Inglesina Trilogy - Passeggino

Trilogy - Passeggino Inglesina - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Trilogy Inglesina in formato PDF.

📄 132 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA ⚙️ Specifiche
Notice Inglesina Trilogy - page 18
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Inglesina

Modello : Trilogy

Categoria : Passeggino

SKIP

Domande frequenti - Trilogy Inglesina

Scarica le istruzioni per il tuo Passeggino in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Trilogy - Inglesina e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Trilogy del marchio Inglesina.

MANUALE UTENTE Trilogy Inglesina

LA SICUREZZA DEL BAMBINO È

  • Questo prodotto è adatto per bambini dalla nascita no a 9 kg. SEDUTA PASSEGGINO
  • Questo prodotto è adatto per bambini dalla nascita no a 15 kg, secondo la Normativa Europea EN1888:2012.
  • Questo prodotto è utilizzabile con bambini no a 20 kg con la seduta del passeggino rivolta in avanti. SEGGIOLINO AUTO (gruppo 0+)
  • Questo prodotto è adatto per bambini dalla nascita no a 13 kg.
  • Con bambini neonati, privilegiare l’impiego della culla e/o della seduta nella posizione più reclinata.

SIANO CORRETTAMENTE AGGANCIATI.

DURANTE LE OPERAZIONI DI

  • QUESTO PRODOTTO NON È ADATTO PER CORRERE O PATTINARE.

SIANO CORRETTAMENTE AGGANCIATI

  • Assicurare sempre il bambino alle cinture di sicurezza e non lasciarlo mai incustodito.
  • Usare sempre la cinghia inguinale in combinazione con quella ventrale.
  • Sistemi di ritenuta conformi ai vigenti regolamenti, diversi da quelli forniti con il presente prodotto, possono essere utilizzati facendo attenzione ad ancorarli agli anelli laterali presenti sulla seduta (Fig. 46 - particolare R8).
  • Il corretto utilizzo del sistema di ritenuta non sostituisce l’appropriata supervisione di un adulto.
  • Siate consapevoli che il corrimano non è un sistema di ritenuta ecace. Utilizzare sempre le cinture di sicurezza. CULLA
  • QUESTO PRODOTTO È ADATTO
  • LA CULLA È ADATTA PER BAMBINI
  • Utilizzare esclusivamente il materassino Inglesina per Culle Easy Clip.
  • Non aggiungere alcun materassino oltre a quello fornito con la culla.
  • La culla Trilogy è utilizzabile esclusivamente con lo stand- Up Inglesina.
  • Quando il bambino è nella culla, assicurarsi che la sua testa sia sempre più alta del corpo, rispetto al piano orizzontale.
  • Vericare che il maniglione di trasporto sia in posizione verticale e correttamente agganciato da entrambi i lati, prima di sollevare o trasportare la culla.
  • Regolare sempre lo schienalino nella posizione più bassa, prima di sollevare o trasportare la culla.
  • Rimuovere sempre le parti del cinghiaggio del kit auto o riporle nelle apposite tasche laterali presenti nel rivestimento interno, quando si usa la culla al di fuori del trasporto in auto, per prolungati periodi di sonno senza la sorveglianza continua di un adulto. SICUREZZA
  • Vericare prima dell’assemblaggio, che il prodotto e tutti i suoi componenti non presentino eventuali danneggiamenti dovuti al trasporto; in tal caso il prodotto non deve essere utilizzato e dovrà essere tenuto lontano dalla portata dei bambini.
  • Per la sicurezza del vostro bambino, prima di utilizzare il prodotto, rimuovere ed eliminare tutti i sacchetti di plastica e gli elementi facenti parte dell’imballo e comunque tenerli lontani dalla portata di neonati e bambini.
  • Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per il numero di bambini per il quale è stato progettato.
  • Utilizzare comunque per il trasporto di un solo bambino per seduta.
  • Non utilizzare il prodotto se tutti i suoi componenti non sono correttamente ssati e regolati.
  • Prima dell’utilizzo, assicurarsi che il prodotto sia completamente aperto e che tutti i dispositivi di bloccaggio e sicurezza siano correttamente inseriti.
  • Evitare di introdurre le dita nei meccanismi.
  • Leggere attentamente le istruzioni relative all’utilizzo del telaio quando vi verranno agganciati culla/seduta/seggiolino auto.
  • Non collocare mai il prodotto in vicinanza di scale o gradini.
  • Non lasciare il passeggino/carrozzina/travel system su di un piano in pendenza quando il bambino è a bordo, anche se il freno è inserito. L’ecienza dei freni è limitata su alte pendenze.
  • Non salire o scendere scale o scale mobili con il bambino nel passeggino/seggiolino auto/culla.
  • Quando si parcheggia, vericare che il freno sia correttamente inserito, muovendo avanti e indietro il prodotto.
  • Il carico massimo del cesto portaoggetti è di 3 kg. Il carico massimo del portabiberon è di 0,5 kg. È assolutamente vietato superare il carico massimo raccomandato perché potrebbe causare pericolose condizioni di instabilità.
  • Qualsiasi carico applicato all’impugnatura e/o allo schienale e/o lateralmente al prodotto, può compromettere la stabilità del prodotto.
  • Siate consapevoli dei pericoli derivanti dalla presenza di amme libere o altre fonti di calore quali radiatori, caminetti, stufe elettriche e a gas, etc: non lasciare il prodotto vicino a queste fonti di calore.
  • Assicurarsi che tutte le possibili fonti di pericolo (esempio: cavi, li elettrici, etc.) siano tenute lontano dalla portata del19

DURANTE LE OPERAZIONI DI

  • QUESTO PRODOTTO NON È ADATTO PER CORRERE O PATTINARE.

SIANO CORRETTAMENTE AGGANCIATI

  • Assicurare sempre il bambino alle cinture di sicurezza e non lasciarlo mai incustodito.
  • Usare sempre la cinghia inguinale in combinazione con quella ventrale.
  • Sistemi di ritenuta conformi ai vigenti regolamenti, diversi da quelli forniti con il presente prodotto, possono essere utilizzati facendo attenzione ad ancorarli agli anelli laterali presenti sulla seduta (Fig. 46 - particolare R8).
  • Il corretto utilizzo del sistema di ritenuta non sostituisce l’appropriata supervisione di un adulto.
  • Siate consapevoli che il corrimano non è un sistema di ritenuta ecace. Utilizzare sempre le cinture di sicurezza. CULLA
  • QUESTO PRODOTTO È ADATTO
  • LA CULLA È ADATTA PER BAMBINI
  • Utilizzare esclusivamente il materassino Inglesina per Culle Easy Clip.
  • Non aggiungere alcun materassino oltre a quello fornito con la culla.
  • La culla Trilogy è utilizzabile esclusivamente con lo stand- Up Inglesina.
  • Quando il bambino è nella culla, assicurarsi che la sua testa sia sempre più alta del corpo, rispetto al piano orizzontale.
  • Vericare che il maniglione di trasporto sia in posizione verticale e correttamente agganciato da entrambi i lati, prima di sollevare o trasportare la culla.
  • Regolare sempre lo schienalino nella posizione più bassa, prima di sollevare o trasportare la culla.
  • Rimuovere sempre le parti del cinghiaggio del kit auto o riporle nelle apposite tasche laterali presenti nel rivestimento interno, quando si usa la culla al di fuori del trasporto in auto, per prolungati periodi di sonno senza la sorveglianza continua di un adulto. SICUREZZA
  • Vericare prima dell’assemblaggio, che il prodotto e tutti i suoi componenti non presentino eventuali danneggiamenti dovuti al trasporto; in tal caso il prodotto non deve essere utilizzato e dovrà essere tenuto lontano dalla portata dei bambini.
  • Per la sicurezza del vostro bambino, prima di utilizzare il prodotto, rimuovere ed eliminare tutti i sacchetti di plastica e gli elementi facenti parte dell’imballo e comunque tenerli lontani dalla portata di neonati e bambini.
  • Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per il numero di bambini per il quale è stato progettato.
  • Utilizzare comunque per il trasporto di un solo bambino per seduta.
  • Non utilizzare il prodotto se tutti i suoi componenti non sono correttamente ssati e regolati.
  • Prima dell’utilizzo, assicurarsi che il prodotto sia completamente aperto e che tutti i dispositivi di bloccaggio e sicurezza siano correttamente inseriti.
  • Evitare di introdurre le dita nei meccanismi.
  • Leggere attentamente le istruzioni relative all’utilizzo del telaio quando vi verranno agganciati culla/seduta/seggiolino auto.
  • Non collocare mai il prodotto in vicinanza di scale o gradini.
  • Non lasciare il passeggino/carrozzina/travel system su di un piano in pendenza quando il bambino è a bordo, anche se il freno è inserito. L’ecienza dei freni è limitata su alte pendenze.
  • Non salire o scendere scale o scale mobili con il bambino nel passeggino/seggiolino auto/culla.
  • Quando si parcheggia, vericare che il freno sia correttamente inserito, muovendo avanti e indietro il prodotto.
  • Il carico massimo del cesto portaoggetti è di 3 kg. Il carico massimo del portabiberon è di 0,5 kg. È assolutamente vietato superare il carico massimo raccomandato perché potrebbe causare pericolose condizioni di instabilità.
  • Qualsiasi carico applicato all’impugnatura e/o allo schienale e/o lateralmente al prodotto, può compromettere la stabilità del prodotto.
  • Siate consapevoli dei pericoli derivanti dalla presenza di amme libere o altre fonti di calore quali radiatori, caminetti, stufe elettriche e a gas, etc: non lasciare il prodotto vicino a queste fonti di calore.
  • Assicurarsi che tutte le possibili fonti di pericolo (esempio: cavi, li elettrici, etc.) siano tenute lontano dalla portata del bambino.
  • Non lasciare il prodotto con il bambino a bordo dove corde, tende o altro potrebbero essere utilizzate dal bambino per arrampicarsi o essere causa di soocamento o strangolamento.

