asegürese de que la Bolsa está cerrada antes de encender launities.

INSTALACION DE LOS TUBOS DEL ASPIRADOR

Ver ilustraciones 5-6.

RYOBI RBV26 - INSTALACION DE LOS TUBOS DEL ASPIRADOR - 1

ADVERTENCIA:

Las aspas de rotación del impulsorSEO. Las aspas de rotación del impulsorSEO. Las aspas de rotación del impulsorSEO. Las aspas de rotación del impulsorSEO. Las aspas de rotación del impulsorSEO. Las aspas de rotación del impulsorSEO. Las aspas de rotación del impulsorSEO. Las aspas de rotación del impulsorSEO. Las aspas de rotación del impulsorSEO. Las aspas de rotaje de girar antes deAbrir la tapa del aspirador o instalar/cambiar los tubos. No introduzca las manos o cualquier othero objeto bajo el centro del tubos del aspirador, cuando estén instalados en la unidad.

Para instalar los tubos del aspirador:

  • Acople los tubos superior e inferior alineando las pestañas de bloqueo con el orificio correspondiente del tubo superior del aspirador, los dos tubos se converten en un solo tubo après de acoplarios; se tratate de un acoplamente en un solo paso.
    Presione la lengüeta de la tapa con un destornillador plano y afloje el tornillo de la tapa paraAbrir la tapa de entrada de vacio.

Alinee las pestañas de la carcasa con el Conjunto de tubos.
Apriete los tornillos del tubo superior del aspirador para fjjar la carcasa del soplador. Asegürese de que el contacte de metal del tubo de aspirado está insertado en el interruptorpositivo.

Para extraer los tubos del aspirador:

■ Afloje los tornillos del tubo superior del aspirador girandolos hacía la izquierda.
Extraiga el Conjunto del tubo del aspirador de la carcasa del soplador.
Cierre la compuerta de entrada del aspirador de forma segura fjando el tornillo de la compuerta.

FUNCIONAMENTO

Note: Launidad dispone de interruptores positivos en las aperture laterales de soplado y aspiración. Launidadsolefuncarásiambocaptostetánosmetálicosse insertan en los interruptores positivos.Cuando launidad funciona en modo soplado (fig.8),elcontacto de metal del tubo de soplado y la puerta deben estar insertados en sus respectivos interruptores positivos.Cuando launidad funciona en mode aspiración (fig.11),haga funciona launidad como en mode aspirador, el contacto de metal del tubo adaptador y el tubo de aspirado deben estar insertados en sus respectivos interruptores positivos.

RYOBI RBV26 - FUNCIONAMENTO - 1

ADVERTENCIA:

Preste especial atencion awhile estefamiliarzado con el producto. Recuerde que un despiste de una sola fraciona de segundo es sufiente para causar daños graves.

RYOBI RBV26 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No manejara laquina cerca de ventanas abiertas.

RYOBI RBV26 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Use siempre gafas de proteccion con proteccion lateral que cumplan la normas EN166, juno con proteccion auditiva. Si no sigue estas recomendaciones, podrian entrada objetivos extraños en los ojos y podria sufir otheras lesiones graves.

APPLICACIONES

Puede utiliser este producto para los fines que figuran a continuación:

Extraiga siempre las hojas y otros desechos para evaporar obstrucciones

Espanol(Traducción de las instrucciones originales)

  • Mantenga siempre las cubiertas y orificios de entrada libres de hojas yo agujas de pino
    Aspirar hojas de su césped

MEZCLA DEL COMBUSTIBLE

Este producto seoniae mediatede un motor de 2 ciclos y necesita gasolina premezclada y aceite de 2 ciclos. La mezcla debe ser en una proportiOn de 50 a 1.

NOTA: Le recomendamos que utilise SOLO aceite Ryobi (mezcla exacta) o aceite G en su producto.

