Trilogy - Paseante Inglesina - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Trilogy Inglesina en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Trilogy Inglesina
Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Trilogy - Inglesina y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Trilogy de la marca Inglesina.
MANUAL DE USUARIO Trilogy Inglesina
VOSTRO BAMBINO PUÒ VENIRE
AGGANCIO DELLA COPERTINA
AGGANCIO DELLA COPERTINA
CONSULTAS. LA SEGURIDAD DE SU
SEGURIDAD DEL NIÑO. ¡ATENCIÓN! NUNCA DEJAR EL NIÑO
SIN SUPERVISIÓN: ESTO PUEDE SER
PELIGROSO. PRESTAR LA MÁXIMA
ATENCIÓN AL UTILIZAR EL PRODUCTO.
- Este producto es apto para niños desde que nacen hasta que pesan 9 kg.
- Este producto es apto para niños desde que nacen hasta que pesan 15 kg, según la normativa europea EN1888:2012.
- Este producto se puede utilizar con niños de hasta 20 kg con el asiento de la sillita de paseo orientado hacia delante. PORTABEBÉ (grupo 0+)
- Este producto es apto para niños desde que nacen hasta que pesan 13 kg.
- Para los recién nacidos, es aconsejable colocar el capazo y/o la sillita en la posición más reclinada.
SILLITA DE PASEO - TRAVEL SYSTEM
- NUNCA DEJAR EL NIÑO SIN SUPERVISIÓN.
CON TODOS LOS DISPOSITIVOS
DE BLOQUEO Y SEGURIDAD
CONSULTAS. LA SEGURIDAD DE SU
SEGURIDAD DEL NIÑO. ¡ATENCIÓN! NUNCA DEJAR EL NIÑO
SIN SUPERVISIÓN: ESTO PUEDE SER
PELIGROSO. PRESTAR LA MÁXIMA
ATENCIÓN AL UTILIZAR EL PRODUCTO.
- Este producto es apto para niños desde que nacen hasta que pesan 9 kg.
- Este producto es apto para niños desde que nacen hasta que pesan 15 kg, según la normativa europea EN1888:2012.
- Este producto se puede utilizar con niños de hasta 20 kg con el asiento de la sillita de paseo orientado hacia delante. PORTABEBÉ (grupo 0+)
- Este producto es apto para niños desde que nacen hasta que pesan 13 kg.
- Para los recién nacidos, es aconsejable colocar el capazo y/o la sillita en la posición más reclinada.
SILLITA DE PASEO - TRAVEL SYSTEM
- NUNCA DEJAR EL NIÑO SIN SUPERVISIÓN.
CON TODOS LOS DISPOSITIVOS
DE BLOQUEO Y SEGURIDAD
LAS OPERACIONES DE APERTURA Y
- Sujetar al niño con los arneses de seguridad y nunca dejarlo sin supervisión
- Utilizar siempre el arnés inguinal en combinación con el ventral.
- También es posible utilizar otros sistemas de sujeción que no sean los del equipamiento de este producto, a condición de que sean conformes con los reglamentos vigentes y asegurándose de jarlos a los anillos laterales presentes en el asiento (Fig. 46 - ref. R8).
- El uso correcto del sistema de sujeción no sustituye a la adecuada supervisión de un adulto.
- Os informamos de que la barra de seguridad no es un sistema de retención. Hagan siempre uso del arnés de seguridad. CAPAZO
- No añadir ningún colchón que no sea el que se proporciona con el capazo.
- El capazo Trilogy solo puede utilizarse con el Stand-Up inglesina.
- Cuando el niño está en el capazo, asegurarse de que la cabeza esté siempre más alta que el cuerpo, con respecto al plano horizontal.
- Comprobar que el asa de transporte esté en posición vertical y correctamente enganchada a ambos lados, antes de levantar o transportar el capazo.
- Regular siempre el respaldo en la posición más baja, antes de levantar o transportar el capazo.
- Quitar siempre las correas del kit auto o colocarlas en los bolsillos laterales especícos del revestimiento interno cuando el capazo no se utiliza para el transporte en coche, en caso de que el niño duerma durante un período prolongado sin vigilancia SEGURIDAD
- Antes del ensamblaje, controlar que el producto y todos sus componentes no presenten eventuales daños ocasionados por el transporte; si los hubiera, el producto no debe utilizarse y debe mantenerse lejos del alcance de los niños.
- Para la seguridad de su niño, antes de utilizar el producto es necesario quitar y eliminar todos los sacos de plástico y los componentes del embalaje, manteniéndolos siempre lejos del alcance de los bebés y los niños.
- El producto debe utilizarse exclusivamente el número de niños para el que ha sido diseñado.
- De todos modos, utilizarlo para transportar un solo niño por asiento.
- No utilizar el producto sin que estén correctamente jados y ajustados todos sus componentes.
- Antes del uso, cerciorarse de que el cochecito esté completamente abierto, con todos los dispositivos de bloqueo y seguridad correctamente accionados.
- Evitar introducir los dedos en los mecanismos.
- Leer cuidadosamente las instrucciones relativas al uso del chasis cuando se enganchan el capazo, la sillita de paseo o el portabebé.
- Nunca colocar el producto cerca de escaleras o peldaños.
- No dejar en pendientes la sillita de paseo, el cochetito o el travel system con el niño a bordo, incluso con el freno accionado. Las pendientes pronunciadas pueden limitar la eciencia de los frenos.
- Nunca subir o bajar escaleras jas o móviles con el niño en la sillita de paseo/portabebé/capazo.
- Al estacionar, compruebe que el freno está correctamente accionado moviendo hacia adelante/atrás el producto.
- La carga máxima de la cesta portaobjetos es de 3 kg. La carga máxima del portabiberón es de 0,5 kg. Está terminantemente prohibido superar la carga máxima recomendada, ya que puede causar una condición de peligrosa inestabilidad.
- Cualquier carga aplicada al mango, a la parte posterior o al lateral del producto puede perjudicar la estabilidad del mismo.
- Hay que ser conscientes de los peligros originados por llamas libres y por otras fuentes de calor como radiadores, chimeneas, estufas eléctricas o de gas, etc.: nunca dejar el producto cerca de estas fuentes de calor.
- Asegurarse de mantener todas las posibles fuentes de peligro (cables, hilos eléctricos, etc.) fuera del alcance del niño.
- No dejar el producto con el niño a bordo cerca de cuerdas, cortinas u otros objetos que puedan ser utilizados por el niño para treparse o ser causa de ahogo o estrangulamiento.
CONSEJOS PARA EL EMPLEO
- No utilizar el producto si presenta roturas o faltan piezas.
- Inspeccionar regularmente el producto y sus componentes para detectar eventuales indicios de daño y/o desgaste, puntos descosidos y roturas. Controlar sobre todo la integridad física y estructural de las manijas o del asa de transporte y del fondo del capazo.
- No permitir que otros niños o animales jueguen sin supervisión en las cercanías del producto o que se trepen al mismo.
- Accionar el freno cada vez que se ponga o se saque al niño de la sillita o el capazo, así como durante los estacionamientos y al montar o desmontar los accesorios.
- Las operaciones de montaje, desmontaje y ajuste deben ser efectuadas solamente por adultos. Asegurarse de que quien utiliza el producto (baby sitter, abuelos, etc.) conozca el correcto funcionamiento del mismo.
- En las operaciones de ajuste asegurarse de que las partes móviles del producto no estén en contacto con el niño (ejemplo: respaldo, capota, etc.) y que durante estas operaciones el freno esté correctamente accionado.
- No abrir, cerrar ni desmontar el producto con el niño a bordo.
- Prestar suma atención al efectuar dichas operaciones si el niño está en las cercanías.
- Durante estas operaciones, los dedos podrían resultar aplastados o dañados.
- No dejar al niño en el producto cuando se viaja en otros medios de transporte (por ejemplo tren, metro, autobús, avión, etc).
- Cuando no se usa, el producto debe guardarse lejos del alcance de los niños. ¡No utilizar el producto como un juguete ni permitir que el niño juegue con el mismo!
- El producto está equipado con un reposapiés trasero que ayuda a superar peldaños u obstáculos. Nunca utilizar este reposapiés para el transporte de un segundo niño.
- No transportar al niño en la sillita de paseo separada del chasis.
- En caso de exposición prolongada al sol, esperar hasta que el producto se enfríe antes de utilizarlo.
- Utilizar solamente con capazo Trilogy y los portabebés Huggy Multix Inglesina especícamente diseñados y equipados con enganche Easy Clip. En caso de duda, consultar el sitio inglesina.com o contactar con el Revendedor Autorizado o el Servicio de Asistencia al Cliente Inglesina.
- El portabebé con el chasis no puede usarse como cuna o cama. Cuando el niño necesite dormir, es mejor servirse de una cuna o una cama. El portabebé no está diseñado para dormir durante mucho tiempo.
- El portabebés Huggy Multix también puede utilizarse como tumbona.
- No utilizar esta tumbona cuando el niño es capaz de sentarse autónomamente.
- Esta tumbona no está proyectada para periodos de sueño prolongados.
- Es peligroso utilizar esta tumbona sobre supercies elevadas, como por ejemplo, mesas. BURBUJA ¡ADVERTENCIAS!
- Utilizar bajo la supervisión de un adulto.
- Durante el uso, asegurarse de que la burbuja no entre en contacto con la cara del bebé.
- No utilizar la burbuja sin colocar la capota en el producto para que lo sostenga.
- Utilizar exclusivamente con el producto de Inglesina indicado.
- No utilizar en productos distintos de los recomendados por el fabricante.
- Para evitar el riesgo de asxia o aumento excesivo de la temperatura, no utilizar bajo el sol o en lugares cerrados.
- Inglesina Baby S.p.A. garantiza que todos los artículos han sido diseñados y fabricados de conformidad con las normas/ reglamentos de producto y de calidad y seguridad generales actualmente vigentes en la Comunidad Europea y en los países de comercialización.
- Inglesina Baby S.p.A. garantiza que durante y tras la conclusión del proceso de fabricación, todos los productos han sido sometido a varios controles de calidad. Inglesina Baby S.p.A. garantiza que los artículos no presentaban defectos de montaje o fabricación en el momento de su compra en las tiendas autorizadas.
- Esta garantía no menoscaba los derechos del consumidor que se contemplan en la legislación nacional vigente, que puede variar en función del país en el que se adquiere el producto y cuyas disposiciones prevalecen sobre el contenido de esta garantía en caso de discrepancia.
- Si llegaran a detectarse en el producto defectos de materiales y/o fabricación en el momento de la compra o durante un uso normal, según se describe en el manual de instrucciones correspondiente, Inglesina Baby S.p.A. reconocerá la validez de las condiciones de garantía durante un periodo de 24 meses a partir de la fecha de la compra.
- La garantía solo es válida en el país donde se compra el producto si la compra se realiza en un establecimiento autorizado.
- La garantía reconocida tiene validez para el primer propietario del artículo.
- Por garantía se entiende la sustitución o reparación gratuita de las partes que sean defectuosas originariamente debido a defectos de fabricación. Inglesina Baby S.p.A. se reserva el derecho de decidir, a su entera discreción, si reparará o sustituirá el producto en garantía.
- Para beneciarse de la garantía es necesario presentar el número de serie del producto y una copia del justicante de compra recibido en el momento de adquirir el producto, así como asegurarse de que incluya la fecha de compra y esta se claramente legible.
- Las presentes condiciones de garantía se extinguirán en caso de que: - el producto se utilice para otros nes no indicados expresamente en el manual de instrucciones correspondientes. - el producto se utilice sin tener en cuenta las indicaciones del manual de instrucciones. - el producto haya sido reparado en centros de asistencia no autorizados ni concertados. - el producto haya sido sometido a modicaciones y/o manipulaciones, tanto en la estructura como en el tejido, no autorizadas expresamente por el fabricante. Las eventuales modicaciones aportadas a los productos exoneran a Inglesina Baby S.p.A. de cualquier responsabilidad. - el defecto se deba a la negligencia o el descuido en el uso (por ejemplo, golpes violentos en las partes estructurales, exposición a sustancias químicas agresivas, etc.). - el producto presente un desgaste normal (por ejemplo en las ruedas, partes móviles, tejidos) derivado de un uso diario prolongado y continuado. - el propietario o algún tercero haya dañado el producto, aunque sea de manera accidental (por ejemplo, si se factura como equipaje en los aviones o en cualquier otro medio de transporte).43
- No dejar el producto con el niño a bordo cerca de cuerdas, cortinas u otros objetos que puedan ser utilizados por el niño para treparse o ser causa de ahogo o estrangulamiento.
CONSEJOS PARA EL EMPLEO
- No utilizar el producto si presenta roturas o faltan piezas.
- Inspeccionar regularmente el producto y sus componentes para detectar eventuales indicios de daño y/o desgaste, puntos descosidos y roturas. Controlar sobre todo la integridad física y estructural de las manijas o del asa de transporte y del fondo del capazo.
- No permitir que otros niños o animales jueguen sin supervisión en las cercanías del producto o que se trepen al mismo.
- Accionar el freno cada vez que se ponga o se saque al niño de la sillita o el capazo, así como durante los estacionamientos y al montar o desmontar los accesorios.
- Las operaciones de montaje, desmontaje y ajuste deben ser efectuadas solamente por adultos. Asegurarse de que quien utiliza el producto (baby sitter, abuelos, etc.) conozca el correcto funcionamiento del mismo.
- En las operaciones de ajuste asegurarse de que las partes móviles del producto no estén en contacto con el niño (ejemplo: respaldo, capota, etc.) y que durante estas operaciones el freno esté correctamente accionado.
- No abrir, cerrar ni desmontar el producto con el niño a bordo.
- Prestar suma atención al efectuar dichas operaciones si el niño está en las cercanías.
- Durante estas operaciones, los dedos podrían resultar aplastados o dañados.
- No dejar al niño en el producto cuando se viaja en otros medios de transporte (por ejemplo tren, metro, autobús, avión, etc).
- Cuando no se usa, el producto debe guardarse lejos del alcance de los niños. ¡No utilizar el producto como un juguete ni permitir que el niño juegue con el mismo!
- El producto está equipado con un reposapiés trasero que ayuda a superar peldaños u obstáculos. Nunca utilizar este reposapiés para el transporte de un segundo niño.
- No transportar al niño en la sillita de paseo separada del chasis.
- En caso de exposición prolongada al sol, esperar hasta que el producto se enfríe antes de utilizarlo.
- Utilizar solamente con capazo Trilogy y los portabebés Huggy Multix Inglesina especícamente diseñados y equipados con enganche Easy Clip. En caso de duda, consultar el sitio inglesina.com o contactar con el Revendedor Autorizado o el Servicio de Asistencia al Cliente Inglesina.
- El portabebé con el chasis no puede usarse como cuna o cama. Cuando el niño necesite dormir, es mejor servirse de una cuna o una cama. El portabebé no está diseñado para dormir durante mucho tiempo.
- El portabebés Huggy Multix también puede utilizarse como tumbona.
- No utilizar esta tumbona cuando el niño es capaz de sentarse autónomamente.
- Esta tumbona no está proyectada para periodos de sueño prolongados.
- Es peligroso utilizar esta tumbona sobre supercies elevadas, como por ejemplo, mesas. BURBUJA ¡ADVERTENCIAS!
- Utilizar bajo la supervisión de un adulto.
- Durante el uso, asegurarse de que la burbuja no entre en contacto con la cara del bebé.
- No utilizar la burbuja sin colocar la capota en el producto para que lo sostenga.
- Utilizar exclusivamente con el producto de Inglesina indicado.
- No utilizar en productos distintos de los recomendados por el fabricante.