CONSIGLI PER L’UTILIZZO

  • Non utilizzare il prodotto se presenta rotture o pezzi mancanti.
  • Ispezionare regolarmente il prodotto e i suoi componenti per rilevare eventuali segni di danneggiamento e/o usura, scuciture e lacerazioni. In particolare vericare l’integrità sica e strutturale delle maniglie o del maniglione di trasporto e del fondo della culla.
  • Non permettere ad altri bambini o animali di giocare incustoditi nelle vicinanze del prodotto o di arrampicarsi su di esso.
  • Quando si posiziona o si toglie il bambino dalla seduta/ culla durante le soste e nel montaggio/smontaggio degli accessori, assicurarsi che il freno sia sempre inserito.
  • Le operazioni di montaggio, smontaggio e regolazione devono essere eettuate solamente da persone adulte. Assicurarsi che chi utilizza il prodotto (baby sitter, nonni, etc.) sia a conoscenza del corretto funzionamento dello stesso.
  • Nelle operazioni di regolazione assicurarsi che le parti mobili del prodotto non entrino in contatto con il bambino (esempio: schienale, capotta, etc.); assicurarsi comunque che durante queste operazioni il freno sia correttamente inserito.
  • Non intraprendere o eettuare azioni di apertura, chiusura o di smontaggio del prodotto con il bambino a bordo.
  • Prestare comunque particolare attenzione quando si eettuano tali operazioni ed il bambino è nelle vicinanze.
  • Durante queste operazioni potrebbero vericarsi episodi di intrappolamento e lesioni delle dita.
  • Non lasciare il bambino nel prodotto quando si viaggia si altri mezzi di trasporto (es. treno, metro, bus, aereo, etc).
  • Quando non in uso, il prodotto va riposto e comunque tenuto lontano dalla portata dei bambini. Il prodotto non deve essere utilizzato come un giocattolo! Non permettere al bambino di giocare con questo prodotto.
  • Il prodotto è dotato di una pedana posteriore che agevola il superamento di gradini e ostacoli. Non utilizzare questa pedana per il trasporto di un secondo bambino.
  • Non trasportare il bambino nella seduta o separatamente dal telaio.
  • In caso di esposizione prolungata al sole, attendere che il prodotto si rareddi prima di utilizzarlo.
  • Utilizzare solamente con culla Trilogy e seggiolino auto Huggy Multix Inglesina specicatamente predisposti e dotati di aggancio Easy Clip. In caso di dubbio consultare il sito inglesina.com o rivolgersi al Rivenditore Autorizzato o al Servizio Assitenza Clienti Inglesina.
  • L’utilizzo del seggiolino auto con il telaio non sostituisce una culla o un letto. Quando il bambino ha bisogno di dormire, è più opportuno utilizzare una culla o un letto. Il seggiolino auto non è progettato per lunghi periodi di sonno.
  • Il seggiolino auto Huggy Multix è utilizzabile anche come sdraietta.
  • Non utilizzare la sdraietta quando il bambino è in grado di sedersi da solo.
  • Questa sdraietta non è progettata per lunghi periodi di sonno.
  • É pericoloso utilizzare questa sdraietta su superci elevate, come ad esempio tavoli. PARAPIOGGIA ATTENZIONE!
  • Utilizzare sotto la sorveglianza di un adulto.
  • Quando in uso, assicurarsi che il parapioggia non entri in20

contatto con il viso del bambino.

  • Non utilizzare il parapioggia sul prodotto senza la capotta che lo sostenga.
  • Utilizzare esclusivamente con il prodotto Inglesina indicato.
  • Non utilizzare su prodotti oltre a quelli raccomandati dal Fabbricante.
  • Per evitare rischio di soocamento o surriscaldamento, non utilizzare sotto il sole o in ambienti chiusi.
  • Lavare a mano a 30° C.

GARANZIA CONVENZIONALE DEL PRODUTTORE

  • L’Inglesina Baby S.p.A. garantisce che ogni articolo è stato progettato e fabbricato nel rispetto delle norme/ regolamenti di prodotto e di qualità e sicurezza generali attualmente in vigore nella Comunità Europea e nei Paesi di commercializzazione.
  • L’Inglesina Baby S.p.A. garantisce che durante e a conclusione del processo di produzione, ogni prodotto è stato sottoposto a diversi controlli qualitativi. L’Inglesina Baby S.p.A. garantisce che ogni articolo al momento dell’acquisto presso il Rivenditore Autorizzato era privo di difetti di montaggio o fabbricazione.
  • La presente garanzia non inicia i diritti riconosciuti al consumatore dalla legislazione nazionale vigente, che può variare a seconda del paese in cui il prodotto è stato acquistato e le cui prescrizioni, in caso di contrasto, prevalgono sul contenuto della presente garanzia.
  • Qualora il prodotto presentasse difetto nei materiali e/o vizi di fabbricazione rilevati al momento dell’acquisto o durante un impiego normale, secondo quanto descritto nel relativo manuale di istruzioni, L’Inglesina Baby S.p.A. riconosce la validità delle condizioni di garanzia per un periodo di 24 mesi consecutivi dalla data di acquisto.
  • La garanzia è valida solamente nel Paese in cui il prodotto è stato acquistato e qualora l’acquisto sia stato eettuato presso un Rivenditore autorizzato.
  • La garanzia riconosciuta vale per il primo proprietario dell’articolo acquistato.
  • Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti che risultino essere difettose all’origine per vizi di fabbricazione. L’Inglesina Baby S.p.A. si riserva la facoltà di decidere a propria discrezione, se applicare la garanzia attraverso la riparazione o la sostituzione del prodotto.
  • Per usufruire della garanzia è necessario presentare il serial number del prodotto e copia dello scontrino rilasciato al momento dell’acquisto del prodotto vericando che sullo stesso sia riportata in modo chiaramente leggibile, la data di acquisto.
  • Le presenti condizioni di garanzia decadono nel caso in cui: - il prodotto venga utilizzato secondo diverse destinazioni d’uso non espressamente indicate nel relativo manuale di istruzioni. - il prodotto venga utilizzato in modo non conforme a quanto previsto nel relativo manuale di istruzioni. - il prodotto abbia subito riparazioni presso centri di assistenza non autorizzati e non convenzionati. - il prodotto abbia subito modiche e/o manomissioni, sia nella parte strutturale che in quella tessile, non espressamente autorizzate dal fabbricante. Eventuali modiche apportate ai prodotti sollevano L’Inglesina Baby S.p.A. da qualunque responsabilità. - il difetto sia dovuto a negligenza o trascuratezza nell’utilizzo (es. urti violenti delle parti strutturali, esposizione a sostanze chimiche aggressive, ecc.). - il prodotto presenti normale usura (es. ruote, parti mobili, tessuti) derivante da un previsto impiego quotidiano prolungato e continuativo. - il prodotto sia stato danneggiato, anche accidentalmente, dal proprietario stesso o da terzi (ad esempio nel caso venga spedito come bagaglio nei trasporti aerei o tramite altri mezzi). - il prodotto venga inviato al rivenditore per l’assistenza, privo dell’originale dello scontrino di acquisto e/o privo del serial number oppure quando la data di acquisto sullo scontrino e/o il serial number non siano chiaramente leggibili.
  • Eventuali danni causati dall’utilizzo di accessori non forniti e/o non approvati da L’Inglesina Baby, non saranno coperti dalle condizioni della nostra garanzia.
  • L’Inglesina Baby S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a cose o persone derivanti da un utilizzo improprio e/o scorretto del prodotto.
  • Scaduto il periodo della garanzia, l’Azienda garantisce comunque l’assistenza a titolo oneroso sui propri prodotti entro un termine massimo di quattro (4) anni dalla data di introduzione sul mercato degli stessi, trascorso il quale verrà valutata caso per caso la possibilità di intervento.

RICAMBI / ASSISTENZA POST VENDITA

  • Ispezionare regolarmente i dispositivi di sicurezza per accertarsi della perfetta funzionalità del prodotto nel tempo. Nel caso in cui si riscontrassero problemi e/o anomalie di qualsiasi genere, non utilizzare il prodotto. Contattare tempestivamente il Rivenditore Autorizzato o il Servizio Assistenza Clienti Inglesina.
  • Non utilizzare parti di ricambio o accessori non forniti e/o comunque non approvati da L’Inglesina Baby S.p.A. COSA FARE IN CASO DI NECESSITÀ DI ASSISTENZA
  • In caso di necessità di assistenza sul prodotto, contattare immediatamente il Rivenditore Inglesina presso il quale è stato eettuato l’acquisto, assicurandosi di poter disporre del “Serial Number” relativo al prodotto oggetto della richiesta stessa (il “Serial Number” è disponibile dalla Collezione 2010).
  • Compito del Rivenditore è prendere contatto con Inglesina per valutare la modalità di intervento più idonea caso per caso e inne fornire ogni successiva indicazione.
  • Il Servizio Assistenza Inglesina è comunque disponibile a fornire tutte le informazioni necessarie, a mezzo richiesta scritta da compilare su apposito form presente sul sito web: inglesina.com - sezione Garanzia e Assistenza. CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
  • Questo prodotto richiede una manutenzione regolare da parte dell’utilizzatore.
  • Non forzare mai meccanismi o parti in movimento; in caso di dubbio, controllare prima le istruzioni.
  • Non riporre il prodotto se ancora bagnato e non lasciarlo in ambienti umidi in quanto potrebbe formarsi mua.
  • Conservare il prodotto in un luogo asciutto.
  • Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua, pioggia o neve; inoltre l’esposizione continua e prolungata al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in molti materiali.
  • Dopo un eventuale utilizzo in spiaggia, pulire e asciugare accuratamente il prodotto per rimuovere la sabbia e il sale.
  • Pulire le parti in plastica ed in metallo con un panno umido o con un detergente leggero; non usare solventi, ammoniaca o benzina.
  • Asciugare accuratamente le parti in metallo dopo un eventuale contatto con acqua, al ne di evitare la formazione di ruggine.
  • Mantenere pulite tutte le parti in movimento e se occorre lubricarle con un olio leggero.
  • Mantenere pulite le ruote da polvere e/o sabbia. CONSIGLI PER LA PULIZIA DEL RIVESTIMENTO TESSILE
  • Consigliamo di lavare il rivestimento separatamente da altri articoli.
  • Ravvivare periodicamente le parti in tessuto con una spazzola morbida da abiti.
  • Rispettare le norme per il lavaggio del rivestimento tessile riportate sulle apposite etichette. Lavare a mano in acqua fredda Non candeggiare Non asciugare meccanicamente Asciugare disteso all’ombra Non stirare Non lavare a secco Non centrifugare Per evitare lesioni, tenere lontano il bambino durante le fasi di apertura e chiusura di questo prodotto. Non utilizzare la maniglia posteriore per sollevare il passeggino, con il bambino a bordo. ELENCO COMPONENTI g. 1 Telai T1 Gruppo ruote anteriori T2 Gruppo ruote posteriori Trilogy std ISTRUZIONI21

tramite altri mezzi). - il prodotto venga inviato al rivenditore per l’assistenza, privo dell’originale dello scontrino di acquisto e/o privo del serial number oppure quando la data di acquisto sullo scontrino e/o il serial number non siano chiaramente leggibili.

  • Eventuali danni causati dall’utilizzo di accessori non forniti e/o non approvati da L’Inglesina Baby, non saranno coperti dalle condizioni della nostra garanzia.
  • L’Inglesina Baby S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a cose o persone derivanti da un utilizzo improprio e/o scorretto del prodotto.
  • Scaduto il periodo della garanzia, l’Azienda garantisce comunque l’assistenza a titolo oneroso sui propri prodotti entro un termine massimo di quattro (4) anni dalla data di introduzione sul mercato degli stessi, trascorso il quale verrà valutata caso per caso la possibilità di intervento.

RICAMBI / ASSISTENZA POST VENDITA

  • Ispezionare regolarmente i dispositivi di sicurezza per accertarsi della perfetta funzionalità del prodotto nel tempo. Nel caso in cui si riscontrassero problemi e/o anomalie di qualsiasi genere, non utilizzare il prodotto. Contattare tempestivamente il Rivenditore Autorizzato o il Servizio Assistenza Clienti Inglesina.
  • Non utilizzare parti di ricambio o accessori non forniti e/o comunque non approvati da L’Inglesina Baby S.p.A. COSA FARE IN CASO DI NECESSITÀ DI ASSISTENZA
  • In caso di necessità di assistenza sul prodotto, contattare immediatamente il Rivenditore Inglesina presso il quale è stato eettuato l’acquisto, assicurandosi di poter disporre del “Serial Number” relativo al prodotto oggetto della richiesta stessa (il “Serial Number” è disponibile dalla Collezione 2010).
  • Compito del Rivenditore è prendere contatto con Inglesina per valutare la modalità di intervento più idonea caso per caso e inne fornire ogni successiva indicazione.
  • Il Servizio Assistenza Inglesina è comunque disponibile a fornire tutte le informazioni necessarie, a mezzo richiesta scritta da compilare su apposito form presente sul sito web: inglesina.com - sezione Garanzia e Assistenza. CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
  • Questo prodotto richiede una manutenzione regolare da parte dell’utilizzatore.
  • Non forzare mai meccanismi o parti in movimento; in caso di dubbio, controllare prima le istruzioni.
  • Non riporre il prodotto se ancora bagnato e non lasciarlo in ambienti umidi in quanto potrebbe formarsi mua.
  • Conservare il prodotto in un luogo asciutto.
  • Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua, pioggia o neve; inoltre l’esposizione continua e prolungata al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in molti materiali.
  • Dopo un eventuale utilizzo in spiaggia, pulire e asciugare accuratamente il prodotto per rimuovere la sabbia e il sale.
  • Pulire le parti in plastica ed in metallo con un panno umido o con un detergente leggero; non usare solventi, ammoniaca o benzina.
  • Asciugare accuratamente le parti in metallo dopo un eventuale contatto con acqua, al ne di evitare la formazione di ruggine.
  • Mantenere pulite tutte le parti in movimento e se occorre lubricarle con un olio leggero.
  • Mantenere pulite le ruote da polvere e/o sabbia. CONSIGLI PER LA PULIZIA DEL RIVESTIMENTO TESSILE
  • Consigliamo di lavare il rivestimento separatamente da altri articoli.
  • Ravvivare periodicamente le parti in tessuto con una spazzola morbida da abiti.
  • Rispettare le norme per il lavaggio del rivestimento tessile riportate sulle apposite etichette. Lavare a mano in acqua fredda Non candeggiare Non asciugare meccanicamente Asciugare disteso all’ombra Non stirare Non lavare a secco Non centrifugare
  • Asciugare perfettamente il rivestimento tessile prima di utilizzarlo o riporlo.
  • Per prevenire l’eventuale formazione di mue, si consiglia di arieggiare periodicamente la culla. In particolare, separare il rivestimento tessile dalla struttura e passare un panno asciutto sul fondo. Per evitare lesioni, tenere lontano il bambino durante le fasi di apertura e chiusura di questo prodotto. Non utilizzare la maniglia posteriore per sollevare il passeggino, con il bambino a bordo. ELENCO COMPONENTI g. 1 Telai T1 Gruppo ruote anteriori T2 Gruppo ruote posteriori Trilogy std T3 Gruppo ruote posteriori Trilogy City T4 Porta-biberon T5 Cesto portaoggetti Riporto R1 Corrimano R2 Capotta riporto R3 Coprigambe (se presente) R4 Parapioggia (se presente) Culla C1 Capotta culla C2 Copertina culla Seggiolino auto (se presente) TELAIO

ASSEMBLAGGIO/RIMOZIONE DEL GRUPPO RUOTE

POSTERIORI g. 2 Inserire il gruppo ruota in corrispondenza del tubo posteriore. g. 3 Agganciare l’anello (T6) sulla staa (T7), quindi premere la leva (T8) no al completo aggancio, assicurandosi che l’anello (T6) sia correttamente posizionato in sede. ATTENZIONE: assicurarsi che le ruote siano correttamente agganciate prima dell’uso. g. 4 Per rimuovere il gruppo ruota posteriore, sollevare la leva (T8) e sganciare l’anello (T6) dalla staa (T7), no a liberarlo completamente. APERTURA TELAIO g. 5 Tenendo premuta la levetta (T9) posta sul manico destro, sollevare con decisione il telaio no alla sua completa apertura. g. 6 Completare l’operazione spingendo sulla pedaliera (T10) no alla posizione di blocco orizzontale. g. 7 ATTENZIONE: assicurarsi che tutti i meccanismi di chiusura siano correttamente agganciati da entrambi i lati prima dell’uso. ISTRUZIONI22

CHIUSURA TELAIO g. 8 Premendo il pulsante (T11) sollevare la maniglia posteriore (T12). g. 9 Tirare la maniglia posteriore (T12) con decisione verso l’alto, no alla completa chiusura del telaio.

FRENO RUOTE POSTERIORI

g. 10 Per azionare il freno, spingere verso il basso la leva (T13) posta sul gruppo ruote posteriori di destra. Inserire sempre il freno durante le soste.

