RBV26 - Laubbläser RYOBI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RBV26 RYOBI als PDF.
Benutzerfragen zu RBV26 RYOBI
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Laubbläser kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RBV26 - RYOBI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RBV26 von der Marke RYOBI.
BEDIENUNGSANLEITUNG RBV26 RYOBI
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EINFUHRUNG
Dieses Produkt hat viiele Eigenschaften, die den Gebrauch angenehmer und erfreulicher gestalten. Bei der Entwicklung theseis Produkte wurde der Sicherheit, Leistungsfähigkeit und Zuverlösigkeit hochste Prioritat eingeräumt, was auch die Pflege und den Betrieb erleichtert.
ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
VORGESEHENE VERWENDUNG:
Dieses Produkt ist damit vorgesehen, scharfe, vertikale Kanten entlang Gehwegen, Aufharten oder Blumenbeetbegrenzungen zu schreiben.
Es ist ausschließlich darauf vorgesehen Gras bzw. andere wieche Grunpflanzen zu schneiden. Es ist nicht darauf vorgesehen, in andere Richtungen als vertikal zu schneiden oder andere Material als Gras und andere wieche Pflanzen zu schneiden. Es ist nicht darauf vorgesehen, zusammen mit einem elektrischen Antriebskopf verwendet zu werden.

WARNING:
Lesen Sie die Anweisungen ganz durch und vergewissern Sie sich, dass Sie sie verstanden haben! Die Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und/oder schwerer Kohlenmonoxidvergifting führen, die Tod oder schwere Personenschäden zur Folge haben können.
Erlauben Sie Kindern oder ungeschulten Personen nicht den Gebrauch des Geräts.
- Starten oder verwenden Sie das Gerät niemals in geschlossenen Räumen. Dass Einatmen von Abgasen kann:tödlich sein.
Tragen Sie immer Augenschutz mit Seitenschutz, der als mit der EN 166 Norm entsprechend gekennzeichnet ist, sowie Gehorschutz. Tun Sie dies nicht, konnten Fremdkörper in ihre Augen geraten, oder Sie konnten andere schwere Verletzungen erleiden.
Halten Sie mindestens 15 Meter Abstand zu unbeteiligten Personen, Kindern und Tieren.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, Kleidung mit langen Armeln, Stiefel und Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung, kurze Hosen, Sandalen und keinen Schmuck. Gehen Sie nicht barfuß.
Zur Verringerung des Risikos, dass sich Gegenstände in rotierenden Teilen verfangen, tragem sie keine lockerer sitzende Kleidung, Schals, Halsketten usw. Binden sie lange Haare davon, so dass diese sich über Schultherheobeinden. So verhinder Sie, dass sich Haare in drehenden Teilen verfangen.
- Arbeitene Sie mit dieser Gewät nicht, wenn Sie mühde oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
Nicht bei schlechter Beleuchting verwenden.
Halten Sie alle Körperteile von den sich bewegenden Teilen und den heißen Oberflächen des Geräts fern.
Tragen Sie bei staubigen Bedingungen einen Atemschutz um das Verletzungsrisiko durch das Einatmen von Staub zu verringng. - Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch den Arbeitsbereich. Entfern den Sie alle Objekte wie z.B. Steine, zerbrochenes Glas, Nagel, Draht oder Faden, die hochgeschleudert werden oder sich in der Maschine verfangen können.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und eine gute Balance. Nicht überstrecken. Überstrecken kann zu einem Verlust des Gleichgewichts oder Kontakt mit seinen Oberflächen führen.
Bedieren Sie das Gerät nie ohne Funkenschutz, der Schutz befindet sich in dem Schalldämpfer.
Lassen Sie den Motor vor der Einlagerung abkühlen. - Verwenden Sie ausschließlich Ryobi-Ersatzteile und Zubehör. Falls Sie dies nicht tun, kann das zu einer verschlechterten Leistung oder möglichen Verletzungen führen.
Pflegen Sie das Gerät gemäß den Pflege- und Wartungsanweisungen in dieser Gebrauchsanleitung.
Untersuchen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf lose Befestigungen, Treibstoffleckstellen usw. Tauschen Sie beschädigte Teile aus.
Schalten Sie vor dem Reinigen, Reparieren oder Untersuchen den Motor aus und vergewissern Sie sich, dass sich alle beweglichen Teile im Stillstand befinden. Lösen Sie zur Vermeidung eines Startens das Zündkerzenkabel und halten sie das Kabel von der Zündkerze fern.
Die Wartung des Geblaseausgers darf nur von qualifiziertem Reparaturpersonal durchgefuhrt werden.Durch unqualifiziertes Personal durchgeführte Wartungs- oder Pflegearbeiten konnen zur Verletzung des Benutzers oder der Beschädigung des Produkts führen. - Verwendten Sie ausschließlich identische Ersatzteile zur Wartung des Gebläsesaugers. Die Verwendung nicht-autorisierter Ersatzteile birgt die Gefahr einer schweren Verletzung des Benutzers oder einer Beschädigung des Produkts.
- Verwenden Sie das Gerät nicht auf einer Leiter, einem Dach, Baum oder auf einer anderen unsicheren Oberfläche. Ein{sicherer Stand auf festen Untergrund erfolglicht eine bessere Kontrolle des Geblaseausgers in unerwarteten Situationen.
BESONDERE SICHERHEITSREGELN
Halten Sie den Geblasesauger während des
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
Gebäsebetriebs immer in der rechten Hand. Lesen Sie für weitere Informationen zum korrekten Halten während des Saugbetriebs und zusätzliche Informationen die Anweisungen unter Betrieb weiter unter in dieser Anleitung.
Ein Gehorschutz ist erforderlich um die Gefahr einer Gehorschädigung durch laute Gerausche zu verringern.
Zur Verringerung des Verletzungsrisikos durch Kontakt mit den sich drehenden Teilen, schalten Sie den Motor aus bevor Sie Teile montieren oder entfernen. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne, dass die Schutzvorrichtung(en) angebracht sind. Ziehen Sie immer den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie das Gerät warten, oder an beweglichen Teilen arbeiten.
Richten Sie die Gebläsedüse niemals auf Personen oder Tiere.
- Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn die Geblaserohre nicht montiert sind. Die Maschine verfügt über einen Sperrmechanismus, der verhindert, dass das Gerät startet, solange das Rohr nicht angebracht ist.
- Stecken Sie niemals Gegenstände in die Gebäserohre.
- Verwenden Sie das Gerät nur in der in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Weise.
- Verwenden Sie den Sauger niemals, solange der Saugbeutel nicht montiert ist. Umherfliegenden Kehrgut kann schwere Verletzungen verursachen. Schließen Sie den Saugbeutel immer vollständig bevor Sie das Gerät einschalten.
Rotierende Flügelklingen konnen schwerste Verletzungen verursachen. Schalten Sie den Motor aus und vergewisern Sie sich, dass die Flügelklingen aufgehört haben sich zu drehen bevor Sie die Saugerklappe öffnen oder Rohre anbringen oder wechseln. Greifen Sie nicht mit den Händen in die Saugrohre und steken Sie keine Gegenstände in die Saugrohre, solange diese am Gerät angebracht sind.
- Verwenden Sie das Gerät niemals, solange nicht das richtige Zubehör angebracht ist. Montieren Sie beim Gebläsebetrieb immer zuerst die Geblaserohre und schlieben Sie die Klappe. Montieren Sie beim Saugerbetrieb immer zuerst die Saugerrohre und den Saugbeutel. Achten Sie zur Vermeidung von umherfliegendem Kehrgut daraufuf, dass der Saugerbeutel beim Betrieb des Geräts ganz geschlossen ist. (Bitte beachten: das Gerät verfügbar über einen Sperrmechanismus, der verhindert, dass das Werkzeug startet, solange nicht alle Rohre montiert sind.)
- Vermeiden Sie Situationen, dieazo fuhren konnten, dass der Saugerbeutel Feuer fangt. Nicht in der Nane einer offenen Flame verwenden. Saugen Sie niemals heiße Asche aus Kaminen, Grills, Kehrhaufen usw. Saugen Sie niemals wegeworfene Zigarren oder Zigaretten auf, sofern diese nicht vollständig ausgekühlt sind.
MIT TREIBSTOFF BEFULLEN
Benzin ist nicht entflammbar! Ergereifen Sie zur Verringerung der Wahrscheinlichkeit einer schweren Verletzung beim Befüllen mit Treibstoff entsprechende Vorsichtsmaßnahmen.
Lagern Sie Treibstoff in einem kühlen, gut gelüftetem Bereich und in sicheren Abstand zu Zündfunken und/oder Flammen bildenden Geräten.
Lagern Sie Treibstoff in speziellen für diesen Zweck vorgesehenen Behältern.
Füllen Sie Treibstoff nur im Freien nach und rauchen Sie während des Befüllnicht.
- Betanken Sie die Maschine vor dem Starten des Motors. Entfernen Sie niemals den Deckel des Treibstofftanks und fullen Sie niemals Treibstoff nach während der Motor noch lauf oder heigt ist!
Beim Umgang mit Treibstoff nicht Rauchen!
Mischen und lagern Sie Treibstoff nur in einem für Benzin zugelassenen Behälter.
Mischen Sie Treibstoff im Freien und nicht in der Höhe von Funken oder Flammen.
Lösen Sie den Tankdeckel vorsichtig um Druck abzulassen und um zu vermeiden, dass Treibstoff um den Deckel herum austritt.
Drehen Sie den Tankdeckel nach dem Nachfüllen wieder gut fest.
Wischen Sie verschütteten Treibstoff von dem Gerät und bewegen es 9m von dem Tankbereich weg, bevor Sie den Motor starten.
Versuchen Sie unter keinen Umständen verschütteten Treibstoff abzubrennen!
Behandeln Sie Treibstoff zur Verringerung der Feuer- und Verbrennungsgefahr mit Sorgfalt. Er ist hoch entzündlich!
- Sollten Sie Treibstoff verschüttet haben, versuchen Sie nicht, den Motor zu starten, sondern entfernen Sie die Maschine aus dem Bereich in dem der Treibstoff verschüttet wurde und vermeiden Sie die Entstehung einer Zündquelle bis die Treibstoffdämpfe verflogen sind.
Setzen Sie immer alle Treibstofftank- und Behalterdeckel wieder auf undziehen Sie sie fest an.
Entleeren Sie den Tank vor dem Transport in einem Fahrzeug in einen für Benzin zugelassenen Behälter und sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen.
- Verwenden Sie beim Entleeren des Treibstofftanks in einem gut belufteten Bereich einen für die Treibstoffflagerung zugelassenen Behälter.
Suchen Sie sich vor dem Befüllen einen freien Bodenbereich, schalten Sie den Motor aus und halten Sieihn abkühlen.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Lesen Sie sie regelmäß nach und verwenden Sie sie um andere, die diesen Werkzeug verwenden sollenn, einzuweisen. Sollen Sie these Werkzeug jemandem leihen, geben Sie dieser Person auch diese Anleitung.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Produkt
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
Gehorschutz. Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in der naheren Umgebung erhöht das Verletzungsrisiko. Das Tragen von Gehorschutz verringgert ihre Fähigkeit Warnungen zu horen (Warnungen oder Zurufe). Der Benutzer muss dem, was im Arbeitsbereich vor sich geht ganz besondere Beachtung schenken.
Vibrationen von mit der Hand gehaltenen Werkzeugen konnen bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefuhl und episodische Weifarbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf. Man gehen davon, dass erbrte Faktoren, Kälte und Feuchigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen mölicherweise zu verringn:
a) Halten Sie den Körper per bei Kälte warm. Tragen Sie beim Betrieb des Gerats Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum Raynaud Syndrom beiträgt.
b) Betätigten Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern.
c) Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschranken Sie die Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ohnen Symptome dieseres Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
Um die Gefahr durch das Einatmen von Staub zu reduzieren, befeuchten Sie einfach den Arbeitsbereich, bevor Sie Blasen oder Saugen beginnen.
- Benutzten Sie einen Gartenrechen oder Besen um schwere Ablagerungen, Laub oder anderen Abfall aufzulockern, bevor Sie das Gebläse benutzten.
Tragen Sie einen Kopfschutz, wenn die Gefahr von fallenden Objekten besteht.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
SYMBOLE
| Einige der folgenden Symbole konnten mit thisem Produkt verwendet werden.itte schauen Sie sich diese an und machen Sie sich mit ihrer Bedeutung vertraut. Ein gutes Verständnis dieser Symbole erlaubt es Ihnen das Produkt better und{sicherer einszusetzen. | ||
| SYMBOL | NAME | BESCHREIBUNG/ERKLÄRUNG |
| Sicherheitswannung | Warnt vor einer möglichen Verletzungsgefahr. | |
| Bedienungsanleitungesen | Um die Verletzungsgefahr zu verringern, muss der Anwender vor der Verwendung des Produkts die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. | |
| Augen- und Gehörschutztragen | Tragen Sie beim Betrieb theses Geräts Augenschutz, der als der EN 166 Norm entsprechend gekennzeichnet ist, sowie Gehörschutz. | |
| Saugklappe | Schalten Sie das Gerät nicht ein, solange die Saugklappe nicht gesichert ist. | |
| Lange Haare | Gefahr, dass lange Haare in den Lufteinlass gesaugt werden. | |
| Geblaserohre | Schalten Sie das Gerät nicht ein, solange die Rohre nicht angebracht sind. | |
| Lockere Kleidung | Gefahr, dass lockere Kleidung in den Lufteinlass gesaugt wird. | |
| Benzin und Öl | Verwenden Sie bleifreibes Benzin für Kraftfahrzeuge mit einer Oktanzahl von 91 [(R + M) / 2] oder höher. Diese Produkt wird durch einen Zweitaktmotor angetrieben und besteht ein im voraus mit Zweitaktöl gemischtes Benzingemisch. | |
| Halten Sie Zuschauerfern | Halten Sie alle Zuschauer, besonders Kinder und Tiere, mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern. | |
| Querschlänger | Gefahr von Querschlängern | |
| Die folgenden Signalwörter und -bedeutungen sollen den mit thisem Produkt verbundenen Risikograd veranschaulichen. | ||
| SYMBOL | SIGNAL | BEDEUTUNG |
| GEFAHR: | Bezeichnete eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden wird, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann. | |
| WARNUNG: | Bezeichnete eine mögliche Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden wird, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann. | |
| ACHTUNG: | Bezeichnete eine mögliche Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden wird, zukleineren und mittleren Verletzungen führen kann. | |
| ACHTUNG: | (ohne Sicherheitswarnsymbol) Bezeichnete eine Situation, die zu Sachschem führen kann. | |
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
BESCHREIBUNG
Abb. 1a
- Unteres Saugrohr
- Fangsack
- Adapter
- Geschwindigkeitsregulierung
- Gashebel
- Oberes Saugrohr
- Tankdeckel
- Startergriff
- Chokehebel
- Oberer Griff
- Ein/Aus Schalter
- Sicherheitsschalter auf der Gebläseseite
- Einspritzpumpe
- Saugergriff
Abb. 1b
- Oberes Geblaserohr
- Klappenlasche
- Einlassabdeckung
- Unteres Gebläserohr
- Sicherheitsschalter auf der Saugerseite
Abb. 2
- Oberes Geblaserohr
- Unteres Gebläserohr
- Sicherheitsschalter auf der Saugerseite
Abb. 3
- Fangsack
- Adapter
Abb. 4
- Erhabene Kerbe
- Adapter im Fangsack
- Erhöhte Verriegelungszunge mit in den Schalter gesteckte Metalplatte
Abb. 5
- Anbringen des Fangsacks
- Schraube and der Einlassklappe
- Zunge an der Saugeinlassabdeckung
- Einlassabdeckung
- Sicherheitsschalter auf der Saugerseite
Abb. 6
- Saugeröffnung
- Verriegelungslasche
- Anbringen des Saugrohrs
- Schraube zum Halten des Saugrohrs
- Einlassabdeckung
- Sicherheitsschalter auf der Saugerseite
Abb. 7
- Startergriff mit Starterseil
- Schnellstartanleitung
- Gashebel
- Ein/Aus Schalter
- Starthebel
- Einspritzpumper
Abb. 8
- Sicherheitsschalter auf der Geblaseseite
- Sicherheitsschalter auf der Saugerseite
Abb. 9
- Hochgeschwindigkeitsdüse
Abb. 10
- Geschwindigkeitsregulierung
- Gashebel
Abb. 11
- Sicherheitsschalter auf der Gebläseseite
- Sicherheitsschalter auf der Saugerseite
Abb. 12
- Luftfilterabdeckung
- Drehknopf zum Öffnen und Schließen
Abb. 13
- Luftfilterabdeckung
- Luftfilter
EIGENSCHAFTEN
TECHNISCHE DATEN
Hubraum 26ccm
Luftgeschwindigkeit 320 Km/h
Luftvolumen 11 m³/min
Gewicht. 4.3 kg
Nennleistung 0.6kW
Motordrehzahl (Max.) 9000 U/min.
Motordrehzahl (Leerlauf) 3000 - 4600U/min.
Schallenergiespiegel gemäß EN 15503:2009 Anhang A(Geblase/Sauger)
Vollbetrieb. 83.3 / 82.8 dB(A)
Leerlauf. 72.4/71.1 dB(A)
Equivalent A-Bewertung Emissions-Schaldruckpegel 83.3/82.8 dB(A)
Schalldruckpegel an der Bedienerposition (Gebäse/ Sauger)
Vollbetrieb. 96,4/96,6 dB(A)
Leerlauf. 81.3/81.6 dB(A)
Equivalent A-Bewertung Emissions-Schaldruckpegel 88,7/88,9 dB(A)
Unsicherheit der Gerauschpegelmessung 3 dB(A)
Vibrationswert am Griff gemäß EN 15503:2009 Anhang B
Geblasebetrieb (Vordergriff/hinterer Griff)
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
Vollbetrieb. 1.63 / 1.57 m/s²
Leerlauf. 0.80 / 0.78 m/s²
Äquivalent Vibrationsgesamtwert 0.96/0.93 m/s²
Saugmodus (vorderer Griff / hinterer Griff)
Höchstgeschwindigkeit 1.63 / 1,60 m/s²
Leerlauf. 0.80 / 0.76 m/s²
Äquivalent Vibrationsgesamtwert 0.96/0.93 m/s²
Unsicherheit der Vibrationsmessung. 1.5 m/s²
MACHEN SIE SICH MIT IHREM GEBLÄSESAUGER VERTRAUT
Siehe Abbildungen 1a - 1b.
Die sichere Verwendung thesese Produktus erfordert ein Verständnis der in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen Informationen über das Werkzeug, sowie Kenntnisse über die Arbeiten, die Sie in Angriff nehmen. Machen Sie sich vor Gebrauch thesese Produkte mit allen Betriebsvorgängen und Sicherheitsregeln vertraut.
GEBLASEROHR UND DUSEN
Das Geblaserohr kann ohne den Einsatz von Werkzeugen zusammengebaut und am Geblase angebracht werden.
SICHEHITSSCHALTER
Das Produkt ist mit Sicherheitsschaltern ausgestattet. Das Gerät ist nur betriebsbereit, wenn beiden Metallkontakte in die Sicherheitschalter gesteckt sind. Das verringert die Gefahr von versehentlichem Kontakt mit sich drehenden Teilen.
GESCHWINDIGKEITSREGULIERUNG
Die Vorrichtung zur automatischen Geschwindigkeitskontrolle ermöglich es dem Benutzer, das Gebläse zu verwenden ohne den Gashebel gedruckt zu halten. Drücken Sie zum Verringern der Motorgeschwindigkeit einfach den Hebel zur Geschwindigkeitsregulierung nach vorne.
HOCHGESCHWINDIGKEITSDÜSE MIT SCHABER FÜR FEUCHTES LAUB
Die Hochgeschwindigkeitsdüse eignet sich hervorragend für feuchtes, am Boden klebendes Laub. Mit ihr konnen Sie feuchtes Laub oder Kehrgut mit dem laufenden Gebläse los kratzen.
MOTOR
Das Gebäle verfügbar über einen leistungsstarken 26ccm Motor mit ausreichend Leistung selbst für schwere Gebäle- und Saugarheiten.
START EASYTM
Die Start EasyTM Funktion ermitteligt ein einfacheres und Schnelleres Starten.
GASHEBEL
Das Geblase kann mit jeder gewünschten Geschwindigkeit von Leerlauf bis Vollgas betrieben werden.
SAUGER / SCHALLDÄMPFER
Der Umbau des Gebläses zu einem Sauger/ Schalldampfer ist einfach und erfolgt mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubenziehers.
FANGSACK
Der Saugerbeutel wird einfach mit Hilfe des Saugerbeuteladapters am Geblase angebracht.
SAUGERGRIFF
These Vorrichtung ermöglich es dem Benutzer, auch in der Saugfunktion komfortabel arbeiten zu konnen..
SAUGROHRE
Die Saugrohre konnen mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubenziehers am Gebäse angebracht werden.
ZUSAMMENBAU
AUSPACKEN
Dieses Produkt muss vor der ersten Benutzung zusammengebaut werden.
- Nehmen Sie Produkt und Zubehor vorsichtig aus dem Karton. Prüfen Sie, ob alle Gegenstände, die in der Packliste aufgeführ sind, vorhanden sind.

WARNING:
Verwenden Sie diesen Produkt nicht, falls auf der Packliste aufgeführte Teile bereits an Ihr Produkt montiert sind, wenn Sie es auspacken! Die Teile auf dieser Seite wurden nicht durch den Hersteller am Produkt vormontiert und müssen vom Kunden montiert werden. Die Verwendung eines Produkts, das nicht ordnungsgemäß montiert wurde, kann zu schweren Verletzungen führen.
Untersuchen Sie das Produkt sorgfältig und vergewissem Sie sich, dass während des Transports keine Beschädigungen aufgetreten sind.
- Werfen Sie das Verpackungsmaterial nicht fort bis Sie das Produkt genau understands und erfolgreich benutzt haben.
ZUSAMMENBAU DER GEBLASE ROHRE
Siehe Abbildung 2.
SchlieBen Sie die Einlassabdeckung undziehen Sie die Schraube der Abdeckung fest. Stellen Sie safer,
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
dass der Metallkontakt in den Sicherheitsschalter gesteckt ist.
Richten Sie die erhabenen Laschen am Auslass des Geblasegehäuses auf das obere Rohr aus. Schieben Sie das Rohr in das Gehäuse und sichern Sie es durch Drehen. Prufen Sie, ob der Plastikauslöser gedrückt ist, so dass der Spermechanismus gelost und das Gerät somit betriebsbereit ist. Prufen Sie nach dem ersten Gebrauch den festen Sitz und ziehen Sie das Rohr, falls erforderlich, noch einmal fest.
Ziehen Sie den Schieber aus dem Sicherheitschalter und drehen Sie die Rohre um sie von dem Gebläseauslass zu entfern.
Drehen Sie zum Entfernen der Rohre die Rohre, um diese zu losen und siehen Sie sie dann aus dem Auslass im Gebläsegehäuse.
ANBRINGEN DES SAUGERBEUTELS
Siehe Abbildungen 3 - 4.
Entfernen Sie das Gebläserohr von dem Geblase, indem Sie den Metallkontakt abziehen, das Rohr drehen und von dem Geblaseauslass abziehen.
Öffnen Sie den Fangsack und setzen Sie den Adapter wie gezeigt ein. Drücken Sie den Fangsackadapter durch die Öffnung gegenüber dem Reïssverschluss. Bei richtig Anbringen verbleibt das breitere Ende des Adapters im Inneren des Saugerbeutels.
Richten Sie den Nut an dem Anschluss des Laubfangsacks mit der Verriegelungszunge an dem Gebläseauslass aus; schiben Sie den Anschluss auf den Auslass. Zum Verriegeln drehen, drücken Sie dann die Metallkontakte in den Sicherheitsschalter um sicherzustellen, dass der Schalter eingeschaltet und betriebsbereit ist.
Drehen Sie den Saugerbeutel bis der Schultergurt nach oben gerichtet ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Saugerbeutel fest verschlüssen ist, bevor Sie das Gerät starten.
ANBRINGEN DER SAUGROHRE
Siehe Abbildungen 5 - 6.

WARNING:
Das rotierende Gebläserad kann schwerste Verletzungen verursachen. Schalten Sie den Motor jedem Mal aus und vergewissem Sie sich, dass das Gebläserad aufgehört hat sich zu drehen, bevor Sie die Saugerklappe öffnen oder Rohre anbringen oder wechseln. Greifen Sie nicht mit den Handen in die Saugrohre und stecken Sie keine Gegenstände in die Saugerrohre, solange diese am Gerät angebracht sind.
Anbringen der Saugerrohre:
Richten Sie die erhaben Sperrlaschen des unteren
Saugerrohs auf die entsprechenden Öffnungen im oberen Saugenrohr aus und schiben Sie die beiden Rohre zusammen. Dies ist eine einmalige Montage.
- Drücken Sie die Klappenlasche mit einem Schraubenzieher nach unten und halten Sie die Schraube in der Klappe, um die Saugereinlassklappe zu öffnen.
Richten Sie die Laschen des Gehäuses auf die Rohre aus.
Ziehen Sie die Schrauben ober auf dem Saugrohr fest, um es an dem Geblasegehause zu befestigen. Stellen Sie safer, dass der Metallkontakt an dem Saugrohr in den Sicherheitschalter eingesteckt ist.
Abnehmen der Saugerrohre:
Lösen Sie die Schrauben am oberen Saugrohr indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Ziehen Sie das Saugrohr aus dem Geblasegehause.
SchlieBen Sie die Abdeckklappe des Saugereinlasses, indem Sie die Schraube in der Tur festziehen.
BETRIEB
Bitte bechten: Das Gerät verfügt über Sicherheitsschafter an den Blas- und Saugöffnungen. Das Gerät Funktioniert nur, wenn beiden Metallkontakte in die Sicherheitsschafter eingesteckt sind. Wenn das Gerät im Geblasemodus benutzt wird (Abb. 8). müssen die Metallkontakte an dem Geblaserohr und der Tur in die jeweiligen Sicherheitsschafter eingesteckt sein. Wenn das Gerät im Saugmodus benutzt wird (Abb. 11), müssen die Metallkontakte an dem Anschlussrohr und dem Saugrohr in die jeweiligen Sicherheitsschafter eingesteckt sein.

