RBV26 - Laubbläser RYOBI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RBV26 RYOBI als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Laubbläser kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RBV26 - RYOBI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RBV26 von der Marke RYOBI.
BEDIENUNGSANLEITUNG RBV26 RYOBI
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EINFÜHRUNG Dieses Produkt hat viele Eigenschaften, die den Gebrauch angenehmer und erfreulicher gestalten. Bei der Entwicklung dieses Produkts wurde der Sicherheit, Leistungsfähigkeit und Zuverlässigkeit höchste Priorität eingeräumt, was auch die Pege und den Betrieb erleichtert.
ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN VORGESEHENE VERWENDUNG: Dieses Produkt ist dafür vorgesehen, scharfe, vertikale Kanten entlang Gehwegen, Auffahrten oder Blumenbeetbegrenzungen zu schneiden. Es ist ausschließlich dafür vorgesehen Gras bzw. andere weiche Grünpanzen zu schneiden. Es ist nicht dafür vorgesehen, in andere Richtungen als vertikal zu schneiden oder anderes Material als Gras und andere weiche Panzen zu schneiden. Es ist nicht dafür vorgesehen, zusammen mit einem elektrischen Antriebskopf verwendet zu werden.
WARNUNG: Lesen Sie die Anweisungen ganz durch und vergewissern Sie sich, dass Sie sie verstanden haben! Die Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen kann Stromschlag, Feuer und/oder schwerer Kohlenmonoxidvergiftung führen, die Tod oder schwere Personenschäden zur Folge haben können.
Erlauben Sie Kindern oder ungeschulten Personen nicht den Gebrauch des Geräts. Starten oder verwenden Sie das Gerät niemals in geschlossenen Räumen. Dass Einatmen von Abgasen kann tödlich sein. Tragen Sie immer Augenschutz mit Seitenschutz, der als mit der EN 166 Norm entsprechend gekennzeichnet ist, sowie Gehörschutz. Tun Sie dies nicht, könnten Fremdkörper in Ihre Augen geraten, oder Sie könnten andere schwere Verletzungen erleiden. Halten Sie mindestens 15 Meter Abstand zu unbeteiligten Personen, Kindern und Tieren. Tragen Sie lange, schwere Hosen, Kleidung mit langen Ärmeln, Stiefel und Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung, kurze Hosen, Sandalen und keinen Schmuck. Gehen Sie nicht barfuß. Zur Verringerung des Risikos, dass sich Gegenstände in rotierenden Teilen verfangen, tragen sie keine locker sitzende Kleidung, Schals, Halsketten usw. Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über Schulterhöhe benden. So verhindern Sie, dass sich Haare in drehenden Teilen verfangen.
Arbeiten Sie mit diesem Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind, oder unter dem Einuss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Halten Sie alle Körperteile von den sich bewegenden Teilen und den heißen Oberächen des Geräts fern. Tragen Sie bei staubigen Bedingungen einen Atemschutz um das Verletzungsrisiko durch das Einatmen von Staub zu verringern. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch den Arbeitsbereich. Entfernen Sie alle Objekte wie z.B. Steine, zerbrochenes Glas, Nägel, Draht oder Fäden, die hochgeschleudert werden oder sich in der Maschine verfangen könnten. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und eine gute Balance. Nicht überstrecken. Überstrecken kann zu einem Verlust des Gleichgewichts oder Kontakt mit heißen Oberächen führen. Bedienen Sie das Gerät nie ohne Funkenschutz, der Schutz bendet sich in dem Schalldämpfer. Lassen Sie den Motor vor der Einlagerung abkühlen. Verwenden Sie ausschließlich Ryobi-Ersatzteile und Zubehör. Falls Sie dies nicht tun, kann das zu einer verschlechterten Leistung oder möglichen Verletzungen führen. Pegen Sie das Gerät gemäß den Pege- und Wartungsanweisungen in dieser Gebrauchsanleitung. Untersuchen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf lose Befestigungen, Treibstofeckstellen usw. Tauschen Sie beschädigte Teile aus. Schalten Sie vor dem Reinigen, Reparieren oder Untersuchen den Motor aus und vergewissern Sie sich, dass sich alle beweglichen Teile im Stillstand benden. Lösen Sie zur Vermeidung eines Startens das Zündkerzenkabel und halten sie das Kabel von der Zündkerze fern. Die Wartung des Gebläsesaugers darf nur von qualiziertem Reparaturpersonal durchgeführt werden. Durch unqualiziertes Personal durchgeführte Wartungs- oder Pegearbeiten können zur Verletzung des Benutzers oder der Beschädigung des Produkts führen. Verwenden Sie ausschließlich identische Ersatzteile zur Wartung des Gebläsesaugers. Die Verwendung nicht-autorisierter Ersatzteile birgt die Gefahr einer schweren Verletzung des Benutzers oder einer Beschädigung des Produkts. Verwenden Sie das Gerät nicht auf einer Leiter, einem Dach, Baum oder auf einer anderen unsicheren Oberäche. Ein sicherer Stand auf festen Untergrund ermöglicht eine bessere Kontrolle des Gebläsesaugers in unerwarteten Situationen. BESONDERE SICHERHEITSREGELN
Halten Sie den Gebläsesauger während des
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