- Para evitar el riesgo de asxia o aumento excesivo de la temperatura, no utilizar bajo el sol o en lugares cerrados.
- Inglesina Baby S.p.A. garantiza que todos los artículos han sido diseñados y fabricados de conformidad con las normas/ reglamentos de producto y de calidad y seguridad generales actualmente vigentes en la Comunidad Europea y en los países de comercialización.
- Inglesina Baby S.p.A. garantiza que durante y tras la conclusión del proceso de fabricación, todos los productos han sido sometido a varios controles de calidad. Inglesina Baby S.p.A. garantiza que los artículos no presentaban defectos de montaje o fabricación en el momento de su compra en las tiendas autorizadas.
- Esta garantía no menoscaba los derechos del consumidor que se contemplan en la legislación nacional vigente, que puede variar en función del país en el que se adquiere el producto y cuyas disposiciones prevalecen sobre el contenido de esta garantía en caso de discrepancia.
- Si llegaran a detectarse en el producto defectos de materiales y/o fabricación en el momento de la compra o durante un uso normal, según se describe en el manual de instrucciones correspondiente, Inglesina Baby S.p.A. reconocerá la validez de las condiciones de garantía durante un periodo de 24 meses a partir de la fecha de la compra.
- La garantía solo es válida en el país donde se compra el producto si la compra se realiza en un establecimiento autorizado.
- La garantía reconocida tiene validez para el primer propietario del artículo.
- Por garantía se entiende la sustitución o reparación gratuita de las partes que sean defectuosas originariamente debido a defectos de fabricación. Inglesina Baby S.p.A. se reserva el derecho de decidir, a su entera discreción, si reparará o sustituirá el producto en garantía.
- Para beneciarse de la garantía es necesario presentar el número de serie del producto y una copia del justicante de compra recibido en el momento de adquirir el producto, así como asegurarse de que incluya la fecha de compra y esta se claramente legible.
- Las presentes condiciones de garantía se extinguirán en caso de que: - el producto se utilice para otros nes no indicados expresamente en el manual de instrucciones correspondientes. - el producto se utilice sin tener en cuenta las indicaciones del manual de instrucciones. - el producto haya sido reparado en centros de asistencia no autorizados ni concertados. - el producto haya sido sometido a modicaciones y/o manipulaciones, tanto en la estructura como en el tejido, no autorizadas expresamente por el fabricante. Las eventuales modicaciones aportadas a los productos exoneran a Inglesina Baby S.p.A. de cualquier responsabilidad. - el defecto se deba a la negligencia o el descuido en el uso (por ejemplo, golpes violentos en las partes estructurales, exposición a sustancias químicas agresivas, etc.). - el producto presente un desgaste normal (por ejemplo en las ruedas, partes móviles, tejidos) derivado de un uso diario prolongado y continuado. - el propietario o algún tercero haya dañado el producto, aunque sea de manera accidental (por ejemplo, si se factura como equipaje en los aviones o en cualquier otro medio de transporte). - el producto sea enviado al vendedor para su asistencia, sin el ticket original de compra, sin que se lea claramente la fecha de compra en el mismo y/o sin el número de serie, o cuando la fecha de compra del ticket y/o el número de serie no sean claramente legibles.
- Eventuales daños causados por el empleo de accesorios no suministrados o no aprobados por Inglesina Baby, no están cubiertos por las condiciones de nuestra garantía.
- Inglesina Baby S.p.A. declina toda responsabilidad por daños a cosas o personas derivados de un uso impropio y/o incorrecto del medio.
- Una vez caducado el periodo de garantía, la Empresa garantiza igualmente la asistencia de sus productos a título oneroso dentro de un plazo máximo de cuatro (4) años desde la fecha de introducción en el mercado de los mismos, transcurrido el cual se evaluará caso por caso la posibilidad de intervención.
RECAMBIOS / ASISTENCIA POSVENTA
- Inspeccionar regularmente los dispositivos de seguridad para asegurarse del perfecto funcionamiento del producto a través del tiempo. No utilizar el producto si se detectan problemas y/o anomalías de cualquier tipo. Contactar inmediatamente con el Vendedor Autorizado o con el Servicio de Asistencia al Cliente Inglesina.
- No utilizar repuestos ni accesorios que no hayan sido suministrados o no estén aprobados por Inglesina Baby.
EN CASO DE NECESIDAD DE ASISTENCIA
- En caso de necesitar asistencia para el producto, contactar inmediatamente con el Revendedor de Inglesina al que ha comprado el producto, asegurándose de contar con el “Número de Serie” relativo al producto objeto de la solicitud (el “Número de Serie” está disponible a partir de la Colección 2010).
- El Revendedor deberá contactar con Inglesina para determinar la modalidad de intervención más idónea en cada caso y, por último, proporcionar la indicación adecuada.
- El Servicio de Asistencia Inglesina siempre está disponible para facilitar toda la información necesaria, a través de una solicitud escrita que deberá rellenarse utilizando el formulario especíco que encontrará en el sitio web: inglesina.com – sección Garantía y Asistencia. CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
- Este producto requiere un mantenimiento por parte del usuario.
- Nunca forzar mecanismos o partes en movimiento; en caso de duda, consultar antes las instrucciones.
- No guardar el producto si está mojado ni dejarlo en ambientes húmedos porque se podrían formar moho.
- Guardar el producto en un lugar seco.
- Proteger el producto de los agentes atmosféricos (agua, lluvia, nieve); además, la exposición continua y prolongada al sol podría causar cambios de color en muchos materiales.
- Después de un eventual empleo en la playa, limpiar y secar cuidadosamente el producto para quitar la arena y la sal.
- Limpiar las partes plásticas y metálicas con un paño húmedo o con un detergente ligero; no usar disolventes, amoníaco ni bencina.
- Secar cuidadosamente las partes de metal después de un eventual contacto con el agua para evitar la formación de herrumbre.
- Mantener limpias todas las partes en movimiento y si necesario lubricarlas con un aceite ligero.
- Mantener limpias las ruedas, eliminando el polvo y/o la arena.44
- Aconsejamos lavar el revestimiento textil separadamente de otros artículos.
- Renovar periódicamente las partes de tejido con un cepillo suave para prendas de vestir.
- Respetar las normas de lavado del revestimiento textil indicadas en las etiquetas correspondientes. Lavar a mano con agua fría No utilizar lejía No secar mecánicamente Dejar que se seque extendido a la sombra No planchar No lavar en seco No centrifugar
- Secar perfectamente el revestimiento textil antes de utilizarlo o guardarlo.
- Para prevenir la eventual formación de moho, se aconseja ventilar periódicamente el capazo. En especial, separar el revestimiento textil de la estructura y pasar un paño seco en el fondo. Para evitar lesiones, asegurarse de que el niño permanezca a una distancia prudencial durante las operaciones de apertura y cierre del producto. No utilizar nunca la manija posterior para levantar la sillita de paseo con el bebé dentro.
LISTA DE LOS COMPONENTES
g. 1 Chasis T1 Grupo ruedas delanteras T2 Grupo de ruedas traseras Trilogy std T3 Grupo de ruedas traseras Trilogy City T4 Porta biberón T5 Cesta porta objetos Silla de transporte R1 Pasamanos R2 Capota de sillita de paseo R3 Saco (si está presente) R4 Burbuja (si está presente) Capazo C1 Capota capazo C2 Cubierta capazo Portabebé (si está presente) CHASIS
ENSAMBLAJE/REMOCIÓN DEL GRUPO RUEDAS
TRASERAS g. 2 Introducir el grupo rueda en correspondencia del tubo trasero. g. 3 Enganchar el anillo (T6) en el estribo (T7); después empujar la leva (T8) hasta el completo enganche, asegurándose de que el anillo (T6) quede correctamente posicionado en su sede. ATENCIÓN: asegurarse de que las ruedas estén correctamente enganchadas antes del empleo. INSTRUCCIONES g. 4 Para quitar el grupo rueda trasera, levantar la leva (T8) y desganchar el anillo (T6) desde el estribo (T7), hasta liberarlo completamente. APERTURA CHASIS g. 5 Manteniendo pulsada la palanca (T9) colocada en el mango derecho, levantar con decisión el chasis hasta su completa apertura. g. 6 Completar la operación actuando en el juego de pedales (T10) hasta la posición de bloqueo horizontal. g. 7 ATENCIÓN: antes del uso, asegurarse de que todos los mecanismos de cierre estén correctamente enganchados en ambos lados antes del uso. CIERRE CHASIS g. 8 Presionando el pulsador (T11), elevar la manija posterior (T12). g. 9 Tirar de la manija (T12) con decisión hacia arriba, hasta el completo cierre del chasis.
FRENO RUEDAS TRASERAS
g. 10 Para accionar el freno, empujar hacia abajo la palanca (T13) colocada sobre el grupo de ruedas traseras de la derecha. Activar siempre el freno durante las paradas.
MANIJA DE TRANSPORTE
g. 11 Para transportar el chasis cerrado, utilizar la manija correspondiente (T14). No levantar el chasis empuñando la manija de abertura (T12).
BLOQUEO/DESBLOQUEO RUEDAS DELANTERAS
g. 12 El chasis cuenta con ruedas pivotantes que se pueden bloquear o desbloquear accionando simplemente la palanca (T15) situada en correspondencia de la articulación central.
EXTRACCIÓN DE LAS RUEDAS DELANTERAS
g. 13 Si fuera necesario, las ruedas anteriores pueden ser extraídas con facilidad. Para extraerlas, empujar hacia delante la palanca pequeña (T16), según se ilustra en la gura, y extraer la rueda simultáneamente. g. 14 Para reenganchar las ruedas, introducirlas en correspondencia del oricio (T17) y empujar hasta sentir el CLIC de enganche correcto. ATENCIÓN: antes del uso, vericar que las ruedas estén enganchadas correctamente.
g. 15 Actuar con el pié en el reposapiés trasero (T10) para superar los obstáculos.
g. 16 El chasis está equipado con porta biberón de serie (T4). Para jar el porta biberón, posicionar la guía superior en correspondencia del gancho (T18) en el chasis y empujarla en su sede hasta el enganche completo.
g. 17 El chasis está equipado con una cesta porta objetos de gran capacidad (T5). Para jarla, introducir los ojales (B1) en los ganchos traseros correspondientes (T19) colocados en el chasis. Pasar lateralmente las aletas (B2) a través de los ojales (T20) en el chasis y abrochar los automáticos correspondientes. Al nal, introducir los ojales (B3) en los ganchos traseros correspondientes (T21) en el chasis. UNIDADES DE TRANSPORTE ADICIONALES (CAPAZO, PORTABEBÉ (si está presente) Y SILLITA DE PASEO) g. 18 Los chasis pueden utilizarse con el capazo Trilogy, la45
- Secar perfectamente el revestimiento textil antes de utilizarlo o guardarlo.
- Para prevenir la eventual formación de moho, se aconseja ventilar periódicamente el capazo. En especial, separar el revestimiento textil de la estructura y pasar un paño seco en el fondo.
LISTA DE LOS COMPONENTES
g. 1 Chasis T1 Grupo ruedas delanteras T2 Grupo de ruedas traseras Trilogy std T3 Grupo de ruedas traseras Trilogy City T4 Porta biberón T5 Cesta porta objetos Silla de transporte R1 Pasamanos R2 Capota de sillita de paseo R3 Saco (si está presente) R4 Burbuja (si está presente) Capazo C1 Capota capazo C2 Cubierta capazo Portabebé (si está presente) CHASIS
ENSAMBLAJE/REMOCIÓN DEL GRUPO RUEDAS
TRASERAS g. 2 Introducir el grupo rueda en correspondencia del tubo trasero. g. 3 Enganchar el anillo (T6) en el estribo (T7); después empujar la leva (T8) hasta el completo enganche, asegurándose de que el anillo (T6) quede correctamente posicionado en su sede. ATENCIÓN: asegurarse de que las ruedas estén correctamente enganchadas antes del empleo. INSTRUCCIONES g. 4 Para quitar el grupo rueda trasera, levantar la leva (T8) y desganchar el anillo (T6) desde el estribo (T7), hasta liberarlo completamente. APERTURA CHASIS g. 5 Manteniendo pulsada la palanca (T9) colocada en el mango derecho, levantar con decisión el chasis hasta su completa apertura. g. 6 Completar la operación actuando en el juego de pedales (T10) hasta la posición de bloqueo horizontal. g. 7 ATENCIÓN: antes del uso, asegurarse de que todos los mecanismos de cierre estén correctamente enganchados en ambos lados antes del uso. CIERRE CHASIS g. 8 Presionando el pulsador (T11), elevar la manija posterior (T12). g. 9 Tirar de la manija (T12) con decisión hacia arriba, hasta el completo cierre del chasis.
FRENO RUEDAS TRASERAS
g. 10 Para accionar el freno, empujar hacia abajo la palanca (T13) colocada sobre el grupo de ruedas traseras de la derecha. Activar siempre el freno durante las paradas.
MANIJA DE TRANSPORTE
g. 11 Para transportar el chasis cerrado, utilizar la manija correspondiente (T14). No levantar el chasis empuñando la manija de abertura (T12).
BLOQUEO/DESBLOQUEO RUEDAS DELANTERAS
g. 12 El chasis cuenta con ruedas pivotantes que se pueden bloquear o desbloquear accionando simplemente la palanca (T15) situada en correspondencia de la articulación central.
EXTRACCIÓN DE LAS RUEDAS DELANTERAS
g. 13 Si fuera necesario, las ruedas anteriores pueden ser extraídas con facilidad. Para extraerlas, empujar hacia delante la palanca pequeña (T16), según se ilustra en la gura, y extraer la rueda simultáneamente. g. 14 Para reenganchar las ruedas, introducirlas en correspondencia del oricio (T17) y empujar hasta sentir el CLIC de enganche correcto. ATENCIÓN: antes del uso, vericar que las ruedas estén enganchadas correctamente.
g. 15 Actuar con el pié en el reposapiés trasero (T10) para superar los obstáculos.
g. 16 El chasis está equipado con porta biberón de serie (T4). Para jar el porta biberón, posicionar la guía superior en correspondencia del gancho (T18) en el chasis y empujarla en su sede hasta el enganche completo.
g. 17 El chasis está equipado con una cesta porta objetos de gran capacidad (T5). Para jarla, introducir los ojales (B1) en los ganchos traseros correspondientes (T19) colocados en el chasis. Pasar lateralmente las aletas (B2) a través de los ojales (T20) en el chasis y abrochar los automáticos correspondientes. Al nal, introducir los ojales (B3) en los ganchos traseros correspondientes (T21) en el chasis. UNIDADES DE TRANSPORTE ADICIONALES (CAPAZO, PORTABEBÉ (si está presente) Y SILLITA DE PASEO) g. 18 Los chasis pueden utilizarse con el capazo Trilogy, la sillita de paseo y la sillita para coche Huggy (si está presente). CAPAZO TRILOGY
ENGANCHE DEL CAPAZO AL CHASIS
g. 19 Tomando el capazo por el asa de transporte, engancharlo al chasis en correspondencia de las sedes respectivas en ambos lados de la estructura, colocándolo exclusivamente mirando hacia la mamá. g. 20 ATENCIÓN: antes del uso, vericar que el capazo esté siempre enganchado correctamente.
DESGANCHE DEL CAPAZO DEL CHASIS
g. 21 Actuar en la palanca (C3) colocada el la parte externa del capazo. g. 22 Simultáneamente, levantar el capazo tomándolo del asa de transporte.
ENGANCHE DE LA CAPOTA
g. 23 Enganchar los botones automáticos a la estructura del capazo. g. 24 Envolver la capota (C1) alrededor del asa de transporte sujetándola con los botones adecuados. AJUSTE DEL ASA DE TRANSPORTE Y LA CAPOTA g. 25 Para ajustar el asa de transporte y la capota, utilizar los dos pulsadores laterales (C4) simultáneamente. g. 26 ATENCIÓN: para transportar el capazo, tomarlo siempre del asa de transporte. VENTILACIÓN DE LA CAPOTA (EN LOS MODELOS DONDE ESTÁ PREVISTA) g. 27 La capota tiene una aplicación de red que permite una ventilación más correcta dentro del capazo.
ENGANCHE DE LA CUBIERTA
g. 28 Enganchar todos los botones de la cubierta en el capazo.
g. 29 Es posible ajustar la ventilación interna por medio de la palanca (C5).
g. 30 Actuar en la palanca (C6) para ajustar el respaldo; una vez alcanzada la inclinación deseada, volver a posicionar la palanca en la posición inicial. MANTENIMIENTO DEL COLCHÓN Y DEL REVESTIMIENTO INTERNO g. 31 Se recomienda quitar periódicamente el colchón y el revestimiento interno para su mantenimiento correcto. PORTABEBÉ HUGGY (SI ESTÁ PRESENTE)
ENGANCHE DEL PORTABEBÉ AL CHASIS
g. 32 Tomando el portabebé del asa de transporte, engancharlo en el chasis en correspondencia de las sedes respectivas a ambos lados de la estructura, posicionándolo exclusivamente mirando hacia la mamá. g. 33 ATENCIÓN: asegurarse de que el portabebé esté siempre correctamente enganchado antes del uso.
DESGANCHE DEL PORTABEBÉ DEL CHASIS
g. 34 Actuar en la palanca (S1) colocada en la parte exterior del portabebé. g. 35 Contemporáneamente, levantar el portabebé tomándolo del asa de transporte. Para el correcto empleo del potabebé Huggy, consultar el manual dedicado.46
ENGANCHE DE LA SILLITA DE PASEO AL CHASIS g. 36 Enganchar la sillita de paseo en el chasis, posicionándola en correspondencia de las sedes respectivas a ambos lados de la estructura. g. 37 ATENCIÓN: asegurarse de que la sillita de paso esté siempre correctamente enganchada a ambos lados antes del uso. g. 38 Es posible utilizar la sillita de paseo en dirección de mamá o de la calle y cerrar el chasis con la sillita de paseo enganchada. DESGANCHE DE LA SILLITA DE PASEO DEL CHASIS g. 39 Pulsar contemporáneamente las manijas (R5) y levantar la sillita de paseo del chasis. ATENCIÓN: nunca efectuar esta operación con el niño a bordo.
g. 40 Es posible ajustar el respaldo en 3 posiciones; actuar en el dispositivo central (R6) y acompañarlo hasta la posición deseada.
AJUSTE DEL REPOSAPIÉS
g. 41 Para bajar el reposapiés, accionar ambas palancas (R7) colocadas en la parte inferior de este, empujándolo contemporáneamente hacia abajo. g. 42 Para levantar el resposapiés, es suciente con tirarlo hacia arriba: se bloqueará automáticamente.
ARNESES DE SEGURIDAD
g. 43 Vericar que los arneses estén introducidos en los ojales al nivel de los hombros o inmediatamente arriba. Si la posición no es correcta, quitar los arneses del primer par de ojales y reintroducirlos en el segundo; utilizar siempre los ojales al mismo nivel. g. 44 Vericar que el arnés dorsal esté introducido correctamente en las extremidades del ventral. g. 45 Enganchar las extremidades del arnés ventral a la hebilla central. g. 46 El arnés ventral siempre debe pasar a través los anillos laterales (R8) y cuando esté en uso, debe ser ajustado de manera a envolver correctamente el niño. g. 47 Siempre usar el arnés de entrepierna en combinación con el cinturón ventral, ajustándolos de manera correcta. ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de esta precaución puede causar caídas o deslizamientos del niño con riesgo de heridas.
ENGANCHE DE LA BARRERA
g. 48 Para montar la barrera (R1), presionar los pulsadores (R9) y engancharla en correspondencia de las sedes respectivas de la sillita de paseo (R10). g. 49 La barrera puede ser abierta por un lado o puede quitarse completamente; para abrirla, apretar el pulsador (R9) y quitarla de su sede. Para removerla, repetir la operación también en el otro lado.
