Inglesina Trilogy - Carrinho de bebê

Trilogy - Carrinho de bebê Inglesina - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Trilogy Inglesina em formato PDF.

📄 132 páginas Português PT 💬 Pergunta IA ⚙️ Especif.
Notice Inglesina Trilogy - page 48
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Inglesina

Modelo : Trilogy

Categoria : Carrinho de bebê

SKIP

Perguntas frequentes - Trilogy Inglesina

Baixe as instruções para o seu Carrinho de bebê em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Trilogy - Inglesina e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Trilogy da marca Inglesina.

MANUAL DE UTILIZADOR Trilogy Inglesina

  • PER EVITARE LESIONI O INTRAPPOLAMENTO DELLE DITA,
  • Este produto é adequado para crianças desde o nascimento até 9 kg de peso. ASSENTO
  • Este produto é adequado para crianças desde o nascimento até 15 kg de peso, em conformidade com a Normativa Europeia EN1888:2012.
  • Este produto é utilizável com crianças até 20 kg de peso, com o assento da cadeirinha virado para a frente. CADEIRA CARRO (grupo 0+)
  • Este produto é adequado para crianças desde o nascimento até 13 kg de peso.
  • Com bebés recém-nascidos, privilegiar o uso da alcofa e/ ou do assento na posição mais reclinada. CARRINHO DE PASSEIO - SISTEMA DE VIAGEM
  • NUNCA DEIXE A CRIANÇA SEM VIGILÂNCIA.
  • ANTES DA UTILIZAÇÃO,
  • Este produto é adequado para crianças desde o nascimento até 9 kg de peso. ASSENTO
  • Este produto é adequado para crianças desde o nascimento até 15 kg de peso, em conformidade com a Normativa Europeia EN1888:2012.
  • Este produto é utilizável com crianças até 20 kg de peso, com o assento da cadeirinha virado para a frente. CADEIRA CARRO (grupo 0+)
  • Este produto é adequado para crianças desde o nascimento até 13 kg de peso.
  • Com bebés recém-nascidos, privilegiar o uso da alcofa e/ ou do assento na posição mais reclinada. CARRINHO DE PASSEIO - SISTEMA DE VIAGEM
  • NUNCA DEIXE A CRIANÇA SEM VIGILÂNCIA.
  • ANTES DA UTILIZAÇÃO,

FECHAMENTO DO PRODUTO.

  • ESTE CARRINHO DE PASSEIO/ CARRINHO DE BEBÉ NÃO É PRÓPRIO PARA CORRER OU PATINAR.
  • Imobilize sempre a criança com o cinto de segurança e nunca a deixe sem vigilância.
  • Utilize sempre o cinto inguinal em combinação com o ventral.
  • Sistemas de retenção, conformes aos regulamentos vigentes, diferentes dos fornecidos com este produto, podem ser utilizados tomando o cuidado de prendê-los aos anéis laterais presentes no assento (Fig. 46 - detalhe R8).
  • A correta utilização do sistema de retenção não substitui a supervisão adequada de um adulto.
  • Tenham consciência de que o corrimão não é um sistema de retenção ecaz. Utilizar sempre os cintos de segurança. ALCOFA
  • ESTE PRODUTO É ADEQUADO APENAS PARA CRIANÇAS QUE NÃO
  • NÃO PERMITIR A OUTRAS CRIANÇAS
  • O BERÇO É ADEQUADO PARA CRIANÇAS QUE NÃO PODEM FICAR48
  • Utilizar exclusivamente o acolchoado Inglesina para berços Easy Clip.
  • Não adicionar nenhum colchão além do fornecido com o berço.
  • O berço Trilogy pode ser utilizado exclusivamente com o Stand-Up Inglesina.
  • Quando a criança está no berço, certicar-se de que a sua cabeça esteja sempre mais alta que o corpo, relativamente ao plano horizontal.
  • Vericar que a pega de transporte esteja em posição vertical e corretamente engatada de ambos os lados, antes de levantar ou transportar o berço.
  • Regular sempre o encosto para a posição mais baixa, antes de elevar ou transportar o berço.
  • Remover sempre as partes de cintos do conjunto para automóvel ou colocá-las nos especícos bolsos laterais presentes no revestimento interno, quando se usa o berço fora do transporte em automóvel, por períodos prolongados de sono sem a vigilância contínua de um adulto. SEGURANÇA
  • Verique antes da montagem, se o produto e todos os componentes não apresentam danos devidos ao transporte; em caso armativo, o produto não deve ser utilizado e deve ser mantido longe do alcance das crianças.
  • Para a segurança do seu lho, antes de utilizar o produto, remova e elimine todos os sacos de plástico e os elementos que fazem parte da embalagem e mantenha-os longe do alcance dos bebés e das crianças.
  • O produto deve ser utilizado exclusivamente pelo número de crianças para o qual foi concebido.
  • Utilize-o de qualquer forma para o transporte de uma única criança por assento.
  • Não utilize o produto se todos os seus componentes não estiverem correctamente xados e regulados.
  • Antes da utilização, verique se o produto está completamente aberto e os dispositivos de bloqueio e segurança estão correctamente engatados.
  • Evite inserir os dedos nos mecanismos.
  • Leia atentamente as instruções relativas à utilização do chassis onde serão encaixadas a alcofa/cadeira/cadeira auto.
  • Nunca coloque o produto na proximidade de escadas ou degraus.
  • Não deixe o carrinho de passeio/carrinho/sistema de viagem para bebé num plano inclinado com a criança a bordo, mesmo que o travão esteja engatado. A eciência dos travões é limitada em planos inclinados íngremes.
  • Não suba nem desça escadas ou escadas móveis com a criança no carrinho de passeio/cadeireirinha auto/alcofa.
  • Quando se estaciona, vericar que o freio esteja corretamente inserido, movimentando para a frente e para trás o produto.
  • A carga máxima do cesto porta-objetos é de 3 kg. A carga máxima do cesto porta-biberão é de 0,5 kg. É absolutamente proibido superar a carga máxima recomendada porque poderia causar perigosas condições de instabilidade.
  • Qualquer carga aplicada ao cabo e, parte posterior ou lateral do produto pode comprometer a estabilidade do produto.
  • Esteja consciente dos perigos derivados da presença de chamas livres ou outras fontes de calor, como radiadores, lareiras, aquecedores eléctricos ou a gás, etc. Não deixe o produto na proximidade destas fontes de calor.
  • Verique se todas as possíveis fontes de perigo (por exemplo: cabos, os eléctricos, etc.) estão fora do alcance da criança.
  • Não deixe o produto com a criança a bordo junto de cordas, cortinados ou outros meios, pelos quais a criança pode trepar, ou mesmo estes servirem como causa de sufocamento ou estrangulamento.

CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO

  • Não utilize o produto se este apresentar rupturas ou falta de peças.
  • Inspeccione com regularidade o produto e os seus componentes para detectar eventuais sinais de deterioração e/ou desgaste, partes descosidas e rasgadas. Verique, em particular, o estado físico e estrutural das pegas ou da pega de transporte e da base da alcofa.
  • Não deixe outras crianças ou animais brincarem sem vigilância na proximidade do produto ou subirem sobre o mesmo.
  • Quando se coloca ou se tira a criança do assento/alcofa, durante as paragens e durante a montagem/desmontagem dos acessórios, vericar se o travão está bem engatado.
  • As operações de montagem, desmontagem e regulação devem ser realizadas apenas por adultos. Vericar se quem utiliza o produto (ama, avós, etc.) conhece bem o funcionamento correcto do mesmo.
  • Nas operações de regulação, verique se as partes móveis do produto não tocam na criança (exemplo: encosto, capota, etc.); verique em todo o caso se durante estas operações, o travão está bem engatado.
  • Não realize acções de abertura, fecho ou desmontagem do produto com a criança a bordo.
  • Em qualquer dos casos, tenha um cuidado especial quando essas operações tiverem lugar e a criança estiver nas imediações.
  • Durante estas operações poderão se vericar episódios de entalação e lesões dos dedos.
  • Não deixar a criança no produto quando se viaja noutros meios de transporte (ex. comboio, metropolitano, autocarro, avião, etc).
  • Quando não estiver a ser utilizado, o produto deve ser mantido, sempre, fora do alcance das crianças. O produto não deve ser utilizado como um brinquedo! Não deixe a criança brincar com este produto.
  • O produtoé dotado de um estrado posterior que ajuda a ultrapassar os degraus e obstáculos. Não utilize este estrado para o transporte de uma segunda criança.
  • Não transporte a criança no assento ou separadamente do chassis.
  • Em caso de exposição prolongada ao sol, espere que o produto arrefeça antes de utilizá-lo.
  • Utilize somente com alcofa Trilogy e cadeirinhas auto Huggy Multix Inglesina especicamente preparadas e equipadas com engate Easy Clip. Em caso de dúvida, consulte o site inglesina.com ou dirija-se ao Revendedor Autorizado ou ao Serviço de Assistência a Clientes da Inglesina.
  • A utilização da cadeirinha auto com o chassis não substitui um berço ou cama. Quando o bebé precisa de dormir, é recomendável utilizar um berço ou cama. A cadeirinha auto não foi projectada para longos períodos de sono.
  • A cadeirinha de automóveis Huggy Multix pode ser utilizada também como espreguiçadeira.
  • Não utilize a espreguiçadeira se a criança não for capaz de sentar sozinha.
  • Esta espreguiçadeira não foi projetada para longos períodos de sono.
  • É perigoso utilizar esta espreguiçadeira em superfícies elevadas como, por exemplo, em mesas.
  • Utilizar sob a vigilância de um adulto.
  • Durante a utilização, certicar-se de que a proteção de chuva não entre em contacto com o rosto da criança.
  • Não utilizar a proteção de chuva sobre o produto sem a capota que a sustente.
  • Utilizar exclusivamente com o produto Inglesina indicado.
  • Não utilizar sobre produtos não recomendados pelo Fabricante.
  • Para evitar o risco de sufocação ou de sobreaquecimento, não utilizar com sol nem em ambientes fechados.
  • A empresa Inglesina Baby S.p.A. garante que este artigo foi projetado e fabricado em conformidade com as normas/ regulamentações de produto e de qualidade e segurança gerais atualmente em vigor na Comunidade Europeia e nos países de comercialização.
  • A empresa Inglesina Baby S.p.A. garante que durante a conclusão do processo de produção, este produto foi submetido a vários controlos de qualidade. A empresa Inglesina Baby S.p.A. garante que este artigo, no momento da aquisição no revendedor autorizado, não possuía defeitos de montagem ou fabricação.
  • A presente garantia não invalida os direitos reconhecidos ao consumidor pela legislação nacional vigente, que pode variar conforme o país no qual o produto foi adquirido e cujas prescrições, em caso de contraste, prevalecem no conteúdo da presente garantia.
  • Caso o produto apresente defeito nos materiais e/ou vícios de fabrico detetados no momento da aquisição ou durante uma utilização normal, segundo quanto descrito no respetivo manual de instruções, a Inglesina Baby S.p.A. reconhece a validade das condições de garantia por um período de 24 meses consecutivos após a data de aquisição.
  • A garantia é válida somente no País no qual o produto foi adquirido e caso a aquisição tenha sido efetuada junto de um Revendedor autorizado.
  • A garantia reconhecida vale para o primeiro proprietário do artigo adquirido.
  • Por garantia entende-se a substituição ou reparação gratuita das partes que sejam defeituosas de origem por vícios de fabrico. A Inglesina Baby S.p.A. reserva-se a faculdade de decidir, à sua discrição, se aplicar a garantia através da reparação ou da substituição do produto.
  • Para usufruir da garantia é necessário apresentar o número de série do produto e cópia do recibo passado no momento da aquisição do produto vericando que no mesmo esteja indicada, de modo claro e legível, a data de aquisição.
  • As presentes condições de garantia declinam se: - o produto seja utilizado segundo diferentes destinos de uso não expressamente indicados no respetivo manual de instruções. - o produto seja utilizado de modo não conforme ao previsto no respetivo manual de instruções. - o produto for consertado em centros de assistência não autorizados e não convencionados. - o produto sofrer alterações e ou violações, tanto na parte estrutural quanto na têxtil, não expressamente autorizadas pelo fabricante. As possíveis modicações efetuadas no produto eximem a empresa Inglesina Baby S.p.A. de qualquer tipo de responsabilidade. - o defeito for devido a negligência ou descuido na utilização (por exemplo: impactos violentos na parte estrutural, exposição às substâncias químicas agressivas, etc). - o produto apresentar desgaste normal (por exemplo: rodas, partes móveis, tecidos) decorrentes do uso49