Gebläsebetriebs immer in der rechten Hand. Lesen Sie für weitere Informationen zum korrekten Halten während des Saugbetriebs und zusätzliche Informationen die Anweisungen unter Betrieb weiter unten in dieser Anleitung. Ein Gehörschutz ist erforderlich um die Gefahr einer Gehörschädigung durch laute Geräusche zu verringern. Zur Verringerung des Verletzungsrisikos durch Kontakt mit den sich drehenden Teilen, schalten Sie den Motor aus bevor Sie Teile montieren oder entfernen. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne, dass die Schutzvorrichtung(en) angebracht sind. Ziehen Sie immer den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie das Gerät warten, oder an beweglichen Teilen arbeiten. Richten Sie die Gebläsedüse niemals auf Personen oder Tiere. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn die Gebläserohre nicht montiert sind. Die Maschine verfügt über einen Sperrmechanismus, der verhindert, dass das Gerät startet, solange das Rohr nicht angebracht ist. Stecken Sie niemals Gegenstände in die Gebläserohre. Verwenden Sie das Gerät nur in der in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Weise. Verwenden Sie den Sauger niemals, solange der Saugbeutel nicht montiert ist. Umheriegendes Kehrgut kann schwere Verletzungen verursachen. Schließen Sie den Saugbeutel immer vollständig bevor Sie das Gerät einschalten. Rotierende Flügelklingen können schwerste Verletzungen verursachen. Schalten Sie den Motor aus und vergewissern Sie sich, dass die Flügelklingen aufgehört haben sich zu drehen bevor Sie die Saugerklappe öffnen oder Rohre anbringen oder wechseln. Greifen Sie nicht mit den Händen in die Saugrohre und stecken Sie keine Gegenstände in die Saugrohre, solange diese am Gerät angebracht sind. Verwenden Sie das Gerät niemals, solange nicht das richtige Zubehör angebracht ist. Montieren Sie beim Gebläsebetrieb immer zuerst die Gebläserohre und schließen Sie die Klappe. Montieren Sie beim Saugerbetrieb immer zuerst die Saugerrohre und den Saugbeutel. Achten Sie zur Vermeidung von umheriegendem Kehrgut darauf, dass der Saugerbeutel beim Betrieb des Geräts ganz geschlossen ist. (Bitte beachten: das Gerät verfügt über einen Sperrmechanismus, der verhindert, dass das Werkzeug startet, solange nicht alle Rohre montiert sind.) Vermeiden Sie Situationen, die dazu führen könnten, dass der Saugerbeutel Feuer fängt. Nicht in der Nähe einer offenen Flame verwenden. Saugen Sie niemals heiße Asche aus Kaminen, Grills, Kehrhaufen usw. Saugen Sie niemals weggeworfene Zigarren oder Zigaretten auf, sofern diese nicht vollständig ausgekühlt sind.
MIT TREIBSTOFF BEFÜLLEN
Benzin ist leicht entammbar! Ergreifen Sie zur Verringerung der Wahrscheinlichkeit einer schweren Verletzung beim Befüllen mit Treibstoff entsprechende Vorsichtsmaßnahmen. Lagern Sie Treibstoff in einem kühlen, gut gelüftetem Bereich und in sicherem Abstand zu Zündfunken und/oder Flammen bildenden Geräten. Lagern Sie Treibstoff in speziellen für diesen Zweck vorgesehenen Behältern. Füllen Sie Treibstoff nur im Freien nach und rauchen Sie während des Befüllens nicht. Betanken Sie die Maschine vor dem Starten des Motors. Entfernen Sie niemals den Deckel des Treibstofftanks und füllen Sie niemals Treibstoff nach während der Motor noch läuft oder heiß ist! Beim Umgang mit Treibstoff nicht Rauchen! Mischen und lagern Sie Treibstoff nur in einem für Benzin zugelassenen Behälter. Mischen Sie Treibstoff im Freien und nicht in der Nähe von Funken oder Flammen. Lösen Sie den Tankdeckel vorsichtig um Druck abzulassen und um zu vermeiden, dass Treibstoff um den Deckel herum austritt. Drehen Sie den Tankdeckel nach dem Nachfüllen wieder gut fest. Wischen Sie verschütteten Treibstoff von dem Gerät und bewegen es 9m von dem Tankbereich weg, bevor Sie den Motor starten. Versuchen Sie unter keinen Umständen verschütteten Treibstoff abzubrennen! Behandeln Sie Treibstoff zur Verringerung der Feuerund Verbrennungsgefahr mit Sorgfalt. Er ist hoch entzündlich! Sollten Sie Treibstoff verschüttet haben, versuchen Sie nicht, den Motor zu starten, sondern entfernen Sie die Maschine aus dem Bereich in dem der Treibstoff verschüttet wurde und vermeiden Sie die Entstehung einer Zündquelle bis die Treibstoffdämpfe verogen sind. Setzen Sie immer alle Treibstofftank- und Behälterdeckel wieder auf und ziehen Sie sie fest an. Entleeren Sie den Tank vor dem Transport in einem Fahrzeug in einen für Benzin zugelassenen Behälter und sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen. Verwenden Sie beim Entleeren des Treibstofftanks in einem gut belüfteten Bereich einen für die Treibstofagerung zugelassenen Behälter. Suchen Sie sich vor dem Befüllen einen freien Bodenbereich, schalten Sie den Motor aus und lassen Sie ihn abkühlen. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Lesen Sie sie regelmäßig nach und verwenden Sie sie um andere, die dieses Werkzeug verwenden sollten, einzuweisen. Sollten Sie dieses Werkzeug jemandem leihen, geben Sie dieser Person auch diese Anleitung. Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Produkt
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