MANIGLIA DI TRASPORTO

g. 11 Per trasportare il telaio chiuso, utilizzare l’apposita maniglia (T14). Non sollevare il telaio impugnando la maniglia di apertura (T12).

BLOCCO/SBLOCCO RUOTE ANTERIORI

g. 12 Il telaio è dotato di ruote piroettanti che si possono bloccare o sbloccare azionando semplicemente la leva (T15) posta in corrispondenza dello snodo centrale.

RIMOZIONE RUOTE ANTERIORI

g. 13 In caso di necessità, le ruote anteriori possono essere facilmente rimosse. Per rimuoverle, sollevare la piccola leva (T16) come illustrato in gura e contemporamente estrarre la ruota. g. 14 Per riagganciare le ruote, inserirle in corrispondenza del foro (T17) e spingere no a sentire il CLICK di corretto aggancio. ATTENZIONE: assicurarsi che le ruote siano correttamente agganciate prima dell’uso. PEDANA POSTERIORE g. 15 Agire con il piede sulla pedana posteriore (T10) per aiutarsi a superare gli ostacoli. PORTA-BIBERON g. 16 Il telaio è dotato di porta-biberon di serie (T4). Per ssare il porta-biberon, posizionare la guida superiore in corrispondenza del gancio (T18) sul telaio e spingere in sede no al completo aggancio.

g. 17 Il telaio è dotato di un capiente cesto porta oggetti (T5). Per ssarlo, inserire le asole (B1) negli appositi ganci posteriori (T19) sul telaio. Passare le alette (B2) attraverso le asole (T20) lateralmente sul telaio e abbottonare gli automatici corrispondenti. Inserire inne le asole (B3) negli appositi ganci anteriori (T21) sul telaio. UNITÀ DI TRASPORTO AGGIUNTIVE AI TELAI (CULLA, SEGGIOLINO AUTO (se presente), RIPORTO) g. 18 I telai possono essere utilizzati con la culla Trilogy, il riporto e il seggiolino auto Huggy (se presente). CULLA TRILOGY

AGGANCIO DELLA CULLA AL TELAIO

g. 19 Impugnando la culla dal maniglione, agganciarla al telaio in corrispondenza delle apposite sedi su entrambi i lati della struttura, posizionandola esclusivamente rivolta verso la mamma. g. 20 ATTENZIONE: assicurarsi che la culla sia sempre correttamente agganciata prima dell’uso.

SGANCIO DELLA CULLA DAL TELAIO

g. 21 Agire sulla leva (C3) posta esternamente alla culla. g. 22 Contemporaneamente, sollevare la culla impugnandola dal maniglione.

AGGANCIO DELLA CAPOTTA

g. 23 Agganciare i bottoni automatici alla struttura della culla. g. 24 Avvolgere la capotta (C1) attorno al maniglione ssandola con gli apposti bottoni.

REGOLAZIONE DEL MANIGLIONE E DELLA CAPOTTA

g. 25 Per regolare il maniglione e la capotta agire sui due pulsanti laterali (C4) contemporaneamente. g. 26 ATTENZIONE: per trasportare la culla, impugnarla sempre dal maniglione.

AERAZIONE DELLA CAPOTTA (NEI MODELLI OVE

PREVISTA) g. 27 La capotta è dotata di un inserto in rete che permette una più corretta aerazione all’interno della culla.

AGGANCIO DELLA COPERTINA

g. 28 Agganciare tutti i bottoni della copertina alla culla. AERAZIONE INTERNA g. 29 È possibile regolare l’aerazione interna per mezzo della levetta (C5). REGOLAZIONE SCHIENALINO g. 30 Agire sulla levetta (C6) per regolare lo schienalino: una volta raggiunta l’inclinazione desiderata, riposizionare la levetta nella posizione di partenza.

MANUTENZIONE DEL MATERASSINO E DEL

RIVESTIMENTO INTERNO g. 31 Si consiglia di rimuovere periodicamente il materassino e il rivestimento interno per la loro corretta manutenzione. SEGGIOLINO AUTO HUGGY (SE PRESENTE)

AGGANCIO DEL SEGGIOLINO AUTO AL TELAIO

g. 32 Impugnando il seggiolino dal maniglione, agganciarlo al telaio in corrispondenza delle apposite sedi su entrambi i lati della struttura, posizionandolo esclusivamente rivolto verso la mamma. g. 33 ATTENZIONE: assicurarsi che il seggiolino sia sempre correttamente agganciato prima dell’uso.

SGANCIO DEL SEGGIOLINO AUTO DAL TELAIO

g. 34 Agire sulla leva (S1) posta sul retro del seggiolino. g. 35 Contemporaneamente, sollevare il seggiolino impugnandolo dal maniglione. Per il corretto utilizzo del seggiolino auto Huggy, consultare il manuale dedicato. RIPORTO

AGGANCIO DEL RIPORTO AL TELAIO

g. 36 Agganciare il riporto al telaio, posizionandolo in corrispondenza delle apposite sedi su entrambi i lati della struttura. g. 37 ATTENZIONE: assicurarsi che il riporto sia sempre correttamente agganciato da entrambi i lati prima dell’uso. g. 38 È possibile utilizzare il riporto rivolto verso la mamma o la strada e chiudere il telaio col riporto agganciato.

SGANCIO DEL RIPORTO DAL TELAIO

g. 39 Premere contemporaneamente le maniglie (R5) e sollevare il riporto dal telaio. ATTENZIONE: non eseguire mai questa operazione con il bambino a bordo.

REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE

g. 40 È possibile regolare lo schienale in 3 posizioni; agire sul dispositivo centrale (R6) ed accompagnarlo nella posizione desiderata.

REGOLAZIONE DELLA PEDANA POGGIAPIEDI

g. 41 Per abbassare la pedana, agire su entrambe le leve (R7) situate sulla parte inferiore della stessa, spingendole contemporaneamente verso il basso. g. 42 Per rialzare la pedana, è suciente tirarla verso l’alto: si bloccherà automaticamente.

CINTURE DI SICUREZZA

g. 43 Vericare che le cinture siano inserite nelle asole all’altezza delle spalle o immediatamente sopra. Se la posizione non è corretta, slare le cinture dalla prima coppia di asole e reinserirle nella seconda; utilizzare sempre le asole alla stessa altezza. g. 44 Assicurarsi che la cintura dorsale sia correttamente inserita nelle estremità della ventrale. g. 45 Agganciare le estremità della cintura ventrale alla bbia centrale. g. 46 La cintura ventrale deve sempre passare attraverso gli anelli laterali (R8) e quando in uso, deve essere regolata in modo da cingere correttamente il bambino. g. 47 Utilizzare sempre la cintura spartigambe in combinazione con quella ventrale, regolandole in modo corretto. ATTENZIONE! Il non rispetto di questa precauzione può causare cadute e scivolamenti del bambino con rischio di ferimento.

AGGANCIO DEL CORRIMANO

g. 48 Per montare il corrimano (R1), premere i pulsanti (R9) e agganciarlo in corrispondenza delle apposite sedi sul riporto (R10). g. 49 Il corrimano può essere aperto da un lato oppure completamente rimosso; per aprirlo, premere il pulsante (R9) e slarlo dalla sua sede. Per toglierlo, ripetere l’operazione anche dall’altro lato.

AGGANCIO DELLA CAPOTTA

g. 50 Per montare la capotta sul passeggino, posizionarsi in corrispondenza delle sedi (R11) sul riporto, inserirvi le slitte (H1) e spingere no a sentire entrambi i CLICK di avvenuto aggancio. g. 51 Abbottonare gli automatici del rivestimento allo schienale, prima superiori (H2) e poi inferiori (H3). g. 52 Per regolare la capotta, è suciente accompagnarla nella posizione desiderata.

SGANCIO DELLA CAPOTTA DAL PASSEGGINO

g. 53 Per rimuovere la capotta dal passeggino, staccare gli automatici che bloccano il rivestimento allo schienale (H2-H3). WARNING

AGGANCIO DELLA CAPOTTA

g. 23 Agganciare i bottoni automatici alla struttura della culla. g. 24 Avvolgere la capotta (C1) attorno al maniglione ssandola con gli apposti bottoni.

REGOLAZIONE DEL MANIGLIONE E DELLA CAPOTTA

g. 25 Per regolare il maniglione e la capotta agire sui due pulsanti laterali (C4) contemporaneamente. g. 26 ATTENZIONE: per trasportare la culla, impugnarla sempre dal maniglione.

AERAZIONE DELLA CAPOTTA (NEI MODELLI OVE

PREVISTA) g. 27 La capotta è dotata di un inserto in rete che permette una più corretta aerazione all’interno della culla.

AGGANCIO DELLA COPERTINA

g. 28 Agganciare tutti i bottoni della copertina alla culla. AERAZIONE INTERNA g. 29 È possibile regolare l’aerazione interna per mezzo della levetta (C5). REGOLAZIONE SCHIENALINO g. 30 Agire sulla levetta (C6) per regolare lo schienalino: una volta raggiunta l’inclinazione desiderata, riposizionare la levetta nella posizione di partenza.

MANUTENZIONE DEL MATERASSINO E DEL

RIVESTIMENTO INTERNO g. 31 Si consiglia di rimuovere periodicamente il materassino e il rivestimento interno per la loro corretta manutenzione. SEGGIOLINO AUTO HUGGY (SE PRESENTE)

AGGANCIO DEL SEGGIOLINO AUTO AL TELAIO

g. 32 Impugnando il seggiolino dal maniglione, agganciarlo al telaio in corrispondenza delle apposite sedi su entrambi i lati della struttura, posizionandolo esclusivamente rivolto verso la mamma. g. 33 ATTENZIONE: assicurarsi che il seggiolino sia sempre correttamente agganciato prima dell’uso.

SGANCIO DEL SEGGIOLINO AUTO DAL TELAIO

g. 34 Agire sulla leva (S1) posta sul retro del seggiolino. g. 35 Contemporaneamente, sollevare il seggiolino impugnandolo dal maniglione. Per il corretto utilizzo del seggiolino auto Huggy, consultare il manuale dedicato. RIPORTO

AGGANCIO DEL RIPORTO AL TELAIO

g. 36 Agganciare il riporto al telaio, posizionandolo in corrispondenza delle apposite sedi su entrambi i lati della struttura. g. 37 ATTENZIONE: assicurarsi che il riporto sia sempre correttamente agganciato da entrambi i lati prima dell’uso. g. 38 È possibile utilizzare il riporto rivolto verso la mamma o la strada e chiudere il telaio col riporto agganciato.

SGANCIO DEL RIPORTO DAL TELAIO

g. 39 Premere contemporaneamente le maniglie (R5) e sollevare il riporto dal telaio. ATTENZIONE: non eseguire mai questa operazione con il bambino a bordo.

REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE

g. 40 È possibile regolare lo schienale in 3 posizioni; agire sul dispositivo centrale (R6) ed accompagnarlo nella posizione desiderata.

REGOLAZIONE DELLA PEDANA POGGIAPIEDI

g. 41 Per abbassare la pedana, agire su entrambe le leve (R7) situate sulla parte inferiore della stessa, spingendole contemporaneamente verso il basso. g. 42 Per rialzare la pedana, è suciente tirarla verso l’alto: si bloccherà automaticamente.

CINTURE DI SICUREZZA

g. 43 Vericare che le cinture siano inserite nelle asole all’altezza delle spalle o immediatamente sopra. Se la posizione non è corretta, slare le cinture dalla prima coppia di asole e reinserirle nella seconda; utilizzare sempre le asole alla stessa altezza. g. 44 Assicurarsi che la cintura dorsale sia correttamente inserita nelle estremità della ventrale. g. 45 Agganciare le estremità della cintura ventrale alla bbia centrale. g. 46 La cintura ventrale deve sempre passare attraverso gli anelli laterali (R8) e quando in uso, deve essere regolata in modo da cingere correttamente il bambino. g. 47 Utilizzare sempre la cintura spartigambe in combinazione con quella ventrale, regolandole in modo corretto. ATTENZIONE! Il non rispetto di questa precauzione può causare cadute e scivolamenti del bambino con rischio di ferimento.

AGGANCIO DEL CORRIMANO

g. 48 Per montare il corrimano (R1), premere i pulsanti (R9) e agganciarlo in corrispondenza delle apposite sedi sul riporto (R10). g. 49 Il corrimano può essere aperto da un lato oppure completamente rimosso; per aprirlo, premere il pulsante (R9) e slarlo dalla sua sede. Per toglierlo, ripetere l’operazione anche dall’altro lato.

AGGANCIO DELLA CAPOTTA

g. 50 Per montare la capotta sul passeggino, posizionarsi in corrispondenza delle sedi (R11) sul riporto, inserirvi le slitte (H1) e spingere no a sentire entrambi i CLICK di avvenuto aggancio. g. 51 Abbottonare gli automatici del rivestimento allo schienale, prima superiori (H2) e poi inferiori (H3). g. 52 Per regolare la capotta, è suciente accompagnarla nella posizione desiderata.

SGANCIO DELLA CAPOTTA DAL PASSEGGINO

g. 53 Per rimuovere la capotta dal passeggino, staccare gli automatici che bloccano il rivestimento allo schienale (H2-H3). g. 54 Agire quindi sulla leva (H5) e contemporaneamente estrarre la capotta dalle sedi (R11) sul riporto.

MANUTENZIONE DEL RIVESTIMENTO CAPOTTA

g. 55 Il rivestimento della capotta può essere rimosso per consentirne la corretta manutenzione. Sganciare i bottoni (H6) presenti su entrambi gli snodi capotta (H7). g. 56 Sganciare quindi entrambi gli snodi (H7) dalle fettucce (H8) e slare completamente il rivestimento. g. 57 Per rimontare il rivestimento, inlare entrambe le fettucce (H8) nelle apposite guide sulla fodera interna. g. 58 Inserire quindi le fettucce (H8) nelle apposite sedi su entrambi gli snodi (H7), no al completo aggancio. COPRIGAMBE (SE PRESENTE) g. 59 Posizionare il coprigambe (R3) facendolo passare sotto al corrimano. g. 60 Abbottonare la fettuccia centrale (F1) facendola passare attraverso l’anello (F2). g. 61 Il reverse del coprigambe può anche essere agganciato in posizione adatta a proteggere il bambino dal freddo. g. 62 Il coprigambe è utilizzabile sia su riporto fronte mamma che fronte strada. PARAPIOGGIA (SE PRESENTE) g. 63 Per montare il parapioggia (R4), posizionarlo sulla capotta e abbottonare entrambi gli automatici laterali (P1). g. 64 Agganciare quindi gli elastici (P2) intorno ai tubi anteriori in corrispondenza del gruppo ruote.

MANUTENZIONE DEL RIVESTIMENTO

Si consiglia di rimuovere periodicamente il rivestimento, per la sua corretta manutenzione. g. 65 Staccare i due piccoli elastici inferiori (R12) dalla pedana poggiapiedi, slandola quindi dagli appositi supporti (R14). g. 66 Sganciare i bottoni sulla seduta (R15). g. 67 Slare l’elastico (R16) e sganciare i bottoni (R17) da entrambi i anchi del riporto. g. 68 Sganciare i bottoni sugli orecchiotti e sullo schienale (R18). g. 69 Rimuovere gli spallacci dalle cinghie dorsali. g. 70 Slare la cintura ventrale dagli anelli laterali (R8) avendo cura di far passare il primo dente della bbia centrale attraverso l’anello laterale prima di slarla completamente. g. 71 Estrarre la cintura spartigambe dalla protezione integrata al rivestimento (R19). g. 72 Passare le cinture dorsali e la cintura spartigambe attraverso le apposite asole sul rivestimento e slarlo completamente. ATTENZIONE! Assicurarsi di riposizionare correttamente il rivestimento prima dell’uso. WARNING

Fallo oggi stesso, per la sicurezza del tuo bambino. È un’operazione semplice e veloce, è sufficiente connettersi al sito inglesina.com per portarla a termine. Registrare il prodotto è IMPORTANTE perchè ci darà la possibilità di contattarti per notizie rilevanti circa la sicurezza e la funzionalità del tuo prodotto.