ENGANCHE DE LA CAPOTA
g. 50 Para montar la capota sobre la sillita de paseo, posicionarse en correspondencia de las sedes (R11) de la sillita de paseo, introducir las correderas (H1) y empujar hasta oír ambos CLIC de enganche correcto. g. 51 Abrochar los automáticos del revestimiento al respaldo, primero los superiores (H2) y luego los inferiores (H3). g. 52 Para ajustarla capota, es suciente con acompañarla a la posición deseada. DESENGANCHE DE LA CAPOTA DE LA SILLITA DE PASEO g. 53 Para remover la capota de la sillita de paseo, desabrochar los automáticos que jan el revestimiento al respaldo (H2-H3). g. 54 Accionar la palanca (H5) y simultáneamente extraer la capota de las sedes (R11) de la sillita de paseo. MANUTENCIÓN DEL REVESTIMIENTO DE LA CAPOTA g. 55 El revestimiento de la capota se puede quitar para permitir su correcto mantenimiento. Desganchar los botones (H6) colocados en ambas articulaciones de la capota (H7). g. 56 Después, desenganchar ambas articulaciones (H7) de las cintas (H8) y extraer completamente el revestimiento. g. 57 Para volver a montar el revestimiento, introducir ambas cintas (H8) en las guías correspondiente del forro interno. g. 58 Introducir entonces las cintas (H8) en las sedes correspondientes en ambas articulaciones (H7), hasta el completo enganche. SACO (SI ESTÁ PRESENTE) g. 59 Posicionar el saco (R3) haciéndolo pasar por debajo de la barrera. g. 60 Abotonar la cinta central (F1) tras haberla hecho pasar a través del anillo (F2). g. 61 La solapa del saco puede engancharse en la posición correspondiente para proteger al niño del frío. g. 62 El saco puede colocarse en la sillita de paseo tanto en la posición frente mamá como frente calle. BURBUJA (SI ESTÁ PRESENTE) g. 63 Para montar la burbuja (R4), ubicarla en la capota y cerrar los dos botones automáticos laterales (P1). g. 64 Enganchar los elásticos (P2) alrededor de los tubos anteriores, en correspondencia del grupo ruedas.
MANTENIMIENTO DEL REVESTIMIENTO
Se aconseja quitar periódicamente el revestimiento para su correcto mantenimiento. g. 65 Retirar los dos pequeños elásticos inferiores (R12) del reposapiés, deslizándolo después de los soportes correspondientes (R14). g. 66 Desabrochar los botones en el asiento (R15). g. 67 Deslizar el elástico (R16) y desenganchar los botones (R17) de ambos lados de la sillita de paseo. g. 68 Desabrochar los botones en los bordes del revestimiento y en el respaldo (R18). g. 69 Quitar las hombreras acolchadas de las correas dorsales. g. 70 Quitar el arnés ventral de los anillos laterales (R8) cuidando hacer pasar el primer diente de la hebilla central a través del anillo lateral antes de quitarlo completamente. g. 71 Extraiga el arnés de entrepierna de la protección integrada en el revestimiento (R19). g. 72 Pasar los arneses ventrales y el arnés de entrepierna a través de los ojales correspondientes del revestimiento y retirarlo completamente. ¡ATENCIÓN! Asegurarse de volver a posicionar correctamente el revestimiento antes del uso. ADVERTÊNCIA
DISPOSITIVOS DE BLOQUEIO E
DESENGANCHE DE LA CAPOTA DE LA SILLITA DE PASEO g. 53 Para remover la capota de la sillita de paseo, desabrochar los automáticos que jan el revestimiento al respaldo (H2-H3). g. 54 Accionar la palanca (H5) y simultáneamente extraer la capota de las sedes (R11) de la sillita de paseo. MANUTENCIÓN DEL REVESTIMIENTO DE LA CAPOTA g. 55 El revestimiento de la capota se puede quitar para permitir su correcto mantenimiento. Desganchar los botones (H6) colocados en ambas articulaciones de la capota (H7). g. 56 Después, desenganchar ambas articulaciones (H7) de las cintas (H8) y extraer completamente el revestimiento. g. 57 Para volver a montar el revestimiento, introducir ambas cintas (H8) en las guías correspondiente del forro interno. g. 58 Introducir entonces las cintas (H8) en las sedes correspondientes en ambas articulaciones (H7), hasta el completo enganche. SACO (SI ESTÁ PRESENTE) g. 59 Posicionar el saco (R3) haciéndolo pasar por debajo de la barrera. g. 60 Abotonar la cinta central (F1) tras haberla hecho pasar a través del anillo (F2). g. 61 La solapa del saco puede engancharse en la posición correspondiente para proteger al niño del frío. g. 62 El saco puede colocarse en la sillita de paseo tanto en la posición frente mamá como frente calle. BURBUJA (SI ESTÁ PRESENTE) g. 63 Para montar la burbuja (R4), ubicarla en la capota y cerrar los dos botones automáticos laterales (P1). g. 64 Enganchar los elásticos (P2) alrededor de los tubos anteriores, en correspondencia del grupo ruedas.
MANTENIMIENTO DEL REVESTIMIENTO
Se aconseja quitar periódicamente el revestimiento para su correcto mantenimiento. g. 65 Retirar los dos pequeños elásticos inferiores (R12) del reposapiés, deslizándolo después de los soportes correspondientes (R14). g. 66 Desabrochar los botones en el asiento (R15). g. 67 Deslizar el elástico (R16) y desenganchar los botones (R17) de ambos lados de la sillita de paseo. g. 68 Desabrochar los botones en los bordes del revestimiento y en el respaldo (R18). g. 69 Quitar las hombreras acolchadas de las correas dorsales. g. 70 Quitar el arnés ventral de los anillos laterales (R8) cuidando hacer pasar el primer diente de la hebilla central a través del anillo lateral antes de quitarlo completamente. g. 71 Extraiga el arnés de entrepierna de la protección integrada en el revestimiento (R19). g. 72 Pasar los arneses ventrales y el arnés de entrepierna a través de los ojales correspondientes del revestimiento y retirarlo completamente. ¡ATENCIÓN! Asegurarse de volver a posicionar correctamente el revestimiento antes del uso. ADVERTÊNCIA
ManualFacil