Gehörschutz. Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in der näheren Umgebung erhöht das Verletzungsrisiko. Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der Benutzer muss dem, was im Arbeitsbereich vor sich geht ganz besondere Beachtung schenken. Vibrationen von mit der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern: a) Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum Raynaud Syndrom beiträgt. b) Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern. c) Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die Beanspruchung pro Tag. Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf. Um die Gefahr durch das Einatmen von Staub zu reduzieren, befeuchten Sie einfach den Arbeitsbereich, bevor Sie Blasen oder Saugen beginnen. Benutzen Sie einen Gartenrechen oder Besen um schwere Ablagerungen, Laub oder anderen Abfall aufzulockern, bevor Sie das Gebläse benutzen. Tragen Sie einen Kopfschutz, wenn die Gefahr von fallenden Objekten besteht.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) SYMBOLE Einige der folgenden Symbole könnten mit diesem Produkt verwendet werden. Bitte schauen Sie sich diese an und machen Sie sich mit ihrer Bedeutung vertraut. Ein gutes Verständnis dieser Symbole erlaubt es Ihnen das Produkt besser und sicherer einzusetzen. SYMBOL NAME
BESCHREIBUNG/ERKLÄRUNG
Sicherheitswarnung Warnt vor einer möglichen Verletzungsgefahr. Bedienungsanleitung lesen Um die Verletzungsgefahr zu verringern, muss der Anwender vor der Verwendung des Produkts die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. Augen- und Gehörschutz tragen Tragen Sie beim Betrieb dieses Geräts Augenschutz, der als der EN 166 Norm entsprechend gekennzeichnet ist, sowie Gehörschutz. Saugklappe Schalten Sie das Gerät nicht ein, solange die Saugklappe nicht gesichert ist. Lange Haare Gefahr, dass lange Haare in den Lufteinlass gesaugt werden. Gebläserohre Schalten Sie das Gerät nicht ein, solange die Rohre nicht angebracht sind. Lockere Kleidung Gefahr, dass lockere Kleidung in den Lufteinlass gesaugt wird. Benzin und Öl Verwenden Sie bleifreies Benzin für Kraftfahrzeuge mit einer Oktanzahl von 91 [(R + M) / 2] oder höher. Dieses Produkt wird durch einen Zweitaktmotor angetrieben und benötigt ein im voraus mit Zweitaktöl gemischtes Benzingemisch. Halten Sie Zuschauer fern Halten Sie alle Zuschauer, besonders Kinder und Tiere, mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern. Querschläger Gefahr von Querschlägern Die folgenden Signalwörter und –bedeutungen sollen den mit diesem Produkt verbundenen Risikograd veranschaulichen. SYMBOL SIGNAL BEDEUTUNG GEFAHR: Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden wird, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann. WARNUNG: Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden wird, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann. ACHTUNG: Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden wird, zu kleineren und mittleren Verletzungen führen kann. ACHTUNG: (ohne Sicherheitswarnsymbol) Bezeichnet eine Situation, die zu Sachschaden führen kann.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) BESCHREIBUNG Abb. 1a
4. Geschwindigkeitsregulierung
11. Ein/Aus Schalter
12. Sicherheitsschalter auf der Gebläseseite
8. Startergriff mit Starterseil
30. Schnellstartanleitung
11. Ein/Aus Schalter
12. Sicherheitsschalter auf der Gebläseseite
19. Sicherheitsschalter auf der Saugerseite
31. Hochgeschwindigkeitsdüse
4. Geschwindigkeitsregulierung
15. Oberes Gebläserohr
17. Einlassabdeckung
18. Unteres Gebläserohr
19. Sicherheitsschalter auf der Saugerseite
12. Sicherheitsschalter auf der Gebläseseite
19. Sicherheitsschalter auf der Saugerseite
32. Luftlterabdeckung
33. Drehknopf zum Öffnen und Schließen
15. Oberes Gebläserohr
18. Unteres Gebläserohr
19. Sicherheitsschalter auf der Saugerseite
32. Luftlterabdeckung
21. Adapter im Fangsack
22. Erhöhte Verriegelungszunge mit in den Schalter
gesteckte Metallplatte Abb. 5
23. Anbringen des Fangsacks
24. Schraube an der Einlassklappe
25. Zunge an der Saugeinlassabdeckung
17. Einlassabdeckung
19. Sicherheitsschalter auf der Saugerseite
27. Verriegelungslasche
28. Anbringen des Saugrohrs
29. Schraube zum Halten des Saugrohrs
17. Einlassabdeckung
19. Sicherheitsschalter auf der Saugerseite
- Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Vollbetrieb p. 1
- .63 / 1.57 m/s2 Leerlauf p. 0
- .80 / 0.78 m/s2 Äquivalent Vibrationsgesamtwert p. 0
- .96/0.93 m/s2 Saugmodus (vorderer Griff / hinterer Griff) Höchstgeschwindigkeit p. 1
- .63 / 1,60 m/s2 Leerlauf p. 0
- .80 / 0.76 m/s2 Äquivalent Vibrationsgesamtwert p. 0
- .96/0.93 m/s2 Unsicherheit der Vibrationsmessung .5 m/s2 GASHEBEL Das Gebläse kann mit jeder gewünschten Geschwindigkeit von Leerlauf bis Vollgas betrieben werden. p. 1
SAUGER / SCHALLDÄMPFER
Der Umbau des Gebläses zu einem Sauger/ Schalldämpfer ist einfach und erfolgt mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubenziehers. MACHEN SIE SICH MIT IHREM GEBLÄSESAUGER VERTRAUT Siehe Abbildungen 1a - 1b. Die sichere Verwendung dieses Produkts erfordert ein Verständnis der in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen Informationen über das Werkzeug, sowie Kenntnisse über die Arbeiten, die Sie in Angriff nehmen. Machen Sie sich vor Gebrauch dieses Produkts mit allen Betriebsvorgängen und Sicherheitsregeln vertraut. FANGSACK Der Saugerbeutel wird einfach mit Hilfe Saugerbeuteladapters am Gebläse angebracht. des SAUGERGRIFF Diese Vorrichtung ermöglicht es dem Benutzer, auch in der Saugfunktion komfortabel arbeiten zu können.. SAUGROHRE Die Saugrohre können mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubenziehers am Gebläse angebracht werden.
GEBLÄSEROHR UND DÜSEN
Das Gebläserohr kann ohne den Einsatz von Werkzeugen zusammengebaut und am Gebläse angebracht werden. SICHEHEITSSCHALTER Das Produkt ist mit Sicherheitsschaltern ausgestattet. Das Gerät ist nur betriebsbereit, wenn beide Metallkontakte in die Sicherheitsschalter gesteckt sind. Das verringert die Gefahr von versehentlichem Kontakt mit sich drehenden Teilen. ZUSAMMENBAU AUSPACKEN Dieses Produkt muss vor der ersten Benutzung zusammengebaut werden. Nehmen Sie Produkt und Zubehör vorsichtig aus dem Karton. Prüfen Sie, ob alle Gegenstände, die in der Packliste aufgeführt sind, vorhanden sind. GESCHWINDIGKEITSREGULIERUNG Die Vorrichtung zur automatischen Geschwindigkeitskontrolle ermöglicht es dem Benutzer, das Gebläse zu verwenden ohne den Gashebel gedrückt zu halten. Drücken Sie zum Verringern der Motorgeschwindigkeit einfach den Hebel zur Geschwindigkeitsregulierung nach vorne. WARNUNG: Verwenden Sie dieses Produkt nicht, falls auf der Packliste aufgeführte Teile bereits an Ihr Produkt montiert sind, wenn Sie es auspacken! Die Teile auf dieser Liste wurden nicht durch den Hersteller am Produkt vormontiert und müssen vom Kunden montiert werden. Die Verwendung eines Produkts, das nicht ordnungsgemäß montiert wurde, kann zu schweren Verletzungen führen.
HOCHGESCHWINDIGKEITSDÜSE MIT SCHABER FÜR
FEUCHTES LAUB Die Hochgeschwindigkeitsdüse eignet sich hervorragend für feuchtes, am Boden klebendes Laub. Mit ihr können Sie feuchtes Laub oder Kehrgut mit dem laufenden Gebläse los kratzen.
MOTOR Das Gebläse verfügt über einen leistungsstarken 26ccm Motor mit ausreichend Leistung selbst für schwere Gebläse- und Saugarbeiten.
START EASY™ Die Start Easy™ Funktion ermöglicht ein einfacheres und schnelleres Starten. Untersuchen Sie das Produkt sorgfältig und vergewissern Sie sich, dass während des Transports keine Beschädigungen aufgetreten sind. Werfen Sie das Verpackungsmaterial nicht fort bis Sie das Produkt genau untersucht und erfolgreich benutzt haben.
ZUSAMMENBAU DER GEBLÄSE ROHRE
Siehe Abbildung 2. Schließen Sie die Einlassabdeckung und ziehen Sie die Schraube der Abdeckung fest. Stellen Sie sicher,
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
dass der Metallkontakt in den Sicherheitsschalter gesteckt ist. Richten Sie die erhabenen Laschen am Auslass des Gebläsegehäuses auf das obere Rohr aus. Schieben Sie das Rohr in das Gehäuse und sichern Sie es durch Drehen. Prüfen Sie, ob der Plastikauslöser gedrückt ist, so dass der Sperrmechanismus gelöst und das Gerät somit betriebsbereit ist. Prüfen Sie nach dem ersten Gebrauch den festen Sitz und ziehen Sie das Rohr, falls erforderlich, noch einmal fest. Ziehen Sie den Schieber aus dem Sicherheitsschalter und drehen Sie die Rohre um sie von dem Gebläseauslass zu entfernen. Drehen Sie zum Entfernen der Rohre die Rohre, um diese zu lösen und ziehen Sie sie dann aus dem Auslass im Gebläsegehäuse.
Saugerrohrs auf die entsprechenden Öffnungen im oberen Saugerrohr aus und schieben Sie die beiden Rohre zusammen. Dies ist eine einmalige Montage. Drücken Sie die Klappenlasche mit einem Schraubenzieher nach unten und lösen Sie die Schraube in der Klappe, um die Saugereinlassklappe zu öffnen. Richten Sie die Laschen des Gehäuses auf die Rohre aus. Ziehen Sie die Schrauben oben auf dem Saugrohr fest, um es an dem Gebläsegehäuse zu befestigen. Stellen Sie sicher, dass der Metallkontakt an dem Saugrohr in den Sicherheitsschalter eingesteckt ist. Abnehmen der Saugerrohre: Lösen Sie die Schrauben am oberen Saugrohr indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie das Saugrohr aus dem Gebläsegehäuse. Schließen Sie die Abdeckklappe des Saugereinlasses, indem Sie die Schraube in der Tür festziehen.
ANBRINGEN DES SAUGERBEUTELS
Siehe Abbildungen 3 - 4. Entfernen Sie das Gebläserohr von dem Gebläse, indem Sie den Metallkontakt abziehen, das Rohr drehen und von dem Gebläseauslass abziehen. Öffnen Sie den Fangsack und setzen Sie den Adapter wie gezeigt ein. Drücken Sie den Fangsackadapter durch die Öffnung gegenüber dem Reißverschluss. Bei richtigem Anbringen verbleibt das breitere Ende des Adapters im Inneren des Saugerbeutels. Richten Sie den Nut an dem Anschluss des Laubfangsacks mit der Verriegelungszunge an dem Gebläseauslass aus; schieben Sie den Anschluss auf den Auslass. Zum Verriegeln drehen, drücken Sie dann die Metallkontakte in den Sicherheitsschalter um sicherzustellen, dass der Schalter eingeschaltet und betriebsbereit ist. Drehen Sie den Saugerbeutel bis der Schultergurt nach oben gerichtet ist. Vergewissern Sie sich, dass der Saugerbeutel fest verschlossen ist, bevor Sie das Gerät starten. BETRIEB Bitte beachten: Das Gerät verfügt über Sicherheitsschalter an den Blas- und Saugöffnungen. Das Gerät funktioniert nur, wenn beide Metallkontakte in die Sicherheitsschalter eingesteckt sind. Wenn das Gerät im Gebläsemodus benutzt wird (Abb. 8). müssen die Metallkontakte an dem Gebläserohr und der Tür in die jeweiligen Sicherheitsschalter eingesteckt sein. Wenn das Gerät im Saugmodus benutzt wird (Abb. 11), müssen die Metallkontakte an dem Anschlussrohr und dem Saugrohr in die jeweiligen Sicherheitsschalter eingesteckt sein. WARNUNG: Achten Sie darauf, dass Vertrautheit mit diesem Produkt Sie nicht nachlässig werden lässt. Denken Sie daran, dass Nachlässigkeit für den Bruchteil einer Sekunde ausreicht um schwere Verletzungen zu verursachen.
