Electa - Sin categoría Inglesina - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Electa Inglesina en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Electa - Inglesina y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Electa de la marca Inglesina.
MANUAL DE USUARIO Electa Inglesina
VOSTRO BAMBINO PUÒ VENIRE
CONSULTAS FUTURAS. LA
SEGURIDAD DE SU NIÑO PUEDE
- ¡ATENCIÓN! NUNCA DEJAR EL
NIÑO SIN SUPERVISIÓN: ESTO
PUEDE SER PELIGROSO. PRESTAR LA
MÁXIMA ATENCIÓN AL UTILIZAR EL PRODUCTO.
- Este producto es apto para niños desde que nacen hasta que pesan 9 kg.
- Según la normativa EN 1888-2:2018, este producto es apto para niños desde que nacen hasta que pesan 22 kg o hasta que cumplen 4 años, lo que ocurra antes.
- Este producto está homologado para niños de hasta51
CONSULTAS FUTURAS. LA
SEGURIDAD DE SU NIÑO PUEDE
- ¡ATENCIÓN! NUNCA DEJAR EL
NIÑO SIN SUPERVISIÓN: ESTO
PUEDE SER PELIGROSO. PRESTAR LA
MÁXIMA ATENCIÓN AL UTILIZAR EL PRODUCTO.
- Este producto es apto para niños desde que nacen hasta que pesan 9 kg.
- Según la normativa EN 1888-2:2018, este producto es apto para niños desde que nacen hasta que pesan 22 kg o hasta que cumplen 4 años, lo que ocurra antes.
- Este producto está homologado para niños de hasta 22 kg con el asiento de la sillita en posición frente calle. Se recomienda utilizar el asiento de la sillita de paseo en posición frente mamá en los primeros meses de vida del niño y mientras no supere los 15 kg. PORTABEBÉ
- Este producto es apto para niños desde que nacen hasta que pesan 13 kg.
- Cuando se utiliza con recién nacidos, se recomienda situar el respaldo del capazo o del asiento de la sillita de paseo en la posición más reclinada.
- El chasis Electa Inglesina solo puede utilizarse con el asiento de la sillita de paseo Electa, el capazo Maxi Electa y las sillitas para coche Darwin Infant o Darwin Infant Recline. En caso de duda es posible consultar la página inglesina. com o dirigirse al Revendedor autorizado o al Servicio de atención al cliente de Inglesina.
SILLITA DE PASEO - TRAVEL SYSTEM
- ATENCIÓN NUNCA DEJAR EL NIÑO SIN SUPERVISIÓN.
- ATENCIÓN ANTES DEL USO,
CON TODOS LOS DISPOSITIVOS
DE BLOQUEO Y SEGURIDAD
CORRECTAMENTE ACCIONADOS.
- ATENCIÓN PARA EVITAR LESIONES,
ASEGURARSE DE QUE LOS NIÑOS
ESTÉN ALEJADOS AL ABRIR Y CERRAR ESTE PRODUCTO.
- ATENCIÓN NO PERMITIR QUE EL52
- ATENCIÓN SUJETAR AL NIÑO CON LOS ARNESES DE SEGURIDAD.
- ATENCIÓN ESTE PRODUCTO NO ES ADECUADO PARA CORRER O PATINAR.
- ESTE PRODUCTO DEBE UTILIZARSE SOLAMENTE AL CAMINAR.
- ATENCIÓN ASEGURARSE DE QUE
SE MANTENGA LEJOS DE PUERTAS
- Para evitar lesiones graves por caídas o deslizamientos, utilizar siempre el sistema de retención correctamente ajustado.
- El uso correcto de las correas del sistema de retención no sustituye a la adecuada supervisión de un adulto.
- Hay que ser conscientes de que la barrera no es un sistema de retención. Utilizar siempre la correas del sistema de retención.
- No levantar la sillita de paseo por medio de la barra, ya que podría desengancharse. CAPAZO
- No utilizar ni añadir ningún colchón que no sea el que se proporciona con el capazo o el aprobado por el fabricante.
- PELIGRO DE ASFIXIA de los niños. Comprobar siempre que haya espacio suciente alrededor de la cara del niño para evitar que se obstruya la circulación de aire. El niño puede estrangularse con los cordones. No colocar objetos con cordones alrededor del cuello del niño, como lazos o cintas de capuchas o chupetes. No enganchar cordones ni cintas al producto o a los juguetes. No dejar objetos blandos, peluches, paragolpes y reductores en el capazo, ya que podrían ser peligrosos.
- El capazo Inglesina Maxi Electa solo puede utilizarse con el Standup Inglesina.
- Cuando el niño esté en el capazo, su cabeza nunca debería estar más baja que su cuerpo.
- Comprobar que el asa de transporte esté en posición vertical y correctamente enganchada a ambos lados, antes de levantar o transportar el capazo.
- Antes de levantar o trasportar el capazo, comprobar que el respaldo se encuentre en la posición más baja.
- Siempre verica que el respaldo esté ajustado en la posición más baja para dormir.
- Antes del uso, asegurarse de que el capazo esté correctamente enganchado al chasis tirando del asa hacia arriba.
- El capazo no está diseñado para utilizarse como sistema de retención para el coche.
- El asa y el fondo del capazo deben inspeccionarse periódicamente para detectar indicios de daño o desgaste.
- PELIGRO DE CAÍDA: El movimiento del niño puede hacer que el producto ruede. No colocar nunca el producto cerca de cantos de mesas, de supercies de trabajo o de supercies elevadas.
- PELIGRO DE ASFIXIA: El producto podría volcar en supercies blandas y asxiar al niño. No poner NUNCA el producto sobre camas, sofás u otras supercies blandas.
- Hay que recordar que el bebé podría golpearse cuando se deja el capazo en el suelo, se pasa por una puerta, se acerca a muebles u otros elementos duros, etc.
- Evite que el niño tenga demasiado calor o frío. Los padres o cuidadores del niño deberían estar atentos a cualquier signo que indique que tiene demasiado calor. La temperatura de la habitación donde duerme el recién nacido debe rondar los 20°C, con un porcentaje de humedad del 50/60%. SEGURIDAD
- Antes del ensamblaje, controlar que el producto y todos sus componentes no presenten eventuales daños ocasionados por el transporte; si los hubiera, el producto no debe utilizarse y debe mantenerse lejos del alcance de los niños.
- Para la seguridad de su niño, antes de utilizar el producto es necesario quitar y eliminar todos los sacos de plástico y los componentes del embalaje, manteniéndolos siempre lejos del alcance de los bebés y los niños.
- Este producto debe utilizarse con un solo niño.
- Antes del uso: - Asegurarse de que el producto esté correctamente montado, que todos los componentes estén conectados y que todos los mecanismos estén activados. Asegurarse de que el revestimiento se encuentre correctamente montado en la estructura. - Asegurarse de que el chasis esté completamente abierto y que los mecanismos de enganche estén activados. - Asegurarse de que el capazo, el asiento de la sillita de paseo o la sillita para coche estén correctamente enganchados tirando de ellos hacia arriba.
- Prestar atención al abrir y cerrar el producto para evitar pillarse los dedos. Realizar exactamente la secuencia como aparece en las imágenes del manual.
- No abrir, cerrar ni desmontar el producto con el niño a bordo.
- Prestar suma atención al efectuar dichas operaciones si el niño está en las cercanías.
- Durante estas operaciones, los dedos podrían resultar aplastados o dañados.
- Accionar el freno cada vez que se ponga o se saque al niño de la sillita o el capazo, así como durante los estacionamientos y al montar o desmontar los accesorios. Accionar siempre el freno, aunque se detenga unos instantes.
- Al estacionar, compruebe que el freno está correctamente accionado moviendo hacia adelante/atrás el producto. Asegurarse de que ambas ruedas tienen accionado el freno.
- No colocar jamás el producto cerca de escaleras o escalones aunque se haya activado el freno, ya que los movimientos del niño podrían hacer que el producto se mueva.
- No dejar el chasis con el asiento de la sillita de paseo, el capazo o la sillita para coche enganchados en un plano inclinado cuando el niño esté sentado, aunque se haya activado el freno. La ecacia de los frenos es limitada en pendientes muy inclinadas.
- Mantener sujeta la empuñadura en las proximidades de carreteras con mucho tráco o de andenes de tren, o en caso de viento fuerte, aunque el freno se haya accionado correctamente, ya que el producto podría moverse.
- No utilizar el chasis con el asiento de la sillita de paseo, el capazo o la sillita para coche enganchados para subir o bajar escaleras o escaleras mecánicas con el niño instalado; podría perder el control inesperadamente y el niño podría caerse. Prestar especial atención al salir y bajar escalones o en otras supercies irregulares.53
puede estrangularse con los cordones. No colocar objetos con cordones alrededor del cuello del niño, como lazos o cintas de capuchas o chupetes. No enganchar cordones ni cintas al producto o a los juguetes. No dejar objetos blandos, peluches, paragolpes y reductores en el capazo, ya que podrían ser peligrosos.
- El capazo Inglesina Maxi Electa solo puede utilizarse con el Standup Inglesina.
- Cuando el niño esté en el capazo, su cabeza nunca debería estar más baja que su cuerpo.
- Comprobar que el asa de transporte esté en posición vertical y correctamente enganchada a ambos lados, antes de levantar o transportar el capazo.
- Antes de levantar o trasportar el capazo, comprobar que el respaldo se encuentre en la posición más baja.
- Siempre verica que el respaldo esté ajustado en la posición más baja para dormir.
- Antes del uso, asegurarse de que el capazo esté correctamente enganchado al chasis tirando del asa hacia arriba.
- El capazo no está diseñado para utilizarse como sistema de retención para el coche.
- El asa y el fondo del capazo deben inspeccionarse periódicamente para detectar indicios de daño o desgaste.
- PELIGRO DE CAÍDA: El movimiento del niño puede hacer que el producto ruede. No colocar nunca el producto cerca de cantos de mesas, de supercies de trabajo o de supercies elevadas.
- PELIGRO DE ASFIXIA: El producto podría volcar en supercies blandas y asxiar al niño. No poner NUNCA el producto sobre camas, sofás u otras supercies blandas.
- Hay que recordar que el bebé podría golpearse cuando se deja el capazo en el suelo, se pasa por una puerta, se acerca a muebles u otros elementos duros, etc.
- Evite que el niño tenga demasiado calor o frío. Los padres o cuidadores del niño deberían estar atentos a cualquier signo que indique que tiene demasiado calor. La temperatura de la habitación donde duerme el recién nacido debe rondar los 20°C, con un porcentaje de humedad del 50/60%. SEGURIDAD
- Antes del ensamblaje, controlar que el producto y todos sus componentes no presenten eventuales daños ocasionados por el transporte; si los hubiera, el producto no debe utilizarse y debe mantenerse lejos del alcance de los niños.
- Para la seguridad de su niño, antes de utilizar el producto es necesario quitar y eliminar todos los sacos de plástico y los componentes del embalaje, manteniéndolos siempre lejos del alcance de los bebés y los niños.
- Este producto debe utilizarse con un solo niño.
- Antes del uso: - Asegurarse de que el producto esté correctamente montado, que todos los componentes estén conectados y que todos los mecanismos estén activados. Asegurarse de que el revestimiento se encuentre correctamente montado en la estructura. - Asegurarse de que el chasis esté completamente abierto y que los mecanismos de enganche estén activados. - Asegurarse de que el capazo, el asiento de la sillita de paseo o la sillita para coche estén correctamente enganchados tirando de ellos hacia arriba.
- Prestar atención al abrir y cerrar el producto para evitar pillarse los dedos. Realizar exactamente la secuencia como aparece en las imágenes del manual.
- No abrir, cerrar ni desmontar el producto con el niño a bordo.
- Prestar suma atención al efectuar dichas operaciones si el niño está en las cercanías.
- Durante estas operaciones, los dedos podrían resultar aplastados o dañados.
- Accionar el freno cada vez que se ponga o se saque al niño de la sillita o el capazo, así como durante los estacionamientos y al montar o desmontar los accesorios. Accionar siempre el freno, aunque se detenga unos instantes.
- Al estacionar, compruebe que el freno está correctamente accionado moviendo hacia adelante/atrás el producto. Asegurarse de que ambas ruedas tienen accionado el freno.
- No colocar jamás el producto cerca de escaleras o escalones aunque se haya activado el freno, ya que los movimientos del niño podrían hacer que el producto se mueva.
- No dejar el chasis con el asiento de la sillita de paseo, el capazo o la sillita para coche enganchados en un plano inclinado cuando el niño esté sentado, aunque se haya activado el freno. La ecacia de los frenos es limitada en pendientes muy inclinadas.
- Mantener sujeta la empuñadura en las proximidades de carreteras con mucho tráco o de andenes de tren, o en caso de viento fuerte, aunque el freno se haya accionado correctamente, ya que el producto podría moverse.
- No utilizar el chasis con el asiento de la sillita de paseo, el capazo o la sillita para coche enganchados para subir o bajar escaleras o escaleras mecánicas con el niño instalado; podría perder el control inesperadamente y el niño podría caerse. Prestar especial atención al salir y bajar escalones o en otras supercies irregulares.
- El peso máximo que soporta el cesto portaobjetos es de 5 kg, mientras que la carga máxima del portabiberón es de 0,5 kg. No utilizar el portabiberón para transportar bebidas calientes. No superar la carga máxima recomendada.
- Cualquier carga aplicada al mango, a la parte posterior o al lateral del producto puede perjudicar la estabilidad del mismo.
- Enganchar animales domésticos al producto podría poner en riesgo la estabilidad y provocar la pérdida de sujeción.
- Hay que ser conscientes de los peligros originados por llamas libres y por otras fuentes de calor como radiadores, chimeneas, estufas eléctricas o de gas, etc.: nunca dejar el producto cerca de estas fuentes de calor.
- Asegurarse de mantener todas las posibles fuentes de peligro (cables, hilos eléctricos, etc.) fuera del alcance del niño.
- No dejar el producto con el niño a bordo cerca de cuerdas, cortinas u otros objetos que puedan ser utilizados por el niño para treparse o ser causa de ahogo o estrangulamiento.
- No levantar nunca el chasis con el asiento de la sillita de paseo, el capazo o la sillita para coche enganchados y el niño instalado.
- ATENCIÓN: PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO - Las asas/correas del bolso deben mantenerse alejadas del capazo y del asiento de la sillita de paseo.
- PELIGRO DE CAÍDA - No hacer que el niño se siente en el respaldo. Los cinturones de seguridad delimitan la zona del asiento.
- No permitir jamás que el niño se siente o se ponga en pie en la cesta; el producto podría volcar y ocasionar lesiones graves.
CONSEJOS PARA EL EMPLEO
- No utilizar el producto si presenta roturas o faltan piezas.
- Revisar periódicamente el producto y sus componentes para detectar posibles desperfectos o indicios de desgaste, descosidos y desgarros. Cuando se detecten daños o problemas de funcionamiento, mantener el producto fuera del alcance de los niños, no utilizarlo ni intentar repararlo. Dirigirse al distribuidor autorizado para repararlo o para solicitar piezas de recambio.
- No permitir que otros niños o animales jueguen sin supervisión en las cercanías del producto o que se trepen al mismo.
- Las operaciones de montaje, desmontaje y ajuste deben ser efectuadas solamente por adultos. Asegurarse de que quien utiliza el producto (baby sitter, abuelos, etc.) conozca el correcto funcionamiento del mismo. Los adultos son los únicos que pueden utilizar este producto.
- Asegurarse de que las piezas móviles del producto no entren en contacto con el niño durante los ajustes (por ejemplo: respaldo, capota, etc.). Asegurarse siempre de que el freno esté totalmente accionado durante estas operaciones.
- No dejar al niño en el chasis si el asiento de la sillita de paseo, el capazo o la sillita para coche están enganchados al viajar en medios de transporte (como tren, autobús, etc.).
- No utilizar el asiento de la sillita de paseo como sillita para coche.
- Vaciar la cesta antes de cerrar el chasis.
- Cuando no se usa, el producto debe guardarse lejos del alcance de los niños. ¡No utilizar el producto como un juguete ni permitir que el niño juegue con el mismo!
- No enganchar ni quitar el asiento de la sillita de paseo con el niño instalado ni transportar al niño en el asiento separado del chasis.
- En caso de exposición prolongada al sol, esperar hasta que el producto se enfríe antes de utilizarlo.
- Para evitar golpes de calor y quemaduras, no exponer al niño a la luz directa del sol durante periodo prolongados, sobre todo si la capota está completamente bajada.54
- La sillita para coche con el chasis no sustituye al capazo o a una cama. Cuando el niño necesite dormir, será conveniente utilizar un cochecito, un capazo o una cama adecuada. BURBUJA ¡ADVERTENCIAS!
- Utilizar bajo la supervisión de un adulto.
- Durante el uso, asegurarse de que la burbuja no entre en contacto con la cara del bebé, ya que podría asxiarse.
- No utilizar nunca la burbuja sin la capota, que la mantiene alejada de la cara del niño. La burbuja se ha instalado de forma correcta si la capota está abierta, como se muestra en las instrucciones.
- Utilizar exclusivamente con el producto de Inglesina indicado.
- No utilizar en productos distintos de los recomendados por el fabricante.
- Para evitar el riesgo de asxia o aumento excesivo de la temperatura, no utilizar nunca bajo el sol o en espacios cerrados.
- Inglesina Baby S.p.A. garantiza que todos los artículos han sido diseñados y fabricados de conformidad con las normas/ reglamentos de producto y de calidad y seguridad generales actualmente vigentes en la Comunidad Europea y en los países de comercialización.
- Inglesina Baby S.p.A. garantiza que durante y tras la conclusión del proceso de fabricación, todos los productos han sido sometido a varios controles de calidad. Inglesina Baby S.p.A. garantiza que los artículos no presentaban defectos de montaje o fabricación en el momento de su compra en las tiendas autorizadas.
- Esta garantía no menoscaba los derechos del consumidor que se contemplan en la legislación nacional vigente, que puede variar en función del país en el que se adquiere el producto y cuyas disposiciones prevalecen sobre el contenido de esta garantía en caso de discrepancia.
- Si llegaran a detectarse en el producto defectos de materiales y/o fabricación en el momento de la compra o durante un uso normal, según se describe en el manual de instrucciones correspondiente, Inglesina Baby S.p.A. reconocerá la validez de las condiciones de garantía durante un periodo de 24 meses a partir de la fecha de la compra.
- La garantía solo es válida en el país donde se compra el producto si la compra se realiza en un establecimiento autorizado.
- Si el producto fue comprado en España después del 01/01/2022, Inglesina Baby S.p.A. reconoce la vigencia de las condiciones de garantía durante un periodo de 36 meses consecutivos a partir de la fecha de entrega.
- La garantía reconocida tiene validez para el primer propietario del artículo.
- Por garantía se entiende la sustitución o reparación gratuita de las partes que sean defectuosas originariamente debido a defectos de fabricación. Inglesina Baby S.p.A. se reserva el derecho de decidir, a su entera discreción, si reparará o sustituirá el producto en garantía.
- Para beneciarse de la garantía es necesario presentar el número de serie del producto y una copia del justicante de compra recibido en el momento de adquirir el producto, así como asegurarse de que incluya la fecha de compra y esta se claramente legible.
- Las presentes condiciones de garantía se extinguirán en caso de que: - el producto se utilice para otros nes no indicados expresamente en el manual de instrucciones correspondientes. - el producto se utilice sin tener en cuenta las indicaciones del manual de instrucciones. - el producto haya sido reparado en centros de asistencia no autorizados ni concertados. - el producto haya sido sometido a modicaciones y/o manipulaciones, tanto en la estructura como en el tejido, no autorizadas expresamente por el fabricante. Las eventuales modicaciones aportadas a los productos exoneran a Inglesina Baby S.p.A. de cualquier responsabilidad. - el defecto se deba a la negligencia o el descuido en el uso (por ejemplo, golpes violentos en las partes estructurales, exposición a sustancias químicas agresivas, etc.). - el producto presente un desgaste normal (por ejemplo en las ruedas, partes móviles, tejidos) derivado de un uso diario prolongado y continuado. - el propietario o algún tercero haya dañado el producto, aunque sea de manera accidental (por ejemplo, si se factura como equipaje en los aviones o en cualquier otro medio de transporte). - el producto sea enviado al vendedor para su asistencia, sin el ticket original de compra, sin que se lea claramente la fecha de compra en el mismo y/o sin el número de serie, o cuando la fecha de compra del ticket y/o el número de serie no sean claramente legibles.
- Eventuales daños causados por el empleo de accesorios no suministrados o no aprobados por Inglesina Baby, no están cubiertos por las condiciones de nuestra garantía.
- Inglesina Baby S.p.A. declina toda responsabilidad por daños a cosas o personas derivados de un uso impropio y/o incorrecto del medio.
- Una vez caducado el periodo de garantía, la Empresa garantiza igualmente la asistencia de sus productos a título oneroso dentro de un plazo máximo de cuatro (4) años desde la fecha de introducción en el mercado de los mismos, transcurrido el cual se evaluará caso por caso la posibilidad de intervención.
RECAMBIOS / ASISTENCIA POSVENTA
- Inspeccionar regularmente los dispositivos de seguridad para asegurarse del perfecto funcionamiento del producto a través del tiempo. No utilizar el producto si se detectan problemas y/o anomalías de cualquier tipo. Contactar inmediatamente con el Vendedor Autorizado o con el Servicio de Asistencia al Cliente Inglesina.
- No utilizar repuestos ni accesorios que no hayan sido suministrados o no estén aprobados por Inglesina Baby.
EN CASO DE NECESIDAD DE ASISTENCIA
- En caso de necesitar asistencia para el producto, contactar inmediatamente con el Revendedor de Inglesina al que ha comprado el producto, asegurándose de contar con el “Número de Serie” relativo al producto objeto de la solicitud.
- El Revendedor deberá contactar con Inglesina para determinar la modalidad de intervención más idónea en cada caso y, por último, proporcionar la indicación adecuada.
- El Servicio de Asistencia Inglesina siempre está disponible para facilitar toda la información necesaria, a través de una solicitud escrita que deberá rellenarse utilizando el formulario especíco que encontrará en el sitio web: inglesina.com - sección Garantía y Asistencia. CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
- Este producto requiere un mantenimiento por parte del usuario.
- Nunca forzar mecanismos o partes en movimiento; en caso de duda, consultar antes las instrucciones.
- No guardar el producto si está mojado ni dejarlo en ambientes húmedos porque se podrían formar moho.
- Guardar el producto en un lugar seco.
- Proteger el producto de los agentes atmosféricos (agua, lluvia, nieve); además, la exposición continua y prolongada al sol podría causar cambios de color en muchos materiales.
- Tras el uso en la playa, limpiar y secar de manera exhaustiva el producto para eliminar la arena y la sal, ya que podría oxidarse.
- Limpiar las partes plásticas y metálicas con un paño húmedo o con un detergente ligero; no usar disolventes, amoníaco ni bencina.
- Secar cuidadosamente las partes de metal después de un eventual contacto con el agua para evitar la formación de herrumbre.
- Mantener limpias todas las partes en movimiento y si necesario lubricarlas con un aceite ligero.
- Aconsejamos lavar el revestimiento textil separadamente de otros artículos.
- Renovar periódicamente las partes de tejido con un cepillo suave para prendas de vestir.
- Respetar las normas de lavado del revestimiento textil
LISTA DE LOS COMPONENTES
g. 1 CHASIS ELECTA A Ruedas traseras B Grupo de ruedas delanteras CAPAZO ELECTA C Revestimiento de la capota D Cubierta capazo
g. 2 Mientras se presiona la palanca (T1) levantar el chasis con decisión hasta que se abra por completo. g. 3 Atención: antes del uso, asegurarse de que todos los mecanismos de cierre se hayan enganchado correctamente en ambos lados y que ninguno de los indicadores rojos esté visible. MONTAJE/EXTRACCIÓN DE LAS RUEDAS TRASERAS g. 4 Introducir las ruedas traseras (A) en el alojamiento correspondiente del chasis y empujar hasta oír el clic de enganche correcto. INSTRUCCIONES55
del manual de instrucciones. - el producto haya sido reparado en centros de asistencia no autorizados ni concertados. - el producto haya sido sometido a modicaciones y/o manipulaciones, tanto en la estructura como en el tejido, no autorizadas expresamente por el fabricante. Las eventuales modicaciones aportadas a los productos exoneran a Inglesina Baby S.p.A. de cualquier responsabilidad. - el defecto se deba a la negligencia o el descuido en el uso (por ejemplo, golpes violentos en las partes estructurales, exposición a sustancias químicas agresivas, etc.). - el producto presente un desgaste normal (por ejemplo en las ruedas, partes móviles, tejidos) derivado de un uso diario prolongado y continuado. - el propietario o algún tercero haya dañado el producto, aunque sea de manera accidental (por ejemplo, si se factura como equipaje en los aviones o en cualquier otro medio de transporte). - el producto sea enviado al vendedor para su asistencia, sin el ticket original de compra, sin que se lea claramente la fecha de compra en el mismo y/o sin el número de serie, o cuando la fecha de compra del ticket y/o el número de serie no sean claramente legibles.
- Eventuales daños causados por el empleo de accesorios no suministrados o no aprobados por Inglesina Baby, no están cubiertos por las condiciones de nuestra garantía.
- Inglesina Baby S.p.A. declina toda responsabilidad por daños a cosas o personas derivados de un uso impropio y/o incorrecto del medio.
- Una vez caducado el periodo de garantía, la Empresa garantiza igualmente la asistencia de sus productos a título oneroso dentro de un plazo máximo de cuatro (4) años desde la fecha de introducción en el mercado de los mismos, transcurrido el cual se evaluará caso por caso la posibilidad de intervención.
RECAMBIOS / ASISTENCIA POSVENTA
- Inspeccionar regularmente los dispositivos de seguridad para asegurarse del perfecto funcionamiento del producto a través del tiempo. No utilizar el producto si se detectan problemas y/o anomalías de cualquier tipo. Contactar inmediatamente con el Vendedor Autorizado o con el Servicio de Asistencia al Cliente Inglesina.
- No utilizar repuestos ni accesorios que no hayan sido suministrados o no estén aprobados por Inglesina Baby.
EN CASO DE NECESIDAD DE ASISTENCIA
- En caso de necesitar asistencia para el producto, contactar inmediatamente con el Revendedor de Inglesina al que ha comprado el producto, asegurándose de contar con el “Número de Serie” relativo al producto objeto de la solicitud.
- El Revendedor deberá contactar con Inglesina para determinar la modalidad de intervención más idónea en cada caso y, por último, proporcionar la indicación adecuada.
- El Servicio de Asistencia Inglesina siempre está disponible para facilitar toda la información necesaria, a través de una solicitud escrita que deberá rellenarse utilizando el formulario especíco que encontrará en el sitio web: inglesina.com - sección Garantía y Asistencia. CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
- Este producto requiere un mantenimiento por parte del usuario.
- Nunca forzar mecanismos o partes en movimiento; en caso de duda, consultar antes las instrucciones.
- No guardar el producto si está mojado ni dejarlo en ambientes húmedos porque se podrían formar moho.
- Guardar el producto en un lugar seco.
- Proteger el producto de los agentes atmosféricos (agua, lluvia, nieve); además, la exposición continua y prolongada al sol podría causar cambios de color en muchos materiales.
- Tras el uso en la playa, limpiar y secar de manera exhaustiva el producto para eliminar la arena y la sal, ya que podría oxidarse.
- Limpiar las partes plásticas y metálicas con un paño húmedo o con un detergente ligero; no usar disolventes, amoníaco ni bencina.
- Secar cuidadosamente las partes de metal después de un eventual contacto con el agua para evitar la formación de herrumbre.
- Mantener limpias todas las partes en movimiento y si necesario lubricarlas con un aceite ligero.
- Aconsejamos lavar el revestimiento textil separadamente de otros artículos.
- Renovar periódicamente las partes de tejido con un cepillo suave para prendas de vestir.
- Respetar las normas de lavado del revestimiento textil indicadas en las etiquetas correspondientes. Lavar a mano con agua fría No utilizar lejía No secar mecánicamente Dejar que se seque extendido a la sombra No planchar No lavar en seco No centrifugar
- Secar perfectamente el revestimiento textil antes de utilizarlo o guardarlo.
- Para prevenir la eventual formación de moho, se aconseja ventilar periódicamente el capazo. En especial, separar el revestimiento textil de la estructura y pasar un paño seco en el fondo.
LISTA DE LOS COMPONENTES
g. 1 CHASIS ELECTA A Ruedas traseras B Grupo de ruedas delanteras CAPAZO ELECTA C Revestimiento de la capota D Cubierta capazo
g. 2 Mientras se presiona la palanca (T1) levantar el chasis con decisión hasta que se abra por completo. g. 3 Atención: antes del uso, asegurarse de que todos los mecanismos de cierre se hayan enganchado correctamente en ambos lados y que ninguno de los indicadores rojos esté visible. MONTAJE/EXTRACCIÓN DE LAS RUEDAS TRASERAS g. 4 Introducir las ruedas traseras (A) en el alojamiento correspondiente del chasis y empujar hasta oír el clic de enganche correcto. g. 5 Atención: asegurarse de que las ruedas estén correctamente enganchadas antes del empleo. Las ruedas traseras pueden desmontarse fácilmente en caso necesario. g. 6 Para quitar la rueda trasera (A), accionar la palanca (A1) y extraerla del alojamiento del chasis al mismo tiempo. EXTRACCIÓN/MONTAJE DE LAS RUEDAS DELANTERAS Los dos conjuntos de las ruedas delanteras (B) se desmontan con facilidad cuando resulta necesario. g. 7 Presionar el botón pequeño (B1), y extraer el conjunto de la rueda de su alojamiento en el soporte. g. 8 Para reinstalarlo, solo que hay colocarlo y empujarlo en su alojamiento hasta oír el clic de enganche correcto. g. 9 Atención: asegurarse de que las ruedas estén correctamente enganchadas antes del empleo. CIERRE CHASIS g. 10 Plegar el manillar en la posición más baja utilizando los dos pulsadores de ajuste (T2). g. 11 Pulsar el botón (T3) y girar la manija trasera al mismo tiempo (T4) hasta que el chasis se cierre por completo. Atención: vericar siempre que el chasis se ha cerrado correctamente. g. 12 Para transportar el chasis cerrado, utilizar la manija trasera (T4). No levantar nunca el chasis del manillar.
FRENO RUEDAS TRASERAS
g. 13 Para accionar el freno, presionar la palanca derecha (T5). g. 14 Para desbloquear el freno, presionar la palanca izquierda (T6). Activar siempre el freno durante las paradas. g. 15 Atención: las palancas de accionamiento y desbloqueo del freno nunca deben levantarse; solo deben presionarse.
BLOQUEO/DESBLOQUEO RUEDAS DELANTERAS
El chasis tiene ruedas orientables. g. 16 Para bloquearlas y desbloquearlas, asegurarse de INSTRUCCIONES56
que estén bien alineadas y luego accionar la palanca (B2) situada en ambos grupos de ruedas delanteras.
REGULACIÓN DEL MANILLAR
El chasis tiene un asa regulable. g. 17 Accionar ambos pulsadores (T2) y subir o bajar al mismo tiempo el asa hasta la posición deseada.
En el chasis hay un cesto portaobjetos grande (H) que puede quitarse fácilmente en caso de que sea necesario. g. 18 Para quitar el cesto, desabrochar los 4 botones automáticos (H1) que lo sujetan a los tubos laterales y soltar la solapa de velcro (H2) del tubo separador. g. 19 Sacar los dos ganchos traseros (H3) de los alojamientos correspondientes. g. 20 Soltar las solapas delanteras de velcro (H4) y quitarlas de la plataforma del chasis; a continuación, soltar el cesto de los ganchos delanteros pequeños (H5). Para volver a colocar el cesto, repetir estas operaciones en orden contrario.
El chasis está equipado con porta biberón de serie (J). g. 21 Para jar el porta biberón, posicionar la guía superior en correspondencia del gancho (J1) en el chasis y empujarla en su sede hasta el enganche completo. UNIDADES DE TRANSPORTE QUE SE ACOPLAN EN EL CHASIS: CAPAZO, ASIENTO DE SILLITA DE PASEO Y SILLITA PARA COCHE (si existe) g. 22 El chasis se puede utilizar con el capazo Electa, la sillita de paseo Electa y la sillita para coche Darwin Infant / Darwin Infant Recline si existe. CAPAZO ELECTA
ENGANCHE DEL CAPAZO AL CHASIS
g. 23 Sujetar el capazo por el asa y engancharlo al chasis a la altura de los huecos correspondientes de los dos lados de la estructura y orientado hacia el progenitor. g. 24 Una vez que se instala el capazo, asegurarse de que los indicadores (C1) de ambos dispositivos de enganche estén Verdes. Si están Rojos, ajustar la posición del capazo de manera correcta hasta que los indicadores se pongan Verdes. g. 25 Atención: antes del uso, vericar que el capazo esté siempre enganchado correctamente por ambos lados tirando de ella hacia arriba.
DESGANCHE DEL CAPAZO DEL CHASIS
g. 26 Accionar la palanca (C2) situada fuera del capazo a la vez que se levanta el capazo por el asa.
MONTAJE DEL REVESTIMIENTO DE LA CAPOTA
g. 27 Envolver el asa con el revestimiento de la capota (C) y jarlo con los botones correspondientes (C3) y con la solapa de velcro central (C4). g. 28 Para terminar de montarlo, enganchar las partes de velcro laterales y traseras (C5) al capazo. AJUSTE DEL ASA DE TRANSPORTE Y LA CAPOTA g. 29 Para regular el asa y la capota del capazo, pulsar al mismo tiempo los dos botones internos (C6). g. 30 Atención: Comprobar que el asa de transporte esté en posición vertical y correctamente enganchada a ambos lados, antes de levantar o transportar el capazo.
ENGANCHE DE LA CUBIERTA
g. 31 Para montar la cubierta (D), enganchar la cremallera que la sujeta al capazo y abotonar la solapa de la capota. g. 32 La solapa delantera de la cubierta (D1) se puede extender y sujetar en una posición que proteja al niño del frío. g. 33 La cremallera de doble cursor de la cubierta facilita el acceso al niño.
g. 34 Actuar en la palanca (C6) para ajustar el respaldo; una vez alcanzada la inclinación deseada, volver a posicionar la palanca en la posición inicial.
VENTILACIÓN DEL CAPAZO
El capazo Electa tiene sistema de ventilación a juego. g. 35 La ventilación del fondo se puede regular mediante la palanca (C7) situada delante. g. 36 Si está presente: la capota que lleva separador de red permite una mayor circulación de aire por el interior del capazo. MANTENIMIENTO DEL COLCHÓN Y DEL REVESTIMIENTO INTERNO Se recomienda quitar periódicamente el colchón y el revestimiento interno para su mantenimiento correcto. g. 37 Para quitar el revestimiento interno, basta con soltarlo del contorno del capazo.
MANTENIMIENTO DEL REVESTIMIENTO DEL CAPAZO
g. 38 Cuando sea necesario quitar el revestimiento del capazo, bastará con soltar las cintas del contorno de los alojamientos de la estructura y sacarlo. g. 39 Cuando se vuelva a colocar, asegurarse de que las dos trabillas elásticas (C8) estén perfectamente insertadas bajo las lengüetas inferiores (C9) de los dos dispositivos de enganche. ¡Atención! La colocación incorrecta de las trabillas elásticas podría impedir que el capazo quede bien enganchado al chasis.
ASIENTO DE SILLITA DE PASEO ELECTA
ENGANCHE DEL ASIENTO DE LA SILLITA DE PASEO AL CHASIS g. 40 Para enganchar el asiento de la sillita de paseo (E) al chasis, situarla de manera que coincida con los alojamientos correspondientes de ambos lados de la estructura.
g. 41 Es posible ajustar el respaldo en 4 posiciones; actuar en el dispositivo central (E2) y acompañarlo hasta la posición deseada. g. 42 Atención: no utilizar la sillita de paseo con el respaldo reclinado y apoyado en el manillar. g. 43 Atención: antes del uso, vericar que el asiento de la sillita de paseo esté siempre enganchado correctamente por ambos lados tirando de ella hacia arriba. DESENGANCHE DEL ASIENTO DE LA SILLITA DE PASEO DEL CHASIS g. 44 Accionar la palanca (E1) a la vez que se levanta el asiento de la sillita de paseo del chasis. Atención: nunca efectuar esta operación con el niño a bordo. g. 45 Es posible orientar el asiento de la sillita de paseo hacia el progenitor o hacia la calle.
AJUSTE DEL REPOSAPIÉS
g. 46 Para bajar el reposapiés, accionar ambas palancas (E3) colocadas en la parte inferior de este, empujándolo contemporáneamente hacia abajo. g. 47 Para levantar el resposapiés, es suciente con tirarlo hacia arriba: se bloqueará automáticamente.
ARNESES DE SEGURIDAD
g. 48 Vericar que los arneses estén introducidos en los ojales al nivel de los hombros o inmediatamente arriba. Si la posición no es correcta, quitar los arneses del primer par de ojales y reintroducirlos en el segundo. Colocar siempre los dos cinturones a la misma altura. g. 49 Introducir los extremos de los cinturones dorsales (E4) y de los cinturones ventrales (E5) en la hebilla central (E6). g. 50 Utilizar siempre el cinturón abdominal en combinación con el arnés dorsal, ajustándolos de manera correcta. ¡Atención! El incumplimiento de esta precaución puede causar caídas o deslizamientos del niño con riesgo de heridas. Atención: adaptar la altura y la longitud del arnés de seguridad a medida que crezca el niño.
ENGANCHE DE LA BARRERA
g. 51 Para enganchar la barrera (F), introducirla en los alojamientos (F2) correspondientes del asiento de la sillita de paseo hasta que se escuche el chasquido que indica que está enganchada. g. 52 La barrera puede ser abierta por un lado o puede quitarse completamente; para abrirla, apretar el pulsador (F1) y quitarla de su sede. Para removerla, repetir la operación también en el otro lado. ENGANCHE DE LA CAPOTA DE LA SILLITA DE PASEO g. 53 Para enganchar la capota (G), situarse donde se encuentran las articulaciones laterales (G3) del asiento de la sillita de paseo, introducir la sujeción (G4) y presionar hasta que quede enganchada. g. 54 Abotonar primero los botones automáticos (G2) a las articulaciones laterales (G3) y luego abotonar todos los botones posteriores (G1) al respaldo. g. 55 Para ajustarla capota, es suciente con acompañarla a la posición deseada. g. 56 La capota dispone de un separador de tela adicional y de una visera que aumentan el radio de cobertura y ofrecen una mayor protección del sol. EXTRACCIÓN DE LA CAPOTA DE LA SILLITA DE PASEO g. 57 Para quitar la capota (G) de la sillita de paseo, soltar todos los botones (G1) que la sujetan al respaldo. g. 58 Soltar los dos botones automáticos (G2) que jan el revestimiento a las conexiones articuladas laterales (G3) y extraer la cinta interior (G4) de las conexiones tirando con fuerza de ambos lados. MANUTENCIÓN DEL REVESTIMIENTO DE LA CAPOTA El revestimiento de la capota se puede quitar para permitir su correcto mantenimiento. g. 59 Una vez que la capota se suelte de la sillita de paseo, bastará con sacar la cinta interior (G4). CIERRE DEL CHASIS CON EL ASIENTO DE LA SILLITA DE PASEO ENGANCHADO (CONFIGURACIÓN DE SILLITA DE PASEO) El chasis puede cerrarse con el asiento de la sillita de paseo enganchado, tanto en la orientación hacia el progenitor como hacia la calle. Hacia el progenitor g. 60 Antes de cerrar la sillita de paseo, plegar el manillar en la posición más baja. g. 61 Plegar la capota, reclinar el respaldo en la posición más horizontal y levantar por completo el reposapiés. g. 62 Luego cerrar completamente la sillita de paseo como se ha explicado antes.57
g. 32 La solapa delantera de la cubierta (D1) se puede extender y sujetar en una posición que proteja al niño del frío. g. 33 La cremallera de doble cursor de la cubierta facilita el acceso al niño.
g. 34 Actuar en la palanca (C6) para ajustar el respaldo; una vez alcanzada la inclinación deseada, volver a posicionar la palanca en la posición inicial.
VENTILACIÓN DEL CAPAZO
El capazo Electa tiene sistema de ventilación a juego. g. 35 La ventilación del fondo se puede regular mediante la palanca (C7) situada delante. g. 36 Si está presente: la capota que lleva separador de red permite una mayor circulación de aire por el interior del capazo. MANTENIMIENTO DEL COLCHÓN Y DEL REVESTIMIENTO INTERNO Se recomienda quitar periódicamente el colchón y el revestimiento interno para su mantenimiento correcto. g. 37 Para quitar el revestimiento interno, basta con soltarlo del contorno del capazo.
MANTENIMIENTO DEL REVESTIMIENTO DEL CAPAZO
g. 38 Cuando sea necesario quitar el revestimiento del capazo, bastará con soltar las cintas del contorno de los alojamientos de la estructura y sacarlo. g. 39 Cuando se vuelva a colocar, asegurarse de que las dos trabillas elásticas (C8) estén perfectamente insertadas bajo las lengüetas inferiores (C9) de los dos dispositivos de enganche. ¡Atención! La colocación incorrecta de las trabillas elásticas podría impedir que el capazo quede bien enganchado al chasis.
ASIENTO DE SILLITA DE PASEO ELECTA
ENGANCHE DEL ASIENTO DE LA SILLITA DE PASEO AL CHASIS g. 40 Para enganchar el asiento de la sillita de paseo (E) al chasis, situarla de manera que coincida con los alojamientos correspondientes de ambos lados de la estructura.
g. 41 Es posible ajustar el respaldo en 4 posiciones; actuar en el dispositivo central (E2) y acompañarlo hasta la posición deseada. g. 42 Atención: no utilizar la sillita de paseo con el respaldo reclinado y apoyado en el manillar. g. 43 Atención: antes del uso, vericar que el asiento de la sillita de paseo esté siempre enganchado correctamente por ambos lados tirando de ella hacia arriba. DESENGANCHE DEL ASIENTO DE LA SILLITA DE PASEO DEL CHASIS g. 44 Accionar la palanca (E1) a la vez que se levanta el asiento de la sillita de paseo del chasis. Atención: nunca efectuar esta operación con el niño a bordo. g. 45 Es posible orientar el asiento de la sillita de paseo hacia el progenitor o hacia la calle.
AJUSTE DEL REPOSAPIÉS
g. 46 Para bajar el reposapiés, accionar ambas palancas (E3) colocadas en la parte inferior de este, empujándolo contemporáneamente hacia abajo. g. 47 Para levantar el resposapiés, es suciente con tirarlo hacia arriba: se bloqueará automáticamente.
ARNESES DE SEGURIDAD
g. 48 Vericar que los arneses estén introducidos en los ojales al nivel de los hombros o inmediatamente arriba. Si la posición no es correcta, quitar los arneses del primer par de ojales y reintroducirlos en el segundo. Colocar siempre los dos cinturones a la misma altura. g. 49 Introducir los extremos de los cinturones dorsales (E4) y de los cinturones ventrales (E5) en la hebilla central (E6). g. 50 Utilizar siempre el cinturón abdominal en combinación con el arnés dorsal, ajustándolos de manera correcta. ¡Atención! El incumplimiento de esta precaución puede causar caídas o deslizamientos del niño con riesgo de heridas. Atención: adaptar la altura y la longitud del arnés de seguridad a medida que crezca el niño.
ENGANCHE DE LA BARRERA
g. 51 Para enganchar la barrera (F), introducirla en los alojamientos (F2) correspondientes del asiento de la sillita de paseo hasta que se escuche el chasquido que indica que está enganchada. g. 52 La barrera puede ser abierta por un lado o puede quitarse completamente; para abrirla, apretar el pulsador (F1) y quitarla de su sede. Para removerla, repetir la operación también en el otro lado. ENGANCHE DE LA CAPOTA DE LA SILLITA DE PASEO g. 53 Para enganchar la capota (G), situarse donde se encuentran las articulaciones laterales (G3) del asiento de la sillita de paseo, introducir la sujeción (G4) y presionar hasta que quede enganchada. g. 54 Abotonar primero los botones automáticos (G2) a las articulaciones laterales (G3) y luego abotonar todos los botones posteriores (G1) al respaldo. g. 55 Para ajustarla capota, es suciente con acompañarla a la posición deseada. g. 56 La capota dispone de un separador de tela adicional y de una visera que aumentan el radio de cobertura y ofrecen una mayor protección del sol. EXTRACCIÓN DE LA CAPOTA DE LA SILLITA DE PASEO g. 57 Para quitar la capota (G) de la sillita de paseo, soltar todos los botones (G1) que la sujetan al respaldo. g. 58 Soltar los dos botones automáticos (G2) que jan el revestimiento a las conexiones articuladas laterales (G3) y extraer la cinta interior (G4) de las conexiones tirando con fuerza de ambos lados. MANUTENCIÓN DEL REVESTIMIENTO DE LA CAPOTA El revestimiento de la capota se puede quitar para permitir su correcto mantenimiento. g. 59 Una vez que la capota se suelte de la sillita de paseo, bastará con sacar la cinta interior (G4). CIERRE DEL CHASIS CON EL ASIENTO DE LA SILLITA DE PASEO ENGANCHADO (CONFIGURACIÓN DE SILLITA DE PASEO) El chasis puede cerrarse con el asiento de la sillita de paseo enganchado, tanto en la orientación hacia el progenitor como hacia la calle. Hacia el progenitor g. 60 Antes de cerrar la sillita de paseo, plegar el manillar en la posición más baja. g. 61 Plegar la capota, reclinar el respaldo en la posición más horizontal y levantar por completo el reposapiés. g. 62 Luego cerrar completamente la sillita de paseo como se ha explicado antes. Hacia la calle g. 63 Antes de cerrar la sillita de paseo, plegar el manillar en la posición más baja. g. 64 Plegar la capota y llevar el respaldo completamente hacia delante. g. 65 Luego cerrar completamente la sillita de paseo como se ha explicado antes.
Se aconseja quitar periódicamente el revestimiento para su correcto mantenimiento. Para quitar el revestimiento con facilidad, quitar antes la capota y la barrera. g. 66 Sacar el revestimiento por el reposapiés. g. 67 Soltar primero los dos botones automáticos inferiores (E7) que sujetan en revestimiento al asiento y luego los dos (E8) que jan los laterales a la estructura. g. 68 Desenganchar los dos botones (E9) del respaldo y soltar el revestimiento de los enganches de la barrera. g. 69 Sacar el arnés de entrepierna de su almohadilla de protección, soltándolo del elástico que lo bloquea, y luego de la ranura del asiento. g. 70 Extraer los cinturones lumbares de la ranura correspondiente del centro del respaldo. g. 71 Sacar los cinturones dorsales de ambas hombreras y soltar el revestimiento de las conexiones articuladas laterales de la capota. g. 72 Tras haber sacado los cinturones dorsales de las ranuras del revestimiento, quitarlo de la estructura de la sillita de paseo. EXTRACCIÓN/MONTAJE DEL SISTEMA DE ARNESES DE SEGURIDAD La sillita de paseo Electa tiene un sistema de arneses de seguridad que se puede quitar si es necesario. g. 73 Para quitar el arnés de entrepierna, extraer la anilla inferior (E10) de la ranura del asiento (E11). El cinturón lumbar y los dos cinturones dorsales se enganchan al respaldo mediante anillas de seguridad, que se extraen e instalan de la misma manera. g. 74 Para quitar el cinturón lumbar y los cinturones dorsales, introducir las coreas por las ranuras del respaldo(E12) y tirar con fuerza hasta que las anillas (E13) queden enganchadas en sus alojamientos. Luego sacar las anillas (E13) de las ranuras (E12) y extraer por completo los cinturones. g. 75 Para montar el arnés de entrepierna, introducir solamente la anilla inferior (E10) en la ranura del asiento (E11). La anilla superior (E14) debe permanecer fuera. g. 76 Para volver a instalar el cinturón lumbar y los dos cinturones dorsales, introducir las anillas (E13) en las ranuras correspondientes del respaldo y, cuando se encuentren debajo de una de las lengüetas de enganche (E15), empujar con fuerza en su sitio. ¡Atención! Colocar siempre los dos cinturones dorsales a la misma altura. g. 77 ¡Atención! Tirar periódicamente de los cinturones para asegurarse de que todos estén correctamente enganchados al asiento de la sillita de paseo. CUBREPIÉS (si está presente) g. 78 Para colocar el cubrepiés (K), pasarlo por debajo de la barrera y enganchar los botones automáticos (K1). g. 79 La solapa del cubrepiés puede extenderse y engancharse en posición adecuada para proteger al niño del frío, así como abrocharse a los botones automáticos laterales externos y a los botones correspondientes (K2) de la capota. g. 80 El cubrepiés se puede orientar al progenitor o hacia la calle.58
BURBUJA (si está presente) g. 81 Para montar la burbuja (L), situarla sobre la capota y abrochar los dos botones automáticos (L1) de los lados del asiento de la sillita de paseo. g. 82 Enganchar los elásticos (L3) alrededor de los tubos delanteros del conjunto de las ruedas.
g. 83 Sujetar la sillita de paseo por el manillar y engancharlo al chasis a la altura de los huecos correspondientes de los dos lados de la estructura orientándolo exclusivamente hacia el progenitor. g. 84 Atención: antes del uso, vericar que el portabebé esté siempre enganchado correctamente por ambos lados tirando de ella hacia arriba.
DESGANCHE DEL PORTABEBÉ DEL CHASIS
g. 85 Accionar la palanca (S1) de la parte trasera de la sillita a la vez que se levanta del chasis por el asa. Para el correcto empleo del potabebé consultar el manual dedicado. ADVERTÊNCIA
DISPOSITIVOS DE BLOQUEIO E
y engancharlo al chasis a la altura de los huecos correspondientes de los dos lados de la estructura orientándolo exclusivamente hacia el progenitor. g. 84 Atención: antes del uso, vericar que el portabebé esté siempre enganchado correctamente por ambos lados tirando de ella hacia arriba.
DESGANCHE DEL PORTABEBÉ DEL CHASIS
g. 85 Accionar la palanca (S1) de la parte trasera de la sillita a la vez que se levanta del chasis por el asa. Para el correcto empleo del potabebé consultar el manual dedicado. ADVERTÊNCIA
ManualFacil