produto na proximidade destas fontes de calor.

  • Verique se todas as possíveis fontes de perigo (por exemplo: cabos, os eléctricos, etc.) estão fora do alcance da criança.
  • Não deixe o produto com a criança a bordo junto de cordas, cortinados ou outros meios, pelos quais a criança pode trepar, ou mesmo estes servirem como causa de sufocamento ou estrangulamento.

CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO

  • Não utilize o produto se este apresentar rupturas ou falta de peças.
  • Inspeccione com regularidade o produto e os seus componentes para detectar eventuais sinais de deterioração e/ou desgaste, partes descosidas e rasgadas. Verique, em particular, o estado físico e estrutural das pegas ou da pega de transporte e da base da alcofa.
  • Não deixe outras crianças ou animais brincarem sem vigilância na proximidade do produto ou subirem sobre o mesmo.
  • Quando se coloca ou se tira a criança do assento/alcofa, durante as paragens e durante a montagem/desmontagem dos acessórios, vericar se o travão está bem engatado.
  • As operações de montagem, desmontagem e regulação devem ser realizadas apenas por adultos. Vericar se quem utiliza o produto (ama, avós, etc.) conhece bem o funcionamento correcto do mesmo.
  • Nas operações de regulação, verique se as partes móveis do produto não tocam na criança (exemplo: encosto, capota, etc.); verique em todo o caso se durante estas operações, o travão está bem engatado.
  • Não realize acções de abertura, fecho ou desmontagem do produto com a criança a bordo.
  • Em qualquer dos casos, tenha um cuidado especial quando essas operações tiverem lugar e a criança estiver nas imediações.
  • Durante estas operações poderão se vericar episódios de entalação e lesões dos dedos.
  • Não deixar a criança no produto quando se viaja noutros meios de transporte (ex. comboio, metropolitano, autocarro, avião, etc).
  • Quando não estiver a ser utilizado, o produto deve ser mantido, