Electa - Não categorizado Inglesina - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Electa Inglesina em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Não categorizado em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Electa - Inglesina e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Electa da marca Inglesina.
MANUAL DE UTILIZADOR Electa Inglesina
- A SEGURANÇA DA CRIANÇA É DA SUA RESPONSABILIDADE.
ATENÇÃO QUANDO UTILIZAR O
- Este produto é adequado para crianças desde o nascimento até 9 kg de peso. ASSENTO
- Segundo a Normativa EN 1888-2:2018 este produto é adequado para crianças desde o nascimento até 22 kg de peso ou 4 anos de idade, dependendo da condição que ocorrer primeiro.
- O produto está homologado para crianças até 22 kg com o assento do carrinho de passeio virado para a estrada. Recomenda-se o uso do assento do carrinho de passeio virado para a mãe nos primeiros meses de vida da criança e, de qualquer forma, não acima dos 15 kg. CADEIRA CARRO
- Este produto é adequado para crianças desde o nascimento até 13 kg de peso.
- Recomendamos regular o encosto do berço e/ou do assento do carrinho de passeio na posição mais reclinada, quando são utilizados com crianças recém-nascidas.
- O chassis Electa Inglesina deve ser utilizado exclusivamente em conjunto com o respetivo assento do carrinho Electa, o berço Maxi Electa e as cadeirinhas auto Darwin Infant ou Darwin Infant Recline. Em caso de dúvidas consultar o sítio inglesina.com ou dirigir-se ao Revendedor Autorizado ou ao Serviço de Assistência a Clientes Inglesina.
- ATENÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO,
- ATENÇÃO NÃO DEIXE A CRIANÇA BRINCAR COM ESTE PRODUTO.
- ATENÇÃO IMOBILIZE SEMPRE A CRIANÇA COM O CINTO DE SEGURANÇA.
- ATENÇÃO ESTE CARRINHO DE
PASSEIO/CARRINHO DE BEBÉ NÃO É
- ATENÇÃO VERIFICAR QUE O BERÇO
- Para evitar danos graves de caídas ou escorregamentos, utilizar sempre o sistema de retenção adequadamente regulado.
- A utilização correta das correias do sistema de retenção não substitui a supervisão adequada de um adulto.
- Queira, por favor, ter a consciência de que o corrimão não é um sistema de retenção. Utilize sempre as correias do sistema de retenção.
- Não elevar o carrinho de passeio pelo corrimão, pois poderia desengatar-se. BERÇO
- O BERÇO É ADEQUADO PARA CRIANÇAS QUE NÃO PODEM FICAR SENTADAS AUTONOMAMENTE, NÃO SE PODEM VIRAR E LEVANTAR
- NÃO PERMITIR A OUTRAS CRIANÇAS
- Não utilize nem acrescente mais colchões para além do fornecido com o berço ou aprovado pelo fabricante.
- PERIGO DE SUFOCAMENTO para as crianças. Vericar sempre que à volta do rosto da criança haja espaço suciente para evitar obstruções do uxo do ar. Os laços podem ser causa de estrangulamento. Não colocar objetos dotados de laços à volta do pescoço da criança tais como: cordões ou tas de capuchos ou chupetas. Não atar laços ou cordões no produto nem nos brinquedos. Não deixar objetos macios, brinquedos de peluche, pára-choques e redutores no berço porque poderiam ser perigosos.
- O berço Inglesina Maxi Electa pode ser utilizado exclusivamente com o Standup Inglesina.
- Quando a criança está no berço, a sua cabeça nunca deve estar mais baixa que o corpo.
- Vericar que a pega de transporte esteja em posição vertical e corretamente engatada de ambos os lados, antes de levantar ou transportar o berço.59
- Recomendamos regular o encosto do berço e/ou do assento do carrinho de passeio na posição mais reclinada, quando são utilizados com crianças recém-nascidas.
- O chassis Electa Inglesina deve ser utilizado exclusivamente em conjunto com o respetivo assento do carrinho Electa, o berço Maxi Electa e as cadeirinhas auto Darwin Infant ou Darwin Infant Recline. Em caso de dúvidas consultar o sítio inglesina.com ou dirigir-se ao Revendedor Autorizado ou ao Serviço de Assistência a Clientes Inglesina. CARRINHO DE PASSEIO - SISTEMA DE VIAGEM
- ATENÇÃO NUNCA DEIXE A CRIANÇA SEM VIGILÂNCIA.
- ATENÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO,
- ATENÇÃO NÃO DEIXE A CRIANÇA BRINCAR COM ESTE PRODUTO.
- ATENÇÃO IMOBILIZE SEMPRE A CRIANÇA COM O CINTO DE SEGURANÇA.
- ATENÇÃO ESTE CARRINHO DE
PASSEIO/CARRINHO DE BEBÉ NÃO É
- ATENÇÃO VERIFICAR QUE O BERÇO
- Para evitar danos graves de caídas ou escorregamentos, utilizar sempre o sistema de retenção adequadamente regulado.
- A utilização correta das correias do sistema de retenção não substitui a supervisão adequada de um adulto.
- Queira, por favor, ter a consciência de que o corrimão não é um sistema de retenção. Utilize sempre as correias do sistema de retenção.
- Não elevar o carrinho de passeio pelo corrimão, pois poderia desengatar-se. BERÇO
- O BERÇO É ADEQUADO PARA CRIANÇAS QUE NÃO PODEM FICAR SENTADAS AUTONOMAMENTE, NÃO SE PODEM VIRAR E LEVANTAR
- NÃO PERMITIR A OUTRAS CRIANÇAS
- Não utilize nem acrescente mais colchões para além do fornecido com o berço ou aprovado pelo fabricante.
- PERIGO DE SUFOCAMENTO para as crianças. Vericar sempre que à volta do rosto da criança haja espaço suciente para evitar obstruções do uxo do ar. Os laços podem ser causa de estrangulamento. Não colocar objetos dotados de laços à volta do pescoço da criança tais como: cordões ou tas de capuchos ou chupetas. Não atar laços ou cordões no produto nem nos brinquedos. Não deixar objetos macios, brinquedos de peluche, pára-choques e redutores no berço porque poderiam ser perigosos.
- O berço Inglesina Maxi Electa pode ser utilizado exclusivamente com o Standup Inglesina.
- Quando a criança está no berço, a sua cabeça nunca deve estar mais baixa que o corpo.
- Vericar que a pega de transporte esteja em posição vertical e corretamente engatada de ambos os lados, antes de levantar ou transportar o berço.
- Antes de levantar ou de transportar o berço, certique-se sempre de que o encosto está regulado para a posição mais baixa.
- Sempre verique se o encosto está ajustado na posição mais baixa para dormir.
- Antes do uso, certicar-se de que o berço esteja corretamente engatado no chassis puxando a pega para cima.
- O berço não está preparado para ser utilizado como sistema de retenção para transporte em veículos.
- A pega e o fundo do berço devem ser inspecionados regularmente para detetar eventuais sinais de danos ou desgaste. UTILIZAÇÃO DO BERÇO SEPARADAMENTE DO CHASSIS
- ESTE PRODUTO É ADEQUADO APENAS PARA CRIANÇAS QUE NÃO
- PERIGO DE QUEDA: Os movimentos da criança poderiam fazer deslizar o produto. Nunca posicionar o produto junto às bordas de mesas, de bancadas de trabalho ou de superfícies sobre-elevadas.
- PERIGO DE SUFOCAMENTO: O produto poderia virar-se em superfícies macias e sufocar a crianças. NUNCA posicionar o produto sobre camas, divãs ou outras superfícies macias.
- Esteja atento ao risco de o bebé ser atingido ao colocar a alcofa no chão, ao passar por portas, ao aproximar- se de móveis ou outros elementos rígidos, etc.
- Evite que o bebé que com muito calor ou muito frio. Os pais e cuidadores da criança devem vericar se há sinais de sobreaquecimento. A temperatura do quarto onde o bebé dorme deve rondar os 20 °C, com uma percentagem de humidade de 50/60%.60
- Verique antes da montagem, se o produto e todos os componentes não apresentam danos devidos ao transporte; em caso armativo, o produto não deve ser utilizado e deve ser mantido longe do alcance das crianças.
- Para a segurança do seu lho, antes de utilizar o produto, remova e elimine todos os sacos de plástico e os elementos que fazem parte da embalagem e mantenha-os longe do alcance dos bebés e das crianças.
- Este produto deve ser utilizado com uma só criança.
- Antes da utilização: - certicar-se de que o produto esteja adequadamente montado, que todos os seus componentes estejam corretamente engatados e que todos os mecanismos estejam engatados. Certicar-se de que o revestimento esteja corretamente montado na estrutura. - certicar-se de que o chassis esteja completamente aberto e que todos os mecanismos de engate estejam inseridos. - certicar-se de que o berço, o assento do carrinho de passeio ou a cadeirinha para automóvel, estejam corretamente engatados puxando-os para cima.
- Prestar atenção quando abrir e fechar o produto para evitar o entalamento dos dedos. Siga rigorosamente as sequências indicadas nas imagens do manual.
- Não realize acções de abertura, fecho ou desmontagem do produto com a criança a bordo.
- Em qualquer dos casos, tenha um cuidado especial quando essas operações tiverem lugar e a criança estiver nas imediações.
- Durante estas operações poderão se vericar episódios de entalação e lesões dos dedos.
- Quando se coloca ou se tira a criança do assento/berço, durante as paragens e durante a montagem/desmontagem dos acessórios, vericar se o travão está bem engatado. Utilizar sempre o travão mesmo quando se pára por pouco tempo.
- Quando se estaciona, vericar que o freio esteja corretamente inserido, movimentando para a frente e para trás o produto. Certique-se de que ambas as rodas estão travadas.
- Nunca colocar o produto nas proximidades de escadas ou degraus, mesmo que o travão esteja inserido, pois os movimentos da criança poderiam fazer deslizar o produto.
- Não deixar o chassis com o assento engatado, do carrinho de passeio/berço/cadeirinha para automóvel, num plano inclinado quando a criança estiver a bordo, mesmo que o travão esteja inserido. A eciência dos travões é limitada nos planos com inclinação acentuada.
- Segure bem a pega quando estiver junto a estradas com muito trânsito, vias-férreas ou em caso de vento forte pois, ainda que o travão esteja corretamente engatado, o produto poderá deslocar-se.
- Nunca utilizar o chassis com o assento engatado, do carrinho de passeio/berço/cadeirinha para automóvel, para subir ou descer as escadas ou nas escadas rolantes com a criança a bordo, porque se poderia perder de repente o controlo do meio ou a criança poderia cair. Prestar particular atenção também ao subir ou descer um degrau ou outras superfícies irregulares.
- A carga máxima do cesto porta-objetos é de 5 kg e a do porta-biberão é de 0,5 kg. Não utilizar o porta-biberão para transportar bebidas quentes. Não ultrapassar a carga máxima recomendada.
- Qualquer carga aplicada ao cabo e, parte posterior ou lateral do produto pode comprometer a estabilidade do produto.
- Prender animais domésticos ao produto poderia comprometer a sua estabilidade e causar a perda de aderência.
- Esteja consciente dos perigos derivados da presença de chamas livres ou outras fontes de calor, como radiadores, lareiras, aquecedores eléctricos ou a gás, etc. Não deixe o produto na proximidade destas fontes de calor.
- Verique se todas as possíveis fontes de perigo (por exemplo: cabos, os eléctricos, etc.) estão fora do alcance da criança.
- Não deixe o produto com a criança a bordo junto de cordas, cortinados ou outros meios, pelos quais a criança pode trepar, ou mesmo estes servirem como causa de sufocamento ou estrangulamento.
- Nunca elevar o chassis com o assento engatado, do carrinho de passeio/berço/cadeirinha para automóvel, se a criança estiver a bordo.
- ATENÇÃO: PERIGO DE ESTRANGULAMENTO - As pegas/ correias da mala devem ser mantidas afastadas do berço e do assento do carrinho.
- PERIGO DE QUEDA - Evite sentar a criança no encosto. A área do assento é a que está delimitada pelas correias de segurança.
- Nunca permita que a criança se sente ou esteja em pé no cesto, pois o produto poderá virar e provocar lesões graves.
CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
- Não utilize o produto se este apresentar rupturas ou falta de peças.
- Inspecione regularmente o produto e os seus componentes para detetar eventuais sinais de danos e/ ou desgaste, partes descosidas e lacerações. Em caso de danos ou mau funcionamento, mantenha o produto fora do alcance das crianças, não o utilize e/ou não tente repará-lo. Contacte imediatamente um Revendedor autorizado para solicitar as peças de substituição ou a reparação.
- Não deixe outras crianças ou animais brincarem sem vigilância na proximidade do produto ou subirem sobre o mesmo.
- As operações de montagem, desmontagem e regulação devem ser realizadas apenas por adultos. Vericar se quem utiliza o produto (ama, avós, etc.) conhece bem o funcionamento correcto do mesmo. Este produto deve ser utilizado só por um adulto.
- Nas operações de regulação certique-se de que as partes móveis do produto não entram em contacto com a criança (exemplo: encosto, capota, etc.). Certique-se sempre de que durante estas operações o travão está totalmente engatado.
- Não deixar a criança no chassis com o assento engatado, do carrinho de passeio/berço/cadeirinha para automóvel, ao viajar nos meios de transporte (por ex. comboio, autocarro, etc.).
- Não utilizar o assento do carrinho de passeio como cadeirinha para automóvel.
- Remova o conteúdo do cesto antes de fechar o chassis.
- Quando não estiver a ser utilizado, o produto deve ser mantido, sempre, fora do alcance das crianças. O produto não deve ser utilizado como um brinquedo! Não deixe a criança brincar com este produto.
- Não engatar/remover o assento do carrinho de passeio com a criança a bordo e não transportar a criança no assento separadamente do chassis.
- Em caso de exposição prolongada ao sol, espere que o produto arrefeça antes de utilizá-lo.
- Para evitar sobreaquecimento e queimaduras, não expor a criança à luz direta do sol por períodos prolongados, nem quando a capota estiver completamente baixada.
- A utilização da cadeirinha para automóvel com o chassis não substitui um berço ou uma cama. Quando a criança precisa dormir, é mais adequado utilizar um carrinho, berço ou cama adequados.
- Utilizar sob a vigilância de um adulto.
- Quando estiver em uso, certicar-se de que o guarda- chuva não entre em contacto com o rosto da criança porque poderia causar o seu sufocamento.
- Nunca utilize o guarda-chuva sem a capota que o mantém afastado do rosto da criança. A instalação correta do guarda- chuva é com a capota aberta conforme mostrado nas instruções.
- Utilizar exclusivamente com o produto Inglesina indicado.
- Não utilizar sobre produtos não recomendados pelo Fabricante.
- Para evitar o risco de asxia ou de sobreaquecimento nunca utilize o guarda-chuva com sol ou em espaços fechados.
- A empresa Inglesina Baby S.p.A. garante que este artigo foi projetado e fabricado em conformidade com as normas/ regulamentações de produto e de qualidade e segurança gerais atualmente em vigor na Comunidade Europeia e nos países de comercialização.
- A empresa Inglesina Baby S.p.A. garante que durante a conclusão do processo de produção, este produto foi submetido a vários controlos de qualidade. A empresa Inglesina Baby S.p.A. garante que este artigo, no momento da aquisição no revendedor autorizado, não possuía defeitos de montagem ou fabricação.
- A presente garantia não invalida os direitos reconhecidos ao consumidor pela legislação nacional vigente, que pode variar conforme o país no qual o produto foi adquirido e cujas prescrições, em caso de contraste, prevalecem no conteúdo da presente garantia.
- Caso o produto apresente defeito nos materiais e/ou vícios de fabrico detetados no momento da aquisição ou durante uma utilização normal, segundo quanto descrito no respetivo manual de instruções, a Inglesina Baby S.p.A. reconhece a validade das condições de garantia por um período de 24 meses consecutivos após a data de aquisição.
- A garantia é válida somente no País no qual o produto foi adquirido e caso a aquisição tenha sido efetuada junto de um Revendedor autorizado.
- A garantia reconhecida vale para o primeiro proprietário do artigo adquirido.
- Por garantia entende-se a substituição ou reparação gratuita das partes que sejam defeituosas de origem por vícios de fabrico. A Inglesina Baby S.p.A. reserva-se a faculdade de decidir, à sua discrição, se aplicar a garantia através da reparação ou da substituição do produto.
- Para usufruir da garantia é necessário apresentar o número de série do produto e cópia do recibo passado no momento da aquisição do produto vericando que no mesmo esteja indicada, de modo claro e legível, a data de aquisição.
- As presentes condições de garantia declinam se: - o produto seja utilizado segundo diferentes destinos de uso não expressamente indicados no respetivo manual de instruções. - o produto seja utilizado de modo não conforme ao previsto no respetivo manual de instruções. - o produto for consertado em centros de assistência não autorizados e não convencionados. - o produto sofrer alterações e ou violações, tanto na parte estrutural quanto na têxtil, não expressamente autorizadas pelo fabricante. As possíveis modicações efetuadas no produto eximem a empresa Inglesina Baby S.p.A. de qualquer tipo de responsabilidade. - o defeito for devido a negligência ou descuido na utilização (por exemplo: impactos violentos na parte estrutural, exposição às substâncias químicas agressivas, etc). - o produto apresentar desgaste normal (por exemplo: rodas, partes móveis, tecidos) decorrentes do uso61
lareiras, aquecedores eléctricos ou a gás, etc. Não deixe o produto na proximidade destas fontes de calor.
- Verique se todas as possíveis fontes de perigo (por exemplo: cabos, os eléctricos, etc.) estão fora do alcance da criança.
- Não deixe o produto com a criança a bordo junto de cordas, cortinados ou outros meios, pelos quais a criança pode trepar, ou mesmo estes servirem como causa de sufocamento ou estrangulamento.
- Nunca elevar o chassis com o assento engatado, do carrinho de passeio/berço/cadeirinha para automóvel, se a criança estiver a bordo.
- ATENÇÃO: PERIGO DE ESTRANGULAMENTO - As pegas/ correias da mala devem ser mantidas afastadas do berço e do assento do carrinho.
- PERIGO DE QUEDA - Evite sentar a criança no encosto. A área do assento é a que está delimitada pelas correias de segurança.
- Nunca permita que a criança se sente ou esteja em pé no cesto, pois o produto poderá virar e provocar lesões graves.
CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
- Não utilize o produto se este apresentar rupturas ou falta de peças.
- Inspecione regularmente o produto e os seus componentes para detetar eventuais sinais de danos e/ ou desgaste, partes descosidas e lacerações. Em caso de danos ou mau funcionamento, mantenha o produto fora do alcance das crianças, não o utilize e/ou não tente repará-lo. Contacte imediatamente um Revendedor autorizado para solicitar as peças de substituição ou a reparação.
- Não deixe outras crianças ou animais brincarem sem vigilância na proximidade do produto ou subirem sobre o mesmo.
- As operações de montagem, desmontagem e regulação devem ser realizadas apenas por adultos. Vericar se quem utiliza o produto (ama, avós, etc.) conhece bem o funcionamento correcto do mesmo. Este produto deve ser utilizado só por um adulto.
- Nas operações de regulação certique-se de que as partes móveis do produto não entram em contacto com a criança (exemplo: encosto, capota, etc.). Certique-se sempre de que durante estas operações o travão está totalmente engatado.
- Não deixar a criança no chassis com o assento engatado, do carrinho de passeio/berço/cadeirinha para automóvel, ao viajar nos meios de transporte (por ex. comboio, autocarro, etc.).
- Não utilizar o assento do carrinho de passeio como cadeirinha para automóvel.
- Remova o conteúdo do cesto antes de fechar o chassis.
- Quando não estiver a ser utilizado, o produto deve ser mantido, sempre, fora do alcance das crianças. O produto não deve ser utilizado como um brinquedo! Não deixe a criança brincar com este produto.
- Não engatar/remover o assento do carrinho de passeio com a criança a bordo e não transportar a criança no assento separadamente do chassis.
- Em caso de exposição prolongada ao sol, espere que o produto arrefeça antes de utilizá-lo.
- Para evitar sobreaquecimento e queimaduras, não expor a criança à luz direta do sol por períodos prolongados, nem quando a capota estiver completamente baixada.
- A utilização da cadeirinha para automóvel com o chassis não substitui um berço ou uma cama. Quando a criança precisa dormir, é mais adequado utilizar um carrinho, berço ou cama adequados.
- Utilizar sob a vigilância de um adulto.
- Quando estiver em uso, certicar-se de que o guarda- chuva não entre em contacto com o rosto da criança porque poderia causar o seu sufocamento.
- Nunca utilize o guarda-chuva sem a capota que o mantém afastado do rosto da criança. A instalação correta do guarda- chuva é com a capota aberta conforme mostrado nas instruções.
- Utilizar exclusivamente com o produto Inglesina indicado.
- Não utilizar sobre produtos não recomendados pelo Fabricante.
- Para evitar o risco de asxia ou de sobreaquecimento nunca utilize o guarda-chuva com sol ou em espaços fechados.
- A empresa Inglesina Baby S.p.A. garante que este artigo foi projetado e fabricado em conformidade com as normas/ regulamentações de produto e de qualidade e segurança gerais atualmente em vigor na Comunidade Europeia e nos países de comercialização.
- A empresa Inglesina Baby S.p.A. garante que durante a conclusão do processo de produção, este produto foi submetido a vários controlos de qualidade. A empresa Inglesina Baby S.p.A. garante que este artigo, no momento da aquisição no revendedor autorizado, não possuía defeitos de montagem ou fabricação.
- A presente garantia não invalida os direitos reconhecidos ao consumidor pela legislação nacional vigente, que pode variar conforme o país no qual o produto foi adquirido e cujas prescrições, em caso de contraste, prevalecem no conteúdo da presente garantia.
- Caso o produto apresente defeito nos materiais e/ou vícios de fabrico detetados no momento da aquisição ou durante uma utilização normal, segundo quanto descrito no respetivo manual de instruções, a Inglesina Baby S.p.A. reconhece a validade das condições de garantia por um período de 24 meses consecutivos após a data de aquisição.
- A garantia é válida somente no País no qual o produto foi adquirido e caso a aquisição tenha sido efetuada junto de um Revendedor autorizado.
- A garantia reconhecida vale para o primeiro proprietário do artigo adquirido.
- Por garantia entende-se a substituição ou reparação gratuita das partes que sejam defeituosas de origem por vícios de fabrico. A Inglesina Baby S.p.A. reserva-se a faculdade de decidir, à sua discrição, se aplicar a garantia através da reparação ou da substituição do produto.
- Para usufruir da garantia é necessário apresentar o número de série do produto e cópia do recibo passado no momento da aquisição do produto vericando que no mesmo esteja indicada, de modo claro e legível, a data de aquisição.
- As presentes condições de garantia declinam se: - o produto seja utilizado segundo diferentes destinos de uso não expressamente indicados no respetivo manual de instruções. - o produto seja utilizado de modo não conforme ao previsto no respetivo manual de instruções. - o produto for consertado em centros de assistência não autorizados e não convencionados. - o produto sofrer alterações e ou violações, tanto na parte estrutural quanto na têxtil, não expressamente autorizadas pelo fabricante. As possíveis modicações efetuadas no produto eximem a empresa Inglesina Baby S.p.A. de qualquer tipo de responsabilidade. - o defeito for devido a negligência ou descuido na utilização (por exemplo: impactos violentos na parte estrutural, exposição às substâncias químicas agressivas, etc). - o produto apresentar desgaste normal (por exemplo: rodas, partes móveis, tecidos) decorrentes do uso quotidiano prolongado e continuativo. - o produto tenha sido danicado, mesmo que acidentalmente, pelo mesmo proprietário ou por terceiros (por exemplo caso seja enviado como bagagem nos transportes aéreos ou através de outros meios). - o produto seja enviado para o revendedor para a assistência, sem o original do recibo de aquisição e/ou sem o número de série ou quando a data de aquisição no recibo e/ou o número de série não sejam claramente legíveis.
- Quaisquer danos provocados pela utilização de acessórios não fornecidos e/ou não aprovados pela L’Inglesina Baby, não estarão cobertos pelas condições da nossa garantia.
- A L’Inglesina Baby S.p.A. rejeita toda e qualquer responsabilidade por danos materiais ou pessoais, resultantes da utilização inadequada e/ou incorrecta do equipamento.
- Após o período de garantia, a empresa garante sempre a assistência para os próprios produtos em um prazo máximo de quatro (4) anos a partir da data de inserção do artigo no mercado, após esse prazo, a possibilidade de intervenção será avaliada individualmente. PEÇAS DE REPOSIÇÃO/ASSISTÊNCIA PÓS VENDA
- Inspeccione regularmente os dispositivos de segurança para vericar a perfeita funcionalidade do produto ao longo do tempo. Caso sejam encontrados problemas e/ou anomalias de qualquer tipo, não utilize o produto. Contacte na devida oportunidade o Revendedor Autorizado ou o Serviço de Assistência a Clientes da Inglesina.
- Não utilize peças sobressalentes ou acessórios não fornecidos e/ou de toda forma não aprovados pela L’Inglesina Baby. O QUE FAZER EM CASO DE NECESSIDADE DE ASSISTÊNCIA
- Em caso de necessidade de assistência para o produto, contactar imediatamente o revendedor da empresa Inglesina onde foi efetuada a compra e vericando que se tenha a disposição o número de série (“Serial Number”) relativo ao produto.
- É função do revendedor contactar a empresa Inglesina para avaliar a modalidade mais idónea de intervenção para o caso e fornecer a respectiva indicação.
- O Serviço de Assistência da empresa Inglesina está à disposição para fornecer todas as informações necessárias, através de solicitação escrita a preencher no formulário especíco presente no sítio da internet: inglesina.com - secção “Garantia e Assistência.” CONSELHOS SOBRE LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO PRODUTO
- Este produto requer uma manutenção regular por parte do utilizador.
- Nunca force os mecanismos ou as partes móveis; em caso de dúvida, verique primeiro as instruções.
- Não guarde o produto se estiver molhado e não o deixe em ambientes húmidos, pois pode-se formar bolor.
- Mantenha o produto num local seco.
- Proteja o produto dos agentes atmosféricos, água, chuva ou neve; além disso, a exposição contínua ou prolongada ao sol pode causar alterações de cor em muitos materiais.
- Após uma eventual utilização na praia, limpar e secar cuidadosamente o produto para remover a areia e o sal porque poderia enferrujar.
- Limpe as partes de plástico e de metal com um pano húmido ou com um detergente suave; não utilize solventes, amoníaco ou benzina.
- Seque com cuidado as partes metálicas a seguir ao possível62
contacto com a água, a m de evitar a formação de ferrugem.
- Mantenha limpas todas as partes móveis e lubrique-as com um óleo leve.
- Aconselha-se a lavagem do revestimento em separado dos outros artigos.
- Escove periodicamente as partes em tecido com uma escova macia para vestuário.
- Respeite as normas de lavagem do revestimento em tecido, indicadas nas respectivas etiquetas. Lave à mão em água fria Não utilize lixívia Não seque mecanicamente Seque estendido à sombra Não passe a ferro Não lave a seco Não centrifugar
- Seque perfeitamente o revestimento em tecido, antes utilizá-lo ou guardá-lo.
- Para prevenir a eventual formação de bolor, aconselha-se que areje periodicamente o berço. Em particular, separe o revestimento em tecido da estrutura e passe um pano seco na base.
E Assento da cadeirinha de passeio F Corrimão G Capota ACESSÓRIOS J Porta-biberão H Cesto porta-objetos K Capa de cobertura (se presente) L Proteção da chuva (se presente)
g. 2 Mantendo premida a alavanca (T1) elevar o chassis com decisão até à sua completa abertura. g. 3 Atenção: antes da utilização, certique-se de que todos os mecanismos de fecho estão corretamente encaixados de ambos os lados e de que nenhum dos indicadores vermelhos está visível.
MONTAGEM/REMOÇÃO DAS RODAS POSTERIORES
g. 4 Insira as rodas traseiras (A) nos encaixes do chassis e empurre-as até ouvir o clique de confirmação do encaixe. g. 5 Atenção: certicar-se, antes do uso, de que as rodas estejam corretamente engatadas. Caso seja necessário, as rodas posteriores podem ser facilmente removidos. g. 6 Para remover a roda traseira (A) prima a alavanca (A1) e, simultaneamente, retire-a do encaixe do chassis. REMOÇÃO/MONTAGEM DO GRUPO RODAS ANTERIORES Caso se torne necessário, ambos os grupos rodas anteriores (B) podem ser facilmente removidos. g. 7 Empurrando o pequeno botão (B1), extrair o grupo da roda da sede no suporte. g. 8 Para o reinstalar, é suciente posicioná-lo e empurrá-lo na sede até ouvir o estalido de correto engate. g. 9 Atenção: certicar-se, antes do uso, de que as rodas estejam corretamente engatadas.
g. 10 Premindo ambos os botões de regulação (T2) dobre a pega para a posição mais baixa. g. 11 Premindo o botão (T3), rode simultaneamente a pega traseira (T4) até fechar completamente o chassis. Atenção: certique-se sempre de que o chassis está corretamente fechado. g. 12 Para transportar o chassis fechado, utilizar a pega posterior (T4). Nunca levantar o chassis pela pega.
FREIOS DAS RODAS POSTERIORES
g. 13 Para acionar o travão, prima a alavanca da direita (T5). g. 14 Para desbloquear o travão, prima a alavanca da esquerda (T6). Inserir sempre o freio durante as paragens. g. 15 Atenção: nunca levante as alavancas de ação e desbloqueio do travão, prima-as apenas.
BLOQUEIO/DESBLOQUEIO DAS RODAS POSTERIORES
O chassis é dotado de rodas piruetantes. g. 16 Para as bloquear ou desbloquear, certique-se de que estão corretamente alinhadas e, depois, acione a alavanca (B2) situada em ambos os grupos de rodas dianteiras. INSTRUÇÕES
A estrutura é dotada de cabo regulável. g. 17 Prima ambos os botões (T2) e, simultaneamente, levante ou baixe a pega até à posição desejada. CESTO PORTA-OBJECTOS O chassis possui um cesto porta-objetos de grande capacidade (H) que, caso seja necessário, pode ser facilmente removido. g. 18 Para remover o cesto, desaperte os 4 botões de pressão (H1) que o xam aos tubos laterais e retire a aba de velcro (H2) do tubo espaçador. g. 19 Retire os dois engates traseiros (H3) dos encaixes correspondentes. g. 20 Solte ambas as abas dianteiras de velcro (H4) e retire-as pelo degrau do chassis. Depois, retire o cesto dos pequenos engates dianteiros (H5). Para voltar a montar o cesto, repita as mesmas operações no sentido inverso. PORTA-BIBERÃO O chassis é dotado de porta-biberão de série (J). g. 21 Para xar o porta-biberão, posicionar a guia superior em correspondência do gancho (J1) no chassis e empurrar na sede até o completo enganche. UNIDADES DE TRANSPORTE ADICIONAIS AO CHASSIS: BERÇO, ASSENTO DO CARRINHO DE PASSEIO E CADEIRINHA PARA AUTOMÓVEL (se presente) g. 22 O chassis pode ser utilizado com o berço Electa o assento do carrinho de passeio Electa e a cadeirinha para automóvel Darwin Infant / Darwin Infant Recline se presente. ALCOFA ELECTA
ENCAIXE DA ALCOFA NO CHASSIS
g. 23 Pegando na alcofa pela pega, encaixe-a no chassis nos respetivos encaixes de ambos os lados da estrutura, posicionando-a exclusivamente virada para os pais. g. 24 Uma vez instalado o berço, vericar que os indicadores (C1), presentes em ambos os dispositivos de engate, estejam Verdes. Caso estejam Vermelhos, reposicionar corretamente o berço até que os indicadores quem Verdes. g. 25 Atenção: antes da utilização, certicar-se de que o berço esteja sempre corretamente engatado de ambos os lados puxando-o para cima.
DESENCAIXE DA ALCOFA DO CHASSIS
g. 26 Atuar na alavanca (C2) situada externamente ao berço e simultaneamente elevá-lo, impugnando-o pela pega.
MONTAGEM DO REVESTIMENTO DA CAPOTA
g. 27 Envolver o revestimento da capota (C) à volta da pega, xando-a com os botões especícos (C3) e com a aba de velcro central (C4). g. 28 Completar a montagem, enganchando os velcro laterais e posteriores (C5) no berço.
AJUSTE DA PEGA E DA CAPOTA
g. 29 Para regular quer a pega quer a capota do berço, pressionar simultaneamente os dois botões interiores (C6). g. 30 Atenção: Vericar que a pega de transporte esteja em posição vertical e corretamente engatada de ambos os lados, antes de levantar ou transportar o berço.
ENGANCHE DA CAPA DE COBERTURA
g. 31 Para montar a capa (D) encaixe o zip de xação na alcofa e xe a aba à capota. g. 32 A aba anterior da capa (D1) pode ser estendida e xada em posição adequada para proteger a criança do frio.63
Lave à mão em água fria Não utilize lixívia Não seque mecanicamente Seque estendido à sombra Não passe a ferro Não lave a seco Não centrifugar
- Seque perfeitamente o revestimento em tecido, antes utilizá-lo ou guardá-lo.
- Para prevenir a eventual formação de bolor, aconselha-se que areje periodicamente o berço. Em particular, separe o revestimento em tecido da estrutura e passe um pano seco na base. Caso seja necessário, as rodas posteriores podem ser facilmente removidos. g. 6 Para remover a roda traseira (A) prima a alavanca (A1) e, simultaneamente, retire-a do encaixe do chassis. REMOÇÃO/MONTAGEM DO GRUPO RODAS ANTERIORES Caso se torne necessário, ambos os grupos rodas anteriores (B) podem ser facilmente removidos. g. 7 Empurrando o pequeno botão (B1), extrair o grupo da roda da sede no suporte. g. 8 Para o reinstalar, é suciente posicioná-lo e empurrá-lo na sede até ouvir o estalido de correto engate. g. 9 Atenção: certicar-se, antes do uso, de que as rodas estejam corretamente engatadas.
g. 10 Premindo ambos os botões de regulação (T2) dobre a pega para a posição mais baixa. g. 11 Premindo o botão (T3), rode simultaneamente a pega traseira (T4) até fechar completamente o chassis. Atenção: certique-se sempre de que o chassis está corretamente fechado. g. 12 Para transportar o chassis fechado, utilizar a pega posterior (T4). Nunca levantar o chassis pela pega.
FREIOS DAS RODAS POSTERIORES
g. 13 Para acionar o travão, prima a alavanca da direita (T5). g. 14 Para desbloquear o travão, prima a alavanca da esquerda (T6). Inserir sempre o freio durante as paragens. g. 15 Atenção: nunca levante as alavancas de ação e desbloqueio do travão, prima-as apenas.
BLOQUEIO/DESBLOQUEIO DAS RODAS POSTERIORES
O chassis é dotado de rodas piruetantes. g. 16 Para as bloquear ou desbloquear, certique-se de que estão corretamente alinhadas e, depois, acione a alavanca (B2) situada em ambos os grupos de rodas dianteiras. INSTRUÇÕES
A estrutura é dotada de cabo regulável. g. 17 Prima ambos os botões (T2) e, simultaneamente, levante ou baixe a pega até à posição desejada. CESTO PORTA-OBJECTOS O chassis possui um cesto porta-objetos de grande capacidade (H) que, caso seja necessário, pode ser facilmente removido. g. 18 Para remover o cesto, desaperte os 4 botões de pressão (H1) que o xam aos tubos laterais e retire a aba de velcro (H2) do tubo espaçador. g. 19 Retire os dois engates traseiros (H3) dos encaixes correspondentes. g. 20 Solte ambas as abas dianteiras de velcro (H4) e retire-as pelo degrau do chassis. Depois, retire o cesto dos pequenos engates dianteiros (H5). Para voltar a montar o cesto, repita as mesmas operações no sentido inverso. PORTA-BIBERÃO O chassis é dotado de porta-biberão de série (J). g. 21 Para xar o porta-biberão, posicionar a guia superior em correspondência do gancho (J1) no chassis e empurrar na sede até o completo enganche. UNIDADES DE TRANSPORTE ADICIONAIS AO CHASSIS: BERÇO, ASSENTO DO CARRINHO DE PASSEIO E CADEIRINHA PARA AUTOMÓVEL (se presente) g. 22 O chassis pode ser utilizado com o berço Electa o assento do carrinho de passeio Electa e a cadeirinha para automóvel Darwin Infant / Darwin Infant Recline se presente. ALCOFA ELECTA
ENCAIXE DA ALCOFA NO CHASSIS
g. 23 Pegando na alcofa pela pega, encaixe-a no chassis nos respetivos encaixes de ambos os lados da estrutura, posicionando-a exclusivamente virada para os pais. g. 24 Uma vez instalado o berço, vericar que os indicadores (C1), presentes em ambos os dispositivos de engate, estejam Verdes. Caso estejam Vermelhos, reposicionar corretamente o berço até que os indicadores quem Verdes. g. 25 Atenção: antes da utilização, certicar-se de que o berço esteja sempre corretamente engatado de ambos os lados puxando-o para cima.
DESENCAIXE DA ALCOFA DO CHASSIS
g. 26 Atuar na alavanca (C2) situada externamente ao berço e simultaneamente elevá-lo, impugnando-o pela pega.
MONTAGEM DO REVESTIMENTO DA CAPOTA
g. 27 Envolver o revestimento da capota (C) à volta da pega, xando-a com os botões especícos (C3) e com a aba de velcro central (C4). g. 28 Completar a montagem, enganchando os velcro laterais e posteriores (C5) no berço.
AJUSTE DA PEGA E DA CAPOTA
g. 29 Para regular quer a pega quer a capota do berço, pressionar simultaneamente os dois botões interiores (C6). g. 30 Atenção: Vericar que a pega de transporte esteja em posição vertical e corretamente engatada de ambos os lados, antes de levantar ou transportar o berço.
ENGANCHE DA CAPA DE COBERTURA
g. 31 Para montar a capa (D) encaixe o zip de xação na alcofa e xe a aba à capota. g. 32 A aba anterior da capa (D1) pode ser estendida e xada em posição adequada para proteger a criança do frio. g. 33 O zip de duplo cursor da capa permite um acesso facilitado à criança.
REGULAÇÃO DO ENCOSTO
g. 34 Agir na pequena alavanca (C6) para regular o encosto: após ter alcançado a inclinação desejada, posicionar novamente a alavanca na posição inicial.
O berço Electa é dotado de um sistema coordenado de arejamento. g. 35 O arejamento do fundo pode ser regulado atuando na alavanca (C7) situada na parte anterior. g. 36 Se presente: a aplicação em rede na capota permite uma maior circulação do ar no interior da alcofa. MANUTENÇÃO DO COLCHÃO E DO REVESTIMENTO INTERNO Aconselha-se a remover periodicamente o colchaõ e o revestimento interno para a sua correta manutenção. g. 37 Para remover o revestimento interno desená-lo simplesmente do perímetro do berço. MANUTENÇÃO DO REVESTIMENTO DO BERÇO g. 38 Caso se torne necessário remover o revestimento da alcofa, basta retirá-lo, desencaixando as tas perimetrais dos encaixes da estrutura. g. 39 Depois de o ter montado novamente, certique-se de que as duas presilhas elásticas (C8) estão perfeitamente inseridas sob as linguetas inferiores (C9) em ambos os dispositivos de encaixe. Atenção! O posicionamento incorreto das presilhas elásticas poderá interferir com o correto engate do berço no chassis.
ASSENTO DO CARRINHO DE PASSEIO ELECTA
ENGATE DO ASSENTO DO CARRINHO DE PASSEIO NO CHASSIS g. 40 Engatar o assento do carrinho e passeio (E) no chassis, posicionando-o em correspondência com as especícas sedes em ambos os lados da estrutura.
REGULAÇÃO DO ENCOSTO
g. 41 É possível regular o encosto em 4 posições. Accione o dispositivo central (E2) e acompanhe-o até à posição desejada. g. 42 Atenção: não utilize o carrinho com o encosto reclinado pousado na pega. g. 43 Atenção: antes da utilização, certicar-se de que o assento do carrinho de passeio esteja sempre corretamente engatado de ambos os lados puxando-o para cima. DESENGATE DO ASSENTO DO CARRINHO DE PASSEIO DO CHASSIS g. 44 Atuar na alavanca (E1) e simultaneamente levantar o assento do chassis. Atenção: nunca efetuar essa operação com a criança a bordo. g. 45 É possível utilizar o assento do carrinho quer virado para o progenitor quer para o mundo. REGULAÇÃO DO ESTRADO DE APOIO DOS PÉS g. 46 Para baixar o estrado, accione as duas alavancas (E3) situadas na parte inferior do mesmo, empurrando-o em simultâneo para baixo. g. 47 Para voltar a levantar o estrado, basta puxá-lo para cima: este bloquear-se-á automaticamente.
g. 48 Vericar que os cintos estejam colocados nos ilhós64
ao nível dos ombros ou imediatamente acima. Se a posição não é correcta, remover os cintos do primeiro par de ilhós e reintroduzi-los no segundo. Coloque sempre ambos os cintos à mesma altura. g. 49 Inserir os terminais dos cintos dorsais (E4) e dos cintos ventrais (E5) na vela central (E6). g. 50 Utilize sempre o cinto ventral em combinação com os cintos dorsais, regulando-os de forma correta. Atenção! O incumprimento desta precaução pode causar quedas e deslizamentos da criança com risco de lesões. Atenção: adapte a altura e o comprimento dos cintos de segurança em função do crescimento da criança.
g. 51 Para engatar o corrimão (F) Finsira-o nas respetivas sedes (F2) no assento do carrinho até ouvir o clique de encaixe. g. 52 O corrimão pode estar aberto de um lado ou completamente removido; para abri-lo, pressionar o botão (F1) e extrai-lo da sua sede. Para removê-lo, repetir a operação também no outro lado. ENGATE DA CAPOTA DO CARRINHO DE PASSEIO g. 53 Para prender a capota (G), coloque-se junto das articulações laterais (G3) no assento do carrinho, insira a correia (G4) e empurre-a energicamente até encaixar por completo. g. 54 Aperte primeiro as molas automáticas (G2) nas articulações laterais (G3), depois todos os botões traseiros (G1) no encosto. g. 55 Para ajustar a capota, é suciente acompanhá-la na posição desejada. g. 56 A capota é dotada de uma aplicação adicional em tecido e de quarda-sol que, aumentando o raio de cobertura, favorecem uma maior proteção do sol.
REMOÇÃO DA CAPOTA DO CARRINHO
g. 57 Para remover a capota (G) do assento do carrinho, desaperte todos os botões (G1) que a xam ao encosto. g. 58 Solte os dois botões de pressão (G2) que xam o revestimento às articulações laterais (G3) e, depois, retire a ta interna (G4) das articulações, puxando-a energicamente de ambos os lados.
MANUTENÇÃO DO REVESTIMENTO CAPOTA
O revestimento da capota pode ser removido para permitir a sua correcta manutenção. g. 59 Uma vez retirada a capota do carrinho, basta retirar a ta interna (G4). ABERTURA DO CHASSIS COM O ASSENTO DO CARRINHO DE PASSEIO ENGATADO (CONFIGURAÇÃO CARRINHO) O chassis pode ser fechado com o assento do carrinho encaixado, tanto virado para os pais como para o mundo. Para os pais g. 60 Antes de fechar o carrinho, dobre a pega para a posição mais baixa. g. 61 Dobre a capota, recline o encosto para a posição mais horizontal e levante completamente o degrau de apoio dos pés. g. 62 Proceda, depois, ao fecho total do carrinho conforme detalhado anteriormente. Para o mundo g. 63 Antes de fechar o carrinho, dobre a pega para a posição mais baixa. g. 64 Dobre a capota e empurre o encosto completamente para a frente. g. 65 Proceda, depois, ao fecho total do carrinho conforme detalhado anteriormente. MANUTENÇÃO DO REVESTIMENTO DO ASSENTO DO
Aconselha-se remover periodicamente o revestimento para a sua correcta manutenção. Para facilitar as operações de remoção, retire primeiro a capota e o corrimão. g. 66 Retire o revestimento do degrau de apoio dos pés. g. 67 Solte primeiro os dois botões de pressão inferiores (E7) que bloqueiam o revestimento no assento e, depois, os dois (E8) que xam as laterais à estrutura. g. 68 Desaperte os dois botões (E9) do encosto e liberte o revestimento dos encaixes do corrimão. g. 69 Retire o cinto separador de pernas do seu protetor acolchoado, libertando-o do elástico de bloqueio e, depois, do orifício do assento. g. 70 Retire os cintos lombares do respetivo orifício no centro do encosto. g. 71 Retire os cintos dorsais de ambos os espaldares e liberte o revestimento também das articulações laterais da capota. g. 72 Uma vez retirados os cintos dorsais dos orifícios no revestimento, retire-o da estrutura do carrinho. REMOÇÃO/MONTAGEM DO SISTEMA DE CINTOS DE SEGURANÇA O carrinho Electa é dotado de um sistema de cintos de segurança que pode ser removido, caso seja necessário. g. 73 Para remover o cinto separador de pernas, retire o anel inferior (E10) do orifício no assento (E11). O cinto lombar e os dois cintos dorsais são encaixados no encosto graças a anéis de segurança, cuja remoção e montagem são feitas do mesmo modo. g. 74 Para remover quer o cinto lombar quer os cintos dorsais, empurre as tas através dos orifícios no encosto (E12) e puxe energicamente até libertar os anéis (E13) dos encaixes. Retire, depois, os anéis (E13) dos orifícios (E12) e extraia completamente os cintos. g. 75 Para montar o cinto separador de pernas, insira exclusivamente o anel inferior (E10) no orifício no assento (E11). O anel superior (E14) deve car no exterior. g. 76 Para volver a instalar el cinturón lumbar y los dos cinturones dorsales, introducir las anillas (E13) en las ranuras correspondientes del respaldo y, cuando se encuentren debajo de una de las lengüetas de enganche (E15), empujar con fuerza en su sitio. Atenção! Coloque os cintos dorsais sempre à mesma altura. g. 77 Atenção! Certique-se de que todos os cintos estão corretamente encaixados no assento do carrinho, puxando-os individualmente. CAPA DE COBERTURA (se presente) g. 78 Posicionar a Capa de cobertura para as pernas (K) fazendo-a passar por baixo do corrimão e engatar os botões de pressão presentes (K1). g. 79 A aba da Capa de cobertura para as pernas pode ser estendida e engatada na posição adequada para a proteção da criança do frio, abotoando-a nos botões de pressão laterais externos aos correspondentes (K2) do capota. g. 80 A cobertura para as pernas tanto pode ser utilizada na posição virada para os pais como para o mundo. GUARDA-CHUVA (se presente) g. 81 Para montar o guarda-chuva (L), coloque-o na capota e aperte ambos os botões de pressão (L1) nas laterais do assento do carrinho. g. 82 Engatar os botões de pressão (L3) à volta dos tubos anteriores, em correspondência com o grupo de rodas.
g. 83 Pegando no carrinho pela pega, encaixe-o no chassis nos respetivos encaixes de ambos os lados da estrutura, posicionando-o exclusivamente virado para os pais. g. 84 Atenção: antes da utilização, certicar-se de WAARSCHUWINGEN
MANUTENÇÃO DO REVESTIMENTO DO ASSENTO DO
Aconselha-se remover periodicamente o revestimento para a sua correcta manutenção. Para facilitar as operações de remoção, retire primeiro a capota e o corrimão. g. 66 Retire o revestimento do degrau de apoio dos pés. g. 67 Solte primeiro os dois botões de pressão inferiores (E7) que bloqueiam o revestimento no assento e, depois, os dois (E8) que xam as laterais à estrutura. g. 68 Desaperte os dois botões (E9) do encosto e liberte o revestimento dos encaixes do corrimão. g. 69 Retire o cinto separador de pernas do seu protetor acolchoado, libertando-o do elástico de bloqueio e, depois, do orifício do assento. g. 70 Retire os cintos lombares do respetivo orifício no centro do encosto. g. 71 Retire os cintos dorsais de ambos os espaldares e liberte o revestimento também das articulações laterais da capota. g. 72 Uma vez retirados os cintos dorsais dos orifícios no revestimento, retire-o da estrutura do carrinho. REMOÇÃO/MONTAGEM DO SISTEMA DE CINTOS DE SEGURANÇA O carrinho Electa é dotado de um sistema de cintos de segurança que pode ser removido, caso seja necessário. g. 73 Para remover o cinto separador de pernas, retire o anel inferior (E10) do orifício no assento (E11). O cinto lombar e os dois cintos dorsais são encaixados no encosto graças a anéis de segurança, cuja remoção e montagem são feitas do mesmo modo. g. 74 Para remover quer o cinto lombar quer os cintos dorsais, empurre as tas através dos orifícios no encosto (E12) e puxe energicamente até libertar os anéis (E13) dos encaixes. Retire, depois, os anéis (E13) dos orifícios (E12) e extraia completamente os cintos. g. 75 Para montar o cinto separador de pernas, insira exclusivamente o anel inferior (E10) no orifício no assento (E11). O anel superior (E14) deve car no exterior. g. 76 Para volver a instalar el cinturón lumbar y los dos cinturones dorsales, introducir las anillas (E13) en las ranuras correspondientes del respaldo y, cuando se encuentren debajo de una de las lengüetas de enganche (E15), empujar con fuerza en su sitio. Atenção! Coloque os cintos dorsais sempre à mesma altura. g. 77 Atenção! Certique-se de que todos os cintos estão corretamente encaixados no assento do carrinho, puxando-os individualmente. CAPA DE COBERTURA (se presente) g. 78 Posicionar a Capa de cobertura para as pernas (K) fazendo-a passar por baixo do corrimão e engatar os botões de pressão presentes (K1). g. 79 A aba da Capa de cobertura para as pernas pode ser estendida e engatada na posição adequada para a proteção da criança do frio, abotoando-a nos botões de pressão laterais externos aos correspondentes (K2) do capota. g. 80 A cobertura para as pernas tanto pode ser utilizada na posição virada para os pais como para o mundo. GUARDA-CHUVA (se presente) g. 81 Para montar o guarda-chuva (L), coloque-o na capota e aperte ambos os botões de pressão (L1) nas laterais do assento do carrinho. g. 82 Engatar os botões de pressão (L3) à volta dos tubos anteriores, em correspondência com o grupo de rodas.
g. 83 Pegando no carrinho pela pega, encaixe-o no chassis nos respetivos encaixes de ambos os lados da estrutura, posicionando-o exclusivamente virado para os pais. g. 84 Atenção: antes da utilização, certicar-se de que cadeira auto esteja sempre corretamente engatado de ambos os lados puxando-o para cima.
DESENCAIXE DA CADEIRA AUTO DA ESTRUTURA
g. 85 Atuar na alavanca (S1) situada nas costas da cadeirinha e simultaneamente elevá-la do chassis, agarrando-a pela pega. Para a correcta utilização da cadeira auto consulte o manual criado para o efeito. WAARSCHUWINGEN
Notice-Facile