ANBRINGEN DER SAUGROHRE
Siehe Abbildungen 5 - 6. WARNUNG: Das rotierende Gebläserad kann schwerste Verletzungen verursachen. Schalten Sie den Motor jedes Mal aus und vergewissern Sie sich, dass das Gebläserad aufgehört hat sich zu drehen, bevor Sie die Saugerklappe öffnen oder Rohre anbringen oder wechseln. Greifen Sie nicht mit den Händen in die Saugrohre und stecken Sie keine Gegenstände in die Saugerrohre, solange diese am Gerät angebracht sind. WARNUNG: Das Gerät nicht in der Nähe offener Fenster verwenden. WARNUNG: Tragen Sie immer Augenschutz mit Seitenschutz, der als EN166 entsprechend gekennzeichnet ist, sowie Gehörschutz. Tun Sie dies nicht, könnten Fremdkörper in Ihre Augen geraten, oder Sie könnten andere schwere Verletzungen erleiden. Anbringen der Saugerrohre: Richten Sie die erhabenen Sperrlaschen des unteren
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) ANWENDUNGEN Sie können dieses Produkt für die unten aufgeführten Zwecke verwenden: Entfernen von Laub und anderem Kehrgut von Ihrem Rasen. Befreien von Terrassen und Einfahrten von Laub und Tannennadeln. Aufsaugen von Laub von Ihrem Rasen. Weise umgegangen, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
Säubern Sie die Oberäche um den Tankdeckel um eine Verschmutzung zu vermeiden. Lösen Sie langsam den Tankdeckel, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen. Füllen Sie die Treibstoffmischung vorsichtig in den Tank. Säubern und prüfen Sie bevor Sie den Tankdeckel wieder aufschrauben die Dichtungsmanschette. Setzen Sie den Tankdeckel auf und ziehen Sie ihn durch Drehen im Uhrzeigersinn fest. Wischen Sie verschütteten Treibstoff von dem Gerät. Entfernen Sie sich vor dem Starten des Motors mindestens 9 Meter von dem Betankungsort. BITTE BEACHTEN: Es ist normal, dass beim ersten Gebrauch eines neuen Motors Qualm ausgestoßen wird. TREIBSTOFF MISCHEN Dieses Produkt wird durch einen Zweitaktmotor angetrieben und benötigt ein im voraus vorbereitetes Gemisch aus Benzin und 2-Taktöl. Das Mischverhältnis beträgt 50:1. BITTE BEACHTEN: Wir empfehlen, dass Sie AUSSCHLIESSLICH Ryobi (im exakten Mischungsverhältnis) oder G Öl mit diesem Produkt verwenden. WARNUNG: Achten Sie auf Treibstofecks! Ein undichter Tankdeckel stellt eine Feuergefahr dar und muss unverzüglich ersetzt werden! Falls Sie undichte Stellen nden sollten, bringen Sie das Problem erst in Ordnung, bevor Sie das Produkt verwenden. Falls Sie dies nicht tun, kann dies zu einem Feuer führen, dass schwere Verletzungen verursachen kann. TREIBSTOFF MISCHEN: Verwenden Sie einen sauberen Behälter, der zur Verwendung mit Benzin zugelassen ist. Mischen Sie in dem Behälter das 2-Taktmotoröl mit bleifreiem Benzin gemäß den Anweisungen auf der Ölverpackung. Dieser Motor ist zum Betrieb mit bleifreiem Benzin für den Gebrauch in Kraftfahrzeugen mit einer Oktanzahl von 91 [(R + M) / 2] oder höher zugelassen. Verwenden Sie kein KFZ-Öl oder 2-Takt Außenborderöl. BITTE BEACHTEN: Die meisten Treibstoffgemische halten bis zu 30 Tage. Mischen Sie KEINE Mengen, die Sie nicht innerhalb dieses 30-tägigen Zeitraums verbrauchen.
SAUERSTOFFGESÄTTIGTE TREIBSTOFFE
VERWENDEN SIE KEINEN E85 TREIBSTOFF! DADURCH WIRD IHRE GARANTIE UNGÜLTIG! BITTE BEACHTEN: Schäden am Treibstoffsystem oder Leistungsprobleme als Folge der Verwendung von sauerstoffgesättigtem Treibstoff mit mehr als dem o.a. Prozentsatz an Sauerstoffsättigung werden nicht von der Garantie abgedeckt. Ethanol: Benzin, das bis zu 10% Ethanol im Volumen enthält (allgemein als E10 bezeichnet) oder 15% Ethanol im Volumen (allgemein als E15 bezeichnet) ist akzeptabel. Verwenden Sie keinen E85 Treibstoff! 2-TAKT BENZIN / ÖL GEMISCH (50:1) BENZIN 1 Gallone (USA) 1 Liter
STARTEN UND AUSSCHALTEN
Siehe Abbildung 7. WARNUNG: Benzin ist äußerst leicht entammbar und höchst explosiv! Ein Benzinfeuer oder eine Benzinexplosion fügt Ihnen und anderen Brandverletzungen zu! Schalten Sie vor dem Befüllen immer den Motor aus. Betanken Sie niemals eine Maschine mit laufendem oder heißem Motor. Entfernen Sie sich vor Anlassen des Motors mindestens 9 Meter von dem Betankungsort. Rauchen Sie nicht und halten Sie sich von offenen Flammen und Funken fern. Wird mit Treibstoffen nicht auf sichere Einen kalten Motor starten: Drücken Sie den Gashebel NICHT, bis der Motor anspringt und läuft!
Legen Sie den Gebläsesauger auf eine freie, ebene Oberäche. VERGASER FÜLLEN – Betätigen Sie die Einspritzpumpe sieben Mal. Den Starthebel auf die START Position stellen. Das Starterseil ZIEHEN bis der Motor anspringt. BITTE BEACHTEN: Das Drücken und Lösen des
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Gashebels stellt den Chokehebel auf die RUN-Position. AUTOMATISCHE GESCHWINDIGKEITSKONTROLLE Siehe Abbildung 10. Die Geschwindigkeitsregulierung ermöglicht es, das Gebläse zu verwenden ohne den Gashebel gedrückt zu halten. Einen warmen Motor anlassen: Den Seilzugstarter ZIEHEN bis der Motor anspringt. Motor ausschalten: Den Schalter in der Stop „o“ Position gedrückt halten bis der Motor ausgeht. Siehe Abbildungen 8 - 9. Einschalten der Geschwindigkeitsregulierung: Ziehen Sie den Hebel zur Geschwindigkeitsregulierung nach hinten zum Benutzer bis die gewünschte Gasposition erreicht ist. Drücken Sie zum Lösen der Geschwindigkeitsregulierung den Hebel ganz nach vorne. WARNUNG: Legen Sie das Gebläse nicht auf oder in die Nähe losen Kehrguts oder Kies. Das Kehrgut könnte in den Lufteinlass des Gebläses gesaugt werden und möglicherweise das Gerät beschädigen und zu schweren Verletzungen führen.
SAUGERBETRIEB Siehe Abbildung 11. WARNUNG: Halten Sie den Schalldämpfer und alle heißen Oberächen des Gebläsesaugers von Ihrem Körper fern. Eine Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Personenschäden führen. Blasen Sie um die äußeren Ränder von Kehrguthaufen herum und vermeiden Sie so, dass Kehrgut verstreut wird. Blasen Sie niemals direkt in die Mitte eines Haufens. Betreiben Sie motorbetriebene Geräte nur zu entsprechend angemessenen Zeiten – nicht früh am Morgen oder spät am Abend wenn dies andere Personen stören könnte. Halten Sie sich an die Zeiten, die in regionalen Anordnungen aufgeführt sind. Begrenzen Sie die Anzahl der gleichzeitig eingesetzten Geräte um den Schallpegel zu verringern, und bedienen Sie den Laubbläser bei der niedrigsten für die Aufgabe erforderlichen Drehzahl. Dadurch können auch die Vibrationen gemindert werden. Sparen Sie durch die Verwendung von Laubgebläsen statt Wasserschläuchen Wasser bei vielen Rasen- und Gartenarbeiten, z.B. für Dachrinnen, Trennwände, Terrassen, Grills, Eingangsbereichen und Gärten. Prüfen Sie Ihre Geräte vor dem Betrieb, insbesondere Schalldämpfer, Lufteinlass und Luftlter. Verwenden Sie Besen und Rechen um Kehrgut vor dem Blasen zu lockern. Feuchten Sie Oberächen bei staubigen Bedingungen leicht an, sofern Wasser vorhanden ist. Achten Sie auf Kinder, Tiere, geöffnete Fenster oder frisch gewaschene Autos und blasen Sie Kehrgut auf sichere Weise fort. Halten Sie das Gebläse wie in Abbildung 9 gezeigt, so dass der Luftstrahl nah am Boden geführt wird. Nach der Verwendung von Gebläsen oder anderen Geräten, RÄUMEN SIE AUF! Beseitigen Sie Kehrgut ordnungsgemäß. Die Hochgeschwindigkeitsdüse wurde eigens für feuchtes, verklebtes Laub entwickelt. Mit ihr können Sie feuchtes Laub oder Kehrgut mit dem laufenden Gebläse los kratzen.
Bringen Sie die Saugrohre und den Beutel an. Lesen Sie hierzu den entsprechenden Abschnitt in dieser Gebrauchsanweisung. Das Gebläse starten. Lesen Sie hierzu den o.a. Abschnitt Starten und Ausschalten in dieser Gebrauchsanweisung. Legen Sie sich den Gurt des Fangsacks über die rechte Schulter. Halten Sie den oberen Griff in Ihrer linken Hand und den Saugergriff in ihrer rechten Hand. Führen Sie den Gebläsesauger von Seite zu Seite entlang dem äußeren Rand des Kehrguts. Halten Sie zur Vermeidung von Verstopfungen das Saugrohr nicht direkt in den Kehrguthaufen hinein. Halten Sie den Motor höher als das Einlassende des Saugrohrs. Richten Sie bei der Arbeit in Hanglage das Saugrohr immer hangabwärts. Vermeiden Sie schwere Verletzungen des Benutzers und eine Beschädigung des Geräts, indem Sie keine Steine, zerbrochenes Glas, Flaschen und andere ähnliche Objekte aufsaugen. Sollten das Saugrohr verstopfen, schalten Sie den Motor aus, vergewissern Sie sich, dass das Gebläserad aufgehört hat sich zu drehen, und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie damit beginnen die Verstopfung zu lösen. Entfernen Sie die Saugrohre und entfernen Sie Kehrgut aus dem Gebläseradgehäuse. Entfernen Sie den Beutel und reinigen Sie das Rohr. Es kann sein, dass eine kurze Stange oder ein Stock benötigt werden, um das Rohr in der ganzen Länge zu reinigen. Vergewissern Sie sich, dass das gesamte Kehrgut entfernt wurde, bevor Sie die Saugrohre wieder anbringen.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
WARNUNG: Verwenden Sie für die Wartung nur Originalersatzteile. Die Verwendung anderer Teile kann gefährlich sein oder eine Beschädigung des Produkts verursachen. Setzen Sie die Luftlterabdeckung wieder auf das Gerät. Drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn bis die Abdeckung fest sitzt. REINIGEN VON AUSLASSÖFFNUNG,
SCHALLDÄMPFER UND FUNKENFÄNGER
BITTE BEACHTEN: Je nach Art des verwendeten Benzins und der Art und Menge des verwendeten Öls und/oder Ihren Betriebsbedingungen, können die Auslassöffnung, der Schalldämpfer und/oder der Funkenschutzgitter durch Kohlenstoffablagerungen verstopfen. Falls Ihr benzinbetriebenes Werkzeug einen Leistungsverlust aufzeigen sollte, kann es sein, dass Sie diese Ablagerungen entfernen müssen, um die normale Leistung wieder herzustellen. Wir empfehlen nachdrücklich, dass nur qualizierte Servicetechniker diese Wartungsarbeiten durchführen sollten. WARNUNG: Tragen Sie immer Augenschutz mit Seitenschutz, der als EN166 entsprechend gekennzeichnet ist, sowie Gehörschutz. Tun Sie dies nicht, könnten Fremdkörper in Ihre Augen geraten, oder Sie könnten andere schwere Verletzungen erleiden. WARNUNG: Schalten Sie den Motor vor dem Untersuchen, Säubern oder Warten der Maschine aus, warten Sie auf den Stillstand aller beweglichen Teile, ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und entfernen Sie ihn von der Zündkerze. Sollten Sie diese Anweisungen nicht befolgen kann dies zu schweren Verletzungen oder Beschädigungen führen. Das Funkenschutzgitter muss alle 50 Stunden oder jährlich gereinigt oder ausgetauscht werden, um eine optimale Leistung Ihres Produkts zu gewährleisten. Funkenschutzgitter können sich je nach Modell an verschiedenen Stellen benden. Bitte wenden Sie sich an einen Kundendienst in Ihrer Nähe, um herauszunden, wo sich das Funkenschutzgitter bei Ihrem Gerät bendet. WARNUNG: Arbeiten Sie zur Vermeidung der Feuergefahr niemals mit dem Gebläsesauger, wenn das Funkenschutzgitter sich nicht an Ort und Stelle bendet.
ALLGEMEINE WARTUNG UND PFLEGE
Vermeiden Sie die Verwendung von Lösungsmitteln beim Reinigen der Plastikteile. Die meisten Kunststoffe sind anfällig gegen Lösungsmittel und können durch ihre Verwendung beschädigt werden. Verwenden Sie saubere Tücher um Verunreinigungen wie Dreck, Staub, Öl, Schmierstoffe usw. zu entfernen. FANGSACK Ein verschmutzter Fangsack verringert die Leistung. Kehren Sie den Sack zum Reinigen von innen nach außen und schütteln Sie ihn aus. Waschen Sie den Fangsack mindestens einmal pro Jahr in Seifenwasser. WARNUNG: Lassen Sie niemals Bremsüssigkeiten, Benzin, Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den Plastikteilen in Kontakt kommen. Chemikalien können Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu schweren Verletzungen führen kann. TANKDECKEL WARNUNG: Ein undichter Tankdeckel stellt eine Feuergefahr dar und muss unverzüglich ersetzt werden! Der Tankdeckel verfügt über einen wartungsfreien Filter und ein Rückschlagventil. Ein verstopfter Treibstofflter führt zu einer verschlechterte Motorleistung. Falls die Leistung sich verbessert, wenn der Tankdeckel gelöst wird, kann das Rückschlagventil defekt oder der Filter verstopft sein. Ersetzen Sie falls erforderlich den Tankdeckel. Viele der hier beschriebenen Einstellungen und Reparaturen können Sie selbst ausführen. Lassen Sie weitergehende Reparaturen an dem Gebläsesauger durch den autorisierten Kundendienst ausführen. LUFTFILTER REINIGEN Siehe Abbildung 12 - 13. Halten Sie für eine optimale Leistung und lange Lebensdauer den Luftlter sauber. Entfernen Sie die Luftlterabdeckung, indem Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn drehen und dabei leicht an der Abdeckung ziehen. Spülen Sie den Filter mit sauberem Wasser. Drücken Sie den Filter vorsichtig aus bis das überschüssige Wasser ausgedrückt ist. Setzen Sie den Filter wieder ein.
ZÜNDKERZEN AUSTAUSCHEN
Dieser Motor verwendet eine Ryobi AC00160, Champion RCJ-6Y oder NGK BPMR7A Zündkerze mit einem Elektrodenabstand von 0,635 mm (0,025 Zoll). Verwenden Sie einen genauen Ersatz und ersetzen Sie die Zündkerze jährlich.
LAGERUNG DES PRODUKTS
Entfernen Sie alle Fremdkörper von dem Gerät.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, gut gelüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Von Korrosionsmitteln wie Gartenchemikalien und Streusalz fernhalten. Halten Sie sich an alle ISO und regionalen Bestimmungen über die sichere Lagerung von und den Umgang mit Benzin! Bei Lagerung von 1 Monat oder länger: Entleeren Sie das gesamte Benzin aus dem Tank in einen für Benzin zugelassenen Behälter. Lassen Sie den Motor laufen bis er von selbst ausgeht. FEHLERBEHEBUNG Problem Möglicher Grund Lösung Tank befüllen. Kein Benzin im Tank. Zündkerze auswechseln. Zündkerze kurzgeschlossen oder verschmutzt. Motor springt nicht an. Zündkerze ist defekt, (gesprungenes Porzellan oder defekte Elektroden), Zündkabel kurzgeschlossen, defekt oder von der Zündkerze getrennt. Zündkabel ersetzen oder mit Zündkerze verbinden. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. Zündung funktioniert nicht. Wasser im Benzin oder abgestandenes Benzingemisch. Motor springt nur schlecht an. Zündkerze auswechseln. Entleeren Sie das gesamte System und füllen Sie frisches Benzin ein. Zu viel Öl im Benzin. Entleeren und mit richtigem Mischverhältnis befüllen. Motor hat zu viel oder zu wenig Choke. Choke wie erforderlich einstellen. Schwacher Zündfunke von Zündkerze. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. Motorleistung schwach. Luftlter verstopft. Luftlter reinigen. Lesen Sie Reinigen des Luftlters in dieser Anleitung. Motor überhitzt. Nicht genügend Öl im Benzingemisch. Treibstoff wie in der Anleitung beschrieben mischen.