WARNING:
Achten Sie darauf, dass Vertrautheit mit diesen Produkt Sie nicht nachlüssig werden{lsst. Denken Sie daran, dass Nachlüssigkeit fur den Bruchteil einer Sekunde ausreicht um schwere Verletzungen zu verursachen.

WARNING:
Das Gerät nicht in der Höhe offener Fenster verwenden.

WARNING:
Tragen Sie immer Augenschutz mit Seitenschutz, der als EN166 entsprechend gekennzeichnet ist, sowie Gehorschutz. Tun Sie dies nicht, konnten Fremdkörper in ihre Augen geraten, oder Sie konnten andere schwere Verletzungen erleiden.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
ANWENDUNGEN
Sie können thesees Produkt für die unter aufgeführten Zwecke verwenden:
Entfernen von Laub und anderen Kehrgut von ihren Rasen.
Befreien von Terrassen und Einfahrten von Laub und Tannennadeln.
Auftsaugen von Laub von Ihrem Rasen.
TREIBSTOFF MISCHEN
Dieses Produkt wird durch einen Zweitaktmotor angetrieben und besteht ein im vorausVBorbereitetes Gemisch aus Benzin und 2-Taktol. Das Mischverhaltnis beträgt 50:1.
BITTE BEAuchtEN: Wir empfehlen, dass
Sie AUSSCHLIESSLICH Ryobi (im exakten Mischungsverhältnis) oder G Öl mit diesen Produkt verwenden.
TREIBSTOFF MISCHEN:
- Verwenden Sie einen sauberen Behälter, der zur Verwendung mit Benzin zugelassen ist.
■ Mischen Sie in dem Behälter das 2-Taktmotoröl mit bleifreiem Benzin gemäß den Anweisungen auf der Ölverpackung.
Dieser Motor ist zum Betrieb mit bleifreiem Benzin für den Gebrauch in Kraffahrzeugen mit einer Oktanzahl von 91 [(R + M) / 2] oder higher zugelassen. Verwendten Sie kein KFZ-Ol oder 2-Takt Außenborderöl.
BITTE BEACHTEN: Die meisten Treibstoffgemische halten bis zu 30 Tage. Mischen Sie KEINE Mengen, die Sie nicht innerhalb desses 30-tägigen Zeitaums verbrauchen.
2-TAKT BENZIN / ÖL GEMISCH (50:1)

BENZIN
1 Gallone (USA)
1 Liter
OL
2,6 Unzen
20 ccm (20 ml)
BEFULLEN DES TANKS

WARNING:
Benzin ist außerst möglich entflammbar und hochst explosiv! Ein Benzinfeuer oder eine Benzinexplosion fegt l'Hnen und anderen Brandverletzungen zu! Schalten Sie vor dem Befällen immer den Motor aus. Betanken Sie niemals eine Maschine mit laufendem oder freisem Motor. Entfern den Sie sich vor Anlassenden des Motors mindestens 9 Meter von dem Betankungsort. Rauchen Sie nicht und halten Sie sich von offenen Flammen und Funken fern. Wird mit Treibstoffen nicht auf sichere
Weise umgegangen, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
Saubern Sie die Oberfläche um den Tankdeckel um eine Verschmutzung zu vermeiden.
Lösen Sie langsam den Tankdeckel, indem Sie ihren gegen den Uhrzeigersinn drehen.
- Fullen Sie die Treibstoffmischung vorsichtig in den Tank.
Saubern und prufen Sie bevor Sie den Tankdeckel wieder aufschauben die Dichtungsmanschette.
- Setzen Sie den Tankdeckel auf undziehen Sie ihn durch Drehen im Uhrzeigersinn fest.
■ Wischen Sie verschütteten Treibstoff von dem Gerät.
Entfernen Sie sich vor dem Starten des Motors mindestens 9 Meter von dem Betankungsort.
BITTE BEAuchtEN: Es ist normal, dass beim ersten Gebrauch eines neuen Motors Qualm ausgestoßen wird.

WARNING:
Achten Sie auf Treibstofflecks! Ein undichter Tankdeckel stellt eine Feuergefahr dar und muss unverzüglich ersetzt werden! Falls Sie undchte Stellen finden sollenen, bringen Sie das Problem erst in Ordnung, bevor Sie das Produkt verwenden. Falls Sie dies nicht tun, kann dies zu einem Feuer führen, dass schwere Verletzungen verursachen kann.
SAUERSTOFFGESÄTTIGTE TREIBSTOFFE
VERWENDEN SIE KEINEN E85 TREIBSTOFF! DADURCH WIRD IHRE GARANTIE UNGÜLTIG!
BITTE BEACHTEN: Schaden am Treibstoffsystem oder Leistungsprobleme als Folge der Verwendung von sauerstoffgesättigtem Treibstoff mit mehr als dem o.a. Prozentsatz an Sauerstoffsattigung werden nicht von der Garantie abgedeckt.
Ethanol: Benzin, das bis zu 10% Ethanol im Volumen enthalt (allgemein als E10 bezeichnet) oder 15% Ethanol im Volumen (allgemein als E15 bezeichnet) ist akzeptabel.
Verwenden Sie keinen E85 Treibstoff!
STARTEN UND AUSSCHALTEN
Siehe Abbildung 7.
Einen kalten Motor starten:
Drücken Sie den Gashebel NICT, bis der Motor anspringt und lauf!
- Legen Sie den Gebläsesauger auf eine frei, ebene Oberfläche.
VERGASER FULLEN - Betätigen Sie die Einspritzpumpe sieben Mal.
Den Starthebel auf die START Position stellen.
Das Starteril ZIEHEN bis der Motor anspringt.
BITTE BEACHTEN: Das Drucken und Losen des
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
Gashebels stellt den Chokehebel auf die RUN-Position.
Einen warmen Motor anlassen:
Den Seilzugstarter ZIEHEN bis der Motor anspringt.
Motor ausschalten:
Den Schalter in der Stop "o" Position gedrück halten bis der Motor ausgeht.
Siehe Abbildungen 8 - 9.

WARNING:
Legen Sie das Geblase nicht auf oder in die Nähe losen Kehrguts oder Kies. Das Kehrgut konne in den Lufteinlass des Geblases gesaugt werden und möglicherweise das Gerät beschädigen und zu schweren Verletzungen führen.
Blasen Sie um die äußerten Ränder von Kehrguthaufen herum und vermeiden Sie so, dass Kehrgut verstret wird. Blasen Sie niemals direkt in die Mitte eines Haufens.
- Betreiben Sie motorbetriebene Geräte nur zu entsprechend angemessen den Zeiten - nicht früh am Morgen oder später am Abend wenn dies andere Personen stären können. Halten Sie sich an die Zeiten, die in regionalen Anordnungen aufgeführ sind.
- Begrenzen Sie die Anzahl der gleichzeitig eingesetzten Geräte um den Schallpegel zu verringern, und bedieren Sie den Laubblaser bei der niedrigsten für die Aufgabe erforderlichen Drehzahl. Dadurch können auch die Vibrationen gemindert werden.
- Sparen Sie durch die Verwendung von Laubgebläsenstatt Wasserschläuchen Wasser bei denen Rassen- und Gartenarbeiten, z.B. für Dachrinnen, Trennwände, Terrassen, Grills, Eingangsbereichen und Garten.
- Prüfen Sie ihre Geräte vor dem Betrieb, insbesondere Schalldämpfer, Luftinlass und Luftfilter.
- Verwenden Sie Besen und Rechen um Kehrgut vor dem Blasen zu lockern.
Feuchten Sie Oberflächen bei staubigen Bedingungen leicht an, sofern Wasser vorhanden ist.
Achten Sie auf Kinder, Tiere, geoffnete Fenster oder frisch gewaschene Autos und blasen Sie Kehrgut auf sichere Weise fort.
- Halten Sie das Gebläse wie in Abbildung 9 gezeigt, so dass der Luftstrahl nah am Boden geführt wird.
Nach der Verwendung von Gebläsen oder anderen Geräten, RÄUMEN SIE AUF! Beseitigten Sie Kehrgut ordnungsgemäß.
Die Hochgeschwindigkeitsduse wurde eigens für feuchtes, verklebtes Laub entwickelt. Mit ihr konnen Sie feuchtes Laub oder Kehrgut mit dem laufenden Geblase los kratzen.
AUTOMATISCHE GESCHWINDIGKEITSKONTROLLE
Siehe Abbildung 10.
Die Geschwindigkeitsregulierung ermitteligt es, das Gebläse zu verwenden ohne den Gashebel gedrück zu halten.
Einschalten der Geschwindigkeitsregulierung:
Ziehen Sieden Hebelzur Geschwindigkeitsregulierung nach hinten zum Benutzer bis die gewünschte Gasposition erreicht ist.
- Drucken Sie zum Lösen der Geschwindigkeitsregulierung den Hebel ganz nach vorne.
SAUGERBETRIEB
Siehe Abbildung 11.

WARNING:
Halten Sie den Schalldämpfer und alle freißen Oberflächen des Geblaseausgers von Ihrlem Körper fern. Eine Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Personenschäden führen.
- Bringen Sie die Saugrohre und den Beutel an. Lesen Sie hierzu den entsprechenden Abschnitt in dieser Gebrauchsanweisung.
Das Gebläse starten. Lesen Sie hierzu den o.a. Abschnitt Starten und Ausschalten in dieser Gebrauchsanweisung. - Legen Sie sich den Gurt des Fangsacks über die rechte Schulter. Halten Sie den oberen Griff in ihrer linken Hand und den Saugergriff in ihrer rechten Hand.
Fuhren Sie den Gebläsesauger von Seite zu Seite entlang dem außeren Rand des Kehrguts. Halten Sie zur Vermeidung von Verstopfungen das Saugrohr nicht direkt in den Kehrgutthaufen hinein. - Halten Sie den Motorhigher als das Einlassende des Saugrohrs.
Richten Sie bei der Arbeit in Hanglage das Saugrohr immer hangabwarts. - Vermeiden Sie schwere Verletzungen des Benutzers und eine Beschäftigung des Geräts, indem Sie keine Steine, zerbrochenes Glas, Flaschen und andere ähnliche Objekte aufsaugen.
Sollten das Saugrohr verstopfen, schalten Sie den Motor aus, vergewisern Sie sich, dass das Geblaserad aufgehört hat sich zu drehen, und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie damit beginnen die Verstopfung zu losen.
Entfernen Sie die Saugrohre und entfernen Sie Kehrgut aus dem Gebläseradgehause. Entfernen Sie den Beutel und reinigen Sie das Rohr. Es kann sein, dass eine kurze Stange oder ein Stock besteht werden, um das Rohr in der ganzen Länge zu reinigen. Vergewisern Sie sich, dass das gesamte Kehrgut entwickert wurde,(before sie die Saugrohre wieder anbringen.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
WARTUNG UND PFLEGE

WARNING:
Verwenden Sie für die Wartung nur Originalsätze. Die Verwendung anderer Teile kann gefährlich sein oder eine Beschädigung des Produkts verursachen.