PARACOMBINARELCOMBUSTIBLE:

  • Utilice un recipiente limpioADECADUADO para su uso con gasolina.
  • Mezcle el aceite de motor de 2 tiempos con gasolina sin plomo en el recipiente, de acuerdo con las instrucciones del envase del aceite.

Este motor está certificado para funciona con gasolina sin plomo para uso automotriz con un octanaje de 91 [(R + M) / 2] o superior. No utilise aceite de automoción o aceite de fueraborda de 2 tiempos.

NOTA: La mayor parte de la mezcla de combustible se mantendra con todas sus propiedades durante un máximo de 30 días. NO mezcle cantidades superiores a las usadas en un periodo de 30 días.

MEZCLA DE ACEITE/COMBUSTIBLE DE 2 TIEMPOS (50:1)

RYOBI RBV26 - MEZCLA DE ACEITE/COMBUSTIBLE DE 2 TIEMPOS (50:1) - 1

GASOLINA

1 gallon (EEUU)

1 litro

ACEITE

2.6 oz.

20 cc (20 ml)

LLENADO DEL DEPOSITO

RYOBI RBV26 - LLENADO DEL DEPOSITO - 1

ADVERTENCIA:

La gasolina es altoamente inflamable y explosiva. Si se produce un incendio o una explosión de gasolina podra sufir quemaduras usted y personas que se enquiryten en el lugar. Apague siempre el motor antes de llenarlo de combustible. Nuncaña combustible a unaquina con el motor en marcha o caliente. Situése al menos a 9m del lugar de rellenado antes de arrancar el motor. No fume y mantengase alejado de las llamas abiertas y chispas. Si no maneja con cuidado el combustible podra provocar lesiones personales graves.

Limpie la superficie alrededor de la tapa del combustible para estar la contaminacion.
- Afloje la tapa del combustible lentamente girandola hacía la izquierda.

Vierta la mezcla de combustible con cuidado en el deposito.
Limpie y revise la junta de la tapa de combustible antes de Cambiar la tapa.
- Reemplace la tapa del combustible y antesela girandola en sentido horario.
Limpie el combustible derramado del producto.
Aléjese al menos a 9 metros de distancia de la zona de llenado de combustible antes de encender el producto.

NOTA: Es normal que los motores nuevos emitan humo cuando use por primera vez.

RYOBI RBV26 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Compruebe si hay fugas de combustible. Una tapa de combustible que presente fugas constituya un peligro de incendio y deben ser reemplazada de inmediato. Si encontrarcaequalquier fuga, corrija el problema antes de usar el producto. Si no lo hace podria provoc un incendio que podria causar lesiones personales graves.

COMBUSTIBLES OXIGENADOS

NO USE COMBUSTIBLE E85 YA QUE LA GARANTIA QEDARÁ ANULADA.

NOTA: Los problemas de rendimiento o del sistemas de combustible resultantes de la utilizacion de un combustible oxigenado que contengan una calidad mayor de los percentajes de compuestos oxigenados que se han mentionado anteriorsmente no está cubiertos por la garantia.

Etanol: Las gasolinas que contengan hasta un 10% de etanol en volumen (comúnmente conocida como E10) o el 15% de etanol en volumen (comúnmente conocida como E15) son acceptables. No utilise combustible E85.

INICIO Y PARADA

Véase la Figura 7.

Para arrancar el motor en frio:

NO apriete el gatillo del acelerador hasta que el motor se encienda.

Coloque el soplador/aspirador sobre una superficie plana y libre de obstáculos.
CEBADO - Pulse la bomba de mano 7 vezes.
PONGA el gatillo de arranque en la posicion START
TIRE de la empuñadura del estarter hasta que el motor arranque.

NOTA: Al aplaray yolver el gatillo acelerador el gatillo de arranque vuela a la posicón RUN.

Para arrancar un motor caliente:

TIRE de la empuñadura del estarter hasta que el motor arranque.

Espanol(Traducción de las instrucciones originales)

Para detener el motor:

Mantenga pulsado el interruptor en la posicion de parada "O" hasta que el motor separe.

Ver ilustraciones 8-9.

RYOBI RBV26 - Para detener el motor: - 1

ADVERTENCIA:

No Coloque el soplador sobre oURTCA de desechos o grava. Los escombros podrian ser absorbidos por la toma de entrada de aire del soplador resultando en posibles daños a la unidad y causando lesiones personales graves.

Para evaporar la dispersión de los escombros, dirija el solpador alrededor de los bordes exteriores del montón de escombros. Nunca dirija el solpador directamente al centro de una pila.
- Utilice el equipo a horas razonables, solamente - ni muy temprano ni muy tarde cuando pueda molestar a la gente. Cumpla con los horarios que figuran en las normativas locales.
Para reducir los niveles de ruido, limite el numero de piezas de equipos realizadas al mismo momento y haga的功能ar el solpador a la menor velocidad possible del obturador para hacer el trabajo. Esto también peutducirlos niveles de vibracion.
- Ahorro agua utilizing sopladores en lugar de mangueras para哪些 aplicaciones de césped y jardín, incluyendo Areas tales como canalones, pantallas, enrejados, barbacoas, porches y jardines.
Revise su equipo antes de utiliser, especially el silenciador, las manos de aire, y los filtros de aire.
Use rastrillos y escobas para esparcir los desechos antes de utiliser el soplador.
En conditiones de polvo, humedezca ligeramente la superficie cuando haya agua disponible.
- Preste especial atencion a los niños, mascotas, ventanas abiertas, o coches recién lavados, cuando vaya a utiliser el soplador.
Sostenga el solpador, tal y como se我院a en la Figura 9, para que la corriente de aire pueda moverse cerca del sueño.
- Después de usar sopladores u otros equipos, LIMPIE LA ZONA. Deshágase de los desechos adequadamente.
La boquilla de alta velocidad está especificamente disnada para hojas pegajosas o mojadas. Le permite raspar los residuos u hojas mojadas cuando utilizes el solplador.

CONTROL DE CRUCERO

Véase la Figura 10.

El control de crucero puede ser utilizado para usar el ventilador sin tener pulsado el gatillo del acelerador.

Para activar el control de crucero:

Tire de la palanca de control de crucero hacía antes,

y detengala en la posicion deseada del acelerador.

Para desactivar el control de crucero, empujé la palanca del control de crucero totalmente hacía la parte delantera de launities.

Mantenga el silenciador y todas las superficies calientes del soplador/aspirador lejos de su cierto. De othero modo, podria sufir lesiones personales graves.

Instale los tubos y la bolsa. Consulte la seccion de montaje Mentionada anteriorsme en este manual.
- Encienda el solpador. Consulte el apartado Encendido y parada que aparece al principio de este manual.
Colque la correa de bolsa por encima de su,hombre derecho.Sostenga el asa superior con su mano izquierda y el asa del aspirador en laecha.
- Mueva el soplador/aspirador de un lado a otro a loLarge del borde exterior de los descombros. Para evitar atascos, no colquele tubo del aspirador directamente en el montón de descombros.
- Mantenga el motor más alto que el extremo de la entrada de aire del tubo del aspirador.
Dirija siempre el tubo del aspirador hacía abajo cuando trabajo en una superficie inclinada.
- Para evaporar lesiones graves al operador o daños a la unidad, no recoja piedras, vidrios rotos, botellas, uOthers objetos similares.
Si los tubos del aspirador estan obstruidos, detenga el motor y aseguirse de que las aspas del impulsor han dejo de girar, y desconnecte el cable de laBJjia antes de limpiejar la obstruccion.
Extraiga los tubos del aspirador y retirelos escombros de la carcaza del ventilador del soplador. Extraiga la bolsa y limpie el tubo. Puede ser necessitiesaria una petite varilla o un palo para desobstruir la longitud completa del tubo. Asegürese de que todos los desechos se han limpiado antes de volver a montar los tubos del aspirador.

MANTENIMIENTO

RYOBI RBV26 - MANTENIMIENTO - 1

ADVERTENCIA:

Utilice solo piezas de recambio ideentes en la herramipta. El uso de otheras piezas可以使 occasionar riesgos o daños en el producto.

RYOBI RBV26 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Use siempre gafas de proteccion con proteccion

Espanol(Traducción de las instrucciones originales)

lateral que cumplan la normas EN166, jusqu con proteccion auditiva. Si no sigue estas recomendaciones, podrianentar objetos extraños en los ojos y podria sufir除外as lesiones graves.

RYOBI RBV26 - Espanol(Traducción de las instrucciones originales) - 1

ADVERTENCIA:

Antes de revisar, limpar o realizar labores de mantenimiento del equipo, apague el motor, espere a que todas las piezas moviles se detengan, desconnecte el cable de la bucja y alejelo de la bucja. El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en lesiones corporales graves o daños a la propidad.

MANTENIMIENTO GENERAL

Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diversos temas de disolventes commerciales y pueda dañarse por su uso. Utilice paños limpios para eliminar la或多, el polvo, los restos de lubricante y grasa, etc.

RYOBI RBV26 - MANTENIMIENTO GENERAL - 1

ADVERTENCIA:

No permita que las piezas de plástico entrada en contacto con liquidos de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, lubricantes penetrantes, etc. Los productos químicosSEOuen dañar, destruir o debilitar el plástico, lo que pueda occasionar graves daños personales.

En ciertas occasions podra realizar ajustes y reparaciones que se describen hoy. Para realizar otheras reparaciones, deben llavar el producto a un distribuidor autorizzato.

LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE

Véase la figura 12 - 13.

Para un mantenimiento adecuado y una larga duración, mantenga limpia la pantalla del filtro de aire.

Extraiga la cubierta del filtro de aire girando el botón en sentido horario, cuando tira suavamente de la taps.
Enjuague el filtro con agua limpia.
Apriete suavamente el filtro hasta que se elimine el excesso de agua. Reemplace el filtr.
Coloque el nuevo filtro de aire en la unidad. Gire el botón en sentido horario hasta fjirar la cubierta.

LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE, EL SILENCIADOR Y EL PROTECTOR DE CHISPAS

NOTA: Dependiendo del tipo de combustible utilisé, de la calidad y tipo de lubricante utilizdo y/o de las conditiones de funcionaiento, el puerto de escape,

silenciador y/o la pantalla del parachispas pueda bloquearse con restos de carbón. Si nota una perdida de potencia en la herr模板 alimentada con gasolina,uede ser besoinimilarlos depositos para restaurar la potencia. Le recomendamos que este service sea solamente realizado por技术和 especializados.

El parachispas deben estar limpio o ser reemplazado cada 50 horas o cada año para asegurar un buena rendimiento. Los parachispas peuvent estar colocados endietreslugaresdependiendo delmodelo adquirido.Pongase encontacto con el distribuidor autorizo de su localidad para adquirir el parachispas par su modelo.

RYOBI RBV26 - LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE, EL SILENCIADOR Y EL PROTECTOR DE CHISPAS - 1

ADVERTENCIA:

Para evaporar un possible riesgo de incendio, nunca utilise el soplador/aspirador sin colocar el protector de chispas.

BOLSADELASPIRADOR

Una sola suscia reduce el rendimiento. Para limiar la sola, déle la vuelta y agitela. Lave la sola con agua y jabón al menos una vez al año.

TAMPAO DO COMBUSTIVEL

RYOBI RBV26 - TAMPAO DO COMBUSTIVEL - 1

ADVERTENCIA:

Una tapa de combustible que presente fugas constituya un peligro de incendio y deben ser reemplazada de inmediato.

La taps del combustible contiene un过滤 deechable y una valvula de retencion. Un过滤 de combustible atascado causara un rendimiento pobre del motor. Si su rendimiento mejor cuando se afloja el tapón del combustible,uede significar que la valvula de comprobación está defectuosa o el filtrato atascado. Reemplace la tapa de combustible si es necessario.

CAMBIO DE LA BUJIA

Este motor utilizes a排名第一 pura yngbua Ryoabi AC00160, Champion RCJ-6Y o NGK BPMR7A con una abertura para el electrodo de 0,05ulgadas. Utilice una pieza de recambio exacta y reemplacela anuallymable.

ALMACENAMIENTO DEL PRODUCTO

Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en el producto. Guarde la unidad inactiva a cubierto, en una zona seca y bien ventilada, a la que no能把 acceder los niños. Almacénelo lejos de agentes corrosivos como sales de deshielo y productos químicos de jardin.
Respete todas las normativas ISO y locales para el almacenimiento y manejo seguro de gasolina.

Espanol(Traducción de las instrucciones originales)

Si va a almacenar el producto durante 1 mes o más:

  • Dreno todo el combustible del deposito y pase el combustible a un conteditor autorizzato para gasolina. Haga funciona el motor hasta que se detenga.

RESOLUCION DE PROBLEMAS

ProblemaPosible causaSolutacion
El motor no arranca.No hay combustible en el depósito. Bujía agotada o cortocircuito. La bjúa está rota, (porcelana agrietada o electrodos rotos) El cable de encendido ha sufrido un cortocircuito, está roto, o desconectado de la bjúa.) Ignisión inoperativa.Llene el depósito. Reemplace la bjúa. Reemplace la bjúa. Sustituya cable o conéctelo a la bjúa. Póngase en contacto con el centro de servicios autorizzato.
Dificil de arrancar.Hay agua en la gasolina o la mezcla de gasolina está en mal estado. Demasiado lubricante en la mezcla de combustible. El motor se ha ahogado. Chispa débil en la bjúa.Drene todo el sistemas yrellene con combustible nuevo. Drene yrellene con la mezcla correcta. Ajuste el estrangulador según seaecessaryario. Póngase en contacto con el centro de servicios autorizzato.
El motor no tiene potencia.Filtro de aire obstruido.Limpie el filtróde aire. Consulte el apartado Limpieza de la pantalla del filtróde aire Mentionado anteriormente.
El motor se sobrecaliente.Lubricante insufamente en la mezcla de combustible.Mezcle el combustible como se describe al[inicio de las instrucciones.

DISPOSITIVO DI AVVIO START EASY

TUBO E BOCAIS DO SOPRADOR

BOCAL DE ALTA VELOCIDADE COM RASPADOR DE FOLHAS MOLHADAS

ASPIRADOR / SILENCIADOR

OPERACION DE ASPIRACAO

Observe a Figura 11.

RYOBI RBV26 - OPERACION DE ASPIRACAO - 1

AVISO:

LIMPAR A PORTA DE ESCAPE, O SILENCIADOR E O DISJUNTOR DE IGNICO

Starta en kall motor:

Starta en varm motor:

DRA i startsnöret tills motorn startar.

Stanna motorn:

drzadlo) 1,63 / 1,60 m/s2

Volnobeh 0,80/0,76 m/s2

Celkova ekvivalentna hodnota vibraci ... 0,96 / 0,93 m/s²

Nepresnost' merania vibraci 1,5 m/s2

OBOZNÁMTE SA S FUKÁROM/VYSÁVACOM

(TRADUCCION DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES)

TTI garantiza que este producto para uso externo estara libre de defectos en cuando a materiales o mano de obra durante 24 mezos desde laecha de compra por el comprador original, sujeto a las limitaciones de bajo. Por favor guarde su factura como pruneba de laecha de compra.

Esta garantía sólo es aplicable sobre se use el producto para propósitos personales y no commerciales.这条 garantía no cubre daños o responsables causados o que se deban al mal uso, abuso, actos accidentales o intenciones por el usuario, manejo impropio, uso irrazonable, negligencia, por no seguir los procedimientos operativos descritos en el manual del usuario, intento de reparación por personal no calificado, reparación no autorizada, modificacion o uso de accesos y/o conexiones no specifiesamente recommendadas por la parte autorizada.

Esta garantía no cubre las correas, brochas, bolas, bombillas o cuales pieza que por el desgaste ordinario y natural的结果在el reemplazo necessario durante el periodo de garantía. A menos que se proporcione espacamente bajo la ley aplicable, esta garantía no cubre el costo de transporte o articulos consumables tales como fusibles.

Esta garantía limitada sera nula si las MARCAS de identificación original del producto (marca commercial, número de series y除外) se han borrado, alterado o returado o si el producto no se ha comparado de un revendedor autorizzato o si el producto se vende COMO ESTA y/o CON TODAS SUS FALLAS.

Sujeto a todas las regulaciones locales aplicables, las cláusuras de esta garantía limitada está en lugar de cualquier othera garantía por escrito, ya sea expresa o implicita, por escrito o verbal, incluoQUALquier garantía de COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITOPARTICULAR. EN NINGUN MOMENTO, SEREMOS RESPONSABLES DE DANOS ESPECIALES, INCIDENTALES, CONSECUENTES O INCIDENTALES. NUESTRA RESPONSABILIDAD MAXIMA NO EXCEDERA L PRECIO DE COMPRA REAL PAGADO POR USTED POR EL PRODUCTO.

Esta garantía sólo es valida en la Unión Europea, Australia y Nueva Zelanda. Fuera estas Areas, por favor póngase en contacto con su distribuidor autorizzato de Ryobi para determinar si aplicá的那一 garantía.

RYOBI RBV26 - (TRADUCCION DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES) - 1

DICHIARAZIONE DI GARANZIA LIMITATA

(TRADUZIONE DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI)

DECLARACION EC DE CONFORMIDAD (Traducción De Las Instrucciones Originales)

Fabricante: Homelite Far East Co., Ltd

Dirección: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong.

Nombre y direccion de la persona autorizada para compiling el expediente técnico:

Nombre: Simon Del-Nevo (Director de Equipos motorizados para uso exterior)

Por la presente declaramos que el producto

Número de series.......Ver etiqueta de clasificacion de productos

Año de fabricación.......Ver etiqueta de clasificacion de productos

  • está en conformidad con las dispositions pertinentes de la Directiva de Maquinaria (2006/42/EC)

  • está en conformidad con las disponeciones de estas otheras Directivas-EC

Directiva de Emisión de Ruidos (2000/14/EC modificada por la 2005/88/EC), y

Directiva de Emisiones de Gases (97/68/EC modificada por la 2002/88/EC y 2004/26/EC).

Yadelmas,declare que

se han utilisé las siguientes (partes o cláusulas de las) normas armonizadas europeas

EN 15503:2009

EN ISO 22867:2008

EN ISO 22868:2008

EN ISO 14982:1998

EN ISO 3744:2009

Nivel de potencia acústica medido

105.9 dB(A)

Nivel de potencia acústica garantazo

119 dB(A)

Método de evaluación de conformidad en el anexo V/Directiva 2000/14/EC

Lugar, fecha: Hong Kong, 29/10/2009

Firma: Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)

Vicepresidente de Ingeniería

RYOBI RBV26 - DECLARACION EC DE CONFORMIDAD (Traducción De Las Instrucciones Originales) - 1

Ditta produtrtrice: Homelite Far East Co.,Ltd

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RYOBI

Modelo : RBV26

Categoría : Soplador de hojas