32. Coperchio ltro dell’aria
32. Coperchio ltro dell’aria
34. Filtro dell’aria
PRODUKTO TECHNIN°S SAVYB°S
UŽDEGIMO ŽVAK°S KEITIMAS
31. Augstspiediena sprausla
(ÜBERSETZUNG DER ORIGINALEN ANLEITUNGEN) TTI garantiert, dass dieses Produkt für den Außengebrauch im Hinblick auf Material und Verarbeitungsgüte frei ist von allen Defekten, gültig für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Datum des Kaufs durch den originalen Käufer, jedoch abhängig von den unten stehen-den Beschränkungen. Bitte bewahren Sie Ihre Rechnung als Beweis des Kaufdatums auf. Diese Garantie ist nur dann anwendbar, wenn das Produkt für persönliche und nicht-kommerzielle Zwecke verwendet wird. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf einen Schaden oder Haftung, die durch/aufgrund von falscher Anwendung, Missbrauch, zufälligen oder absichtlichen Handlungen des Nutzers verursacht wurden, oder durch ei-ne unsachgemäße Handhabung, Nachlässigkeit oder das Versäumnis des Endnutzers, die im Benutzerhandbuch angegebenen Anweisungen zu befolgen, oder die versuchte Repa-ratur durch nicht-qualifiziertes Personal, die Modifikation oder Nutzung von Zubehörtei-len und/oder Zusatzgeräten, die von der autorisierten Partei nicht ausdrücklich empfohlen werden. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Riemen, Bürsten, Taschen, Birnen oder jedes sonstige Teil, das einer gewöhnlichen Abnutzung unterliegt und einen Ersatz im Rahmen des Garantiezeitraums erforderlich macht. Außer für den Fall einer ausdrücklichen ge-setzlichen Vorschrift erstreckt sich diese Garantie nicht auf Transportkosten oder Verbrauchsgüter wie Sicherungen. Diese eingeschränkte Garantie ist nichtig, falls die originalen Kennzeichen (Handelsmar-ke, Seriennummer etc.) beschädigt, geändert oder entfernt wurden, oder falls das Produkt nicht bei einem autorisierten Einzelhändler gekauft, oder falls das Produkt in seinem IST-Zustand und / oder MIT ALLEN VORHANDENEN MÄNGELN verkauft wurde. Abhängig von den anwendbaren lokalen Vorschriften gelten die Bestimmungen dieser Garantie anstelle jeder anderen schriftlichen Garantie, sie sei schriftlich oder mündlich, einschließlich jeder VERTRIEBSGARANTIE ODER GARANTIE IM HINBLICK AUF DIE GEEIGNETHEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. UNTER KEINEN UM-STÄNDEN HAFTEN WIR FÜR SPEZIAL-, ZUFALLS-, FOLGEODER UNFALL-SCHÄDEN. UNSERE GESAMTHAFTUNG SOLL DEN TATSÄCHLICHEN KAUF-PREIS, DER FÜR DAS PRODUKT GEZAHLT WURDE, NICHT ÜBERSCHREITEN. Diese Garantie ist nur gültig in der Europäischen Union, Australien und Neuseeland. Bitte kontaktieren Sie Ihren autorisierten RyobiHändler außerhalb dieser Regio-nen, um festzulegen, ob eine andere Garantieleistung anzuwenden ist. This warranty does not cover belts, brushes, bags, bulbs or any part which ordinary wear and tear results in required replacement during warranty period. Unless specifically provided under applicable law, this warranty does not cover transportation cost or consumable items such as fuses. This limited warranty is void if the product’s original identification (trade mark, serial number, etc.) markings have been defaced, altered or removed or if product is not purchased from an authorized reseller or if product is sold AS IS and / or WITH ALL FAULTS. Subject to all applicable local regulations, the provisions of this limited warranty are in lieu of any other written warranty, whether express or implied, written or oral, including any warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT SHALL WE BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES. OUR MAXIMUM LIABILITY SHALL NOT EXCEED THE ACTUAL PURCHASE PRICE PAID BY YOU FOR THE PRODUCT. This warranty is valid only in the European Union, Australia and New Zealand. Outside these areas, please contact your authorized Ryobi dealer to determine if another warranty applies. 960413007-01.indd 230 2010/3/30 9:49
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (Übersetzung Der Originalen Anleitungen) Hersteller: Homelite Far East Co.,Ltd Adresse: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong. Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Dokumentation zusammenzustellen: Name: Simon Del-Nevo (Leiter Motorbetriebene Geräte für den Außeneinsatz) Adresse: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB Hiermit erklären wir, dass das Produkte Kategorie .............................................................................................Gebläse / Laubsauger Modell ..........................................................................................................................RBV26 Seriennummer .............................................................................. siehe Produkt-Typenschild Baujahr ........................................................................................ siehe Produkt-Typenschild
- mit den entsprechenden Bestimmungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EC) übereinstimmt
- mit den Bestimmungen der folgenden anderen EC-Richtlinien übereinstimmt EMC Richtlinie (2004/108/EC), Richtlinie 2000/14/EC über Geräuschemissionen wie durch 2005/88/EC geändert, und Richtlinie 97/68/EC über Gasemissionen wie durch 2002/88/EC und 2004/26/EC geändert. und weiterhin erklären wir, dass
- die folgenden (Teile/Bestimmungen aus) europäischen harmonisierten Normen verwendet wurden EN 15503 :2009 EN ISO 22867:2008 EN ISO 22868:2008 EN ISO 14982:1998 EN ISO 3744:2009 Gemessener Schallleistungspegel
Garantierter Schallleistungspegel 119 dB(A) Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang V/Richtlinie 2000/14/EC Ort, Datum: HongKong, 29/10/2009
Notice-Facile