WARNING:
Tragen Sie immer Augenschutz mit Seitenenschutz, der als EN166 entsprechend gekennzeichnet ist, sowie Gehorschutz. Tun Sie dies nicht, konnten Fremdkörper in ihre Augen geraten, oder Sie konnten andere schwere Verletzungen erleiden.

WARNING:
Schalten Sie den Motor vor dem Untersuchen, Säubern oder Warten der Maschine aus, warten Sie auf den Stillstand aller beweglichen Teile,ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und entfernen Sie ihn von der Zündkerze. Sollten Sie diese Anweisungen nicht befolgen kann dies zu schweren Verletzungen oder Beschädigungen führen.
ALLGEMEINE WARTUNG UND PFLEGE
Vermeiden Sie die Verwendung von Lösungsmitteln beim Reinigen der Plastikteile. Die meisten Kunststoffe sind anfällig gegen Lösungsmittel und konnen durch ihre Verwendung beschädigt werden. Verwenden Sie saubere Tücher um Verunreinigungen wie Dreck, Staub, Öl, Schmierstoffe usw. zu entfern.

WARNING:
Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzin, Produkte auf Erdölbasis, Rostloser usw. mit den Plastikteilen in Kontakt kommt. Chemikalien können Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstoren, was zu schweren Verletzungen führen kann.
Viele der hier beschriebenen Einstellungen und Reparaturen können Sie selbst ausführten. Lassen Sie weitergehende Reparaturen an dem Gebläsesauger durch den autorisierten Kundendienst ausführten.
LUFTFILTER REINIGEN
Siehe Abbildung 12 - 13.
Halten Sie für eine optimale Leistung und lange Lebensdauer den Luftfilter sauber.
Entfernen Sie die Luftfilterabdeckung, indem Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn drehen und damit leicht an der Abdeckungziehen.
Spulen Sie den Filter mit sauberem Wasser.
- Drücken Sie den Filter vorsichtig aus bis das überschüssige Wasser ausgedruckt ist. Setzen Sie den Filter wieder ein.
- Setzen Sie die Luftfilterabdeckung wieder auf das Gerät. Drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn bis die Abdeckung fest sitzt.
REINIGEN VON AUSLASSÖFFNUNG, SCHALLDÄMPFER UND FUNKENFÄNGER
BITTE BEACHTEN: Je nach Art des verwendeten Benzins und der Art und Menge des verwendeten Ols und/oder ihren Betriebsbedingungen, können die Auslassoeffnung, der Schalldämpfer und/oder der Funkenschutzgitter durch Kohlenstoffablagerungen verstopf. Falls Ihr benzinbetriebenes Werkzeug einen Leistungsverlust aufzeigen sollte, kann es sein, dass Sie diese Ablagerungen entfernen müssen, um die normale Leistung wieder herzustehen. Wir empfehlen nachdrücklich, dass nur qualifierte Servicotechniker diese Wartungsarbeiten durchführten sollenen.
Das Funkenschutzgitter muss alle 50 Stunden oder jährlich gereinigt oder ausgetauscht werden, um eine optimale Leistung Ihr's Products zu gewährleisten. Funkenschutzgitter konnen sich je nach Modell an verschiedene Stellen befinden.itte wenden Sie an einen Kundendienst in Ihr'ahe, um herauszufunden, wo sich das Funkenschutzgitter bei Ihr hem Gerat befindet.

WARNING:
Arbeiten Sie zur Vermeidung der Feuergefahr niemals mit dem Geblagesauger, wenn das Funkenschutzgitter sich nicht an Ort und Stelle befindet.
FANGSACK
Ein verschmutzter Fangsack verringert die Leistung. Kehren Sie den Sack zum Reingen voninnen nach außen und schütteln Sie hin aus. Waschen Sie den Fangsack mindestens einmal pro Jahr in Seifenwasser.
TANKDECKEL

WARNING:
Ein undichter Tankdeckel stellt eine Feuergefahr dar und muss unverzüglich ersetzt werden!
Der Tankdeckel verfügt über einen wartungsfreien Filter und ein Rückschlagventil. Ein verstopter Treibstofffilter führt zu einer verschlechterte Motorleistung. Falls die Leistung sich verbessert, wenn der Tankdeckel gelöst wird, kann das Rückschlagventil defekt oder der Filter verstopt sein. Ersetzen Sie falls erforderlich den Tankdeckel.
ZündKERZEN AUSTAUSCHEN
Dieser Motor verwendet eine Ryobi AC00160, Champion RCJ-6Y oder NGK BPMR7A Zündkerze mit einem Elektrodenabstand von 0,635 mm (0,025 Zoll). Verwenden Sie einen genauen Ersatz und ersetzen Sie die Zündkerze jährlich.
LAGERUNG DES PRODUKTS
Entfernen Sie alle Fremdkörper von dem Gerät.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, gut gefüllerten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Von Korrosionsmitteln wie Gartenchemikalien und Streusalz fernhalten.
- Halten Sie sich an alle ISO und regionalen Bestimmungen über die sichere Lagerung von und den Umgang mit Benzin!
Bei Lagerung von 1 Monat oder länger:
Entleeren Sie das gesamte Benzin aus dem Tank in einen für Benzin zugelassenen Behälter. Lassen Sie den Motor laufen bis er von selbst ausgeht.
FEHLERBEHEBUNG
| Problem | Möglicher Grund | Lösung |
| Motor springt nicht an. | Kein Benzin im Tank.Zündkerze kurzgeschlossen oder verschmutzt.Zündkerze ist defekt, (gesprungen Porzellan oder defekte Elektroden),Zündkabel kurzgeschlossen, defekt oder von der Zündkerze getrennt.Zündung Funktioniert nicht. | Tank befüllen.Zündkerze auswechseln.Zündkerze auswechseln.Zündkabel ersetzen oder mit Zündkerze verbinden.Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. |
| Motor springt nur schlecht an. | Wasser im Benzin oder abgestandenes Benzingemisch.Zu viel Öl im Benzin.Motor hat zu viel oder zu weniger Choke.Schwacher Zündfunke von Zündkerze. | Entleeren Sie das gesamte System und füllen Sie frisches Benz ein.Enleeren und mit richtig Mischverhältnis befüllen.Choke wie erforderlich einstellen.Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. |
| Motorleistung schwach. | Luftfilter verstoptf. | Luftfilter reinigen. Lesen Sie Reinigen des Luftfilters in dieser Anleitung. |
| Motor überhützt. | Nicht genügend Öl im Benzingemisch. | Treibstoff wie in der Anleitung beschrieben mischen. |
VOORGESCHREVEN GEBRUIK:
Bläsläge (Framre handtag / bakre handtag)
Motorkörning. 1,63 / 1,57 m/s²
Tomgang. 0,80 / 0,78 m/s2
Fig. 10
4. Fart pilot
5. Gashandtag
Fig. 11
Blaesermodus (forhandtag/baghandtag)
Tophastighed 1,63 / 1,57 m/s²
TECHNICKE UDAJE O VYROBKAU
Obsah motoru. 26 cc (cm^3)
CTAPTIPAHE IN CINPAHE
Bx. qur. 7.
3a da cTaptnpate cTydeH DnRaTeJ:
HE HatackaTe DpocenHnCnybK, npeIN dBiratelaT da e cTAPnap n 3apa6oTn.
IocTaBete MaunHata 3a 06DyXBaHe/3acMyKBaHe Bbpx CbO6OHa n paHb NOBbpXHOCT.
■ ΠbPBO - HaTnchete 7 nbTn nOmnaTa 3a nOdkaUbaHe Na TropNBOTO.
IOCTABETE cTAPTEPHNIA NOCT B N03nIa START (cTAPtIpaHe).
N3bPNAITEpbKoXbaTkataHa cTapTepa,doKaTo DBuratJeTcTApTupa.
3AEBJEXKKA: Hatackaheto n OTnyckaheto Ha DpocenHnna cncybkpneMeCTBa CTapTePHN JOCB T no3nuaRUN (pa60Tn).
(ÜBERSETZUNG DER ORIGINALEN ANLEITUNGEN)
TTI garantiert, dass这点 Produkt für den Außengebrauch im Hinblick auf Material und Verarbeitungsgüte frei ist von allen Defekten, gült für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Datum des Kaufs durch den originalen Käufen, jedoch abhängig von denarten stehen-den Beschrankungen.itte bewahren Sie ihre Rechnung als Beweis des Kaufdatums auf.
These Garantie ist nur dann anwendbar, wenn das Produkt für personliche und nicht-kommerskielle Zwecke verwendet wird. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf einen Schaden oder Haftung, die durch/aufgrund von falscher Anwendung, Missbrauch, zufälligen oder absichtlichen Handlungen des Nutzers verursacht wurden, oder durch ei-ne unsachgemäß Handhabung, Nachläigkeit oder das Versäumnis des Endnutzers, die im Benutzerhandbuch angegebenen Anweisungen zu befolgen, oder die versuchtete Repa-ratur durch nicht-qualifiziertes Personal, die Modifikation oder Nutzung von Zubehörtei-len und/oder Zusatzgeräten, die von der autorisierten Partei nicht ausdrücklich emplohen werden.
These Garantie erstreckt sich nicht auf Riemen, Bürsten, Taschen, Birnen oder jeder sonstige Teil, das einer gewöhnlichen Abnutzung unterliegt und einen Ersatz im Rahmen des Garantizeitaums erforderlich macht. Außer für den Fall einer ausdrücklichen ge-setzlichen Vorschrift erstreckt sich diese Garantie nicht auf Transportkosten oder Verbrauchsgüter wie Sicherungen.
Theseingeschänkte Garantie ist nicht, falls die originalen Kennzeichen (Handelsmar-ke, Seriennummer etc.) beschagt, geändert oder entfern wurden, oder falls das Produkt nicht bei einem autorisierten Einzelhändler gekauft, oder falls das Produkt in einem IST-Zustand und / oder MIT ALLEN VOrHANDENEN MANGELN verkauf wurde.
Abhängig von den anwendbaren lokalen Vorschriften gestehen die Bestimmungen dieser Garantie anstelle jeder anderen schriftlichen Garantie, sie sei schriftlich oder mündlich, einschließlich jeder VERTRIEBSGARANTIE ODER GARANTIE IM HINBLICK AUF DIE GEEIGNETHEF FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. UNDER KEINEN UM-STÄNDEN HAFTEN WIR FÜR SPEZIAL-, ZUFALLS-, FOLGE- ODR UNFALL-SCHÄDEN. UNSERE GESAMTHAFTUNG SOLL DEN TATSACHLICHEN KAUF-PREIS, DER FÜR DAS PRODUKT GEZAHLT WURDE, NICTT UBERSCHRIerten.
These Garantie ist nur gültig in der Europäischen Union, Australien und Neuseeland.itte kontaktieren Sie ihren autorisierten Ryobi-Handler außerhalb dieser Regio-nen, um festzulegen, ob eine andere Garantieleistung anzuwenden ist.
Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Dokumentation zusammenzustellen:
Name: Simon Del-Nevo (Leiter Motorbetriebene Geräte für den Außeneinsatz)
Hiermit erklaren wir, dass das Produkte
Kategorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modell .RBV26
Seriennummer siehe Produkt-Typenschild
Baujahr siehe Produkt-Typenschild
-
mit den entsprechenden Bestimmungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EC) übereinstimmt
-
mit den Bestimmungen der folgenden anderen EC-Richtlinien übereinstimmt EMC Richtlinie (2004/108/EC),
Richtlinie 2000/14/EC über Gerauschemissionen wie durch 2005/88/EC geändert, und Richtlinie 97/68/EC über Gasemissionen wie durch 2002/88/EC und 2004/26/EC geändert.
und Weiterhin erklaren wir, dass
- die folgenden (Teile/Bestimmungen aus) europäischen harmonisierten Normen verwendet wurden EN 15503:2009
EN ISO 22867:2008
EN ISO 22868:2008
EN ISO 14982:1998
EN ISO 3744:2009
Gemessener Schalleistungspegel 105.9 dB(A)
Garantierer Schalleistungspegel 119 dB(A)
Konformitatsbeurteilungsmethode zu Anhang V/Richtlinie 2000/14/EC
Ort, Datum: HongKong, 29/10/2009
Unterschrift: Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIE)
Serienummer Se markplaten auf Produkten
Konstruktsar.. Se markplaten pa Produkten
Vertriebsburo Österreich
Schinitzgasse 13
A-8605 Kapenberg
Tel.: +43 (0) 3862 23590-0
Fax: +43 (0) 3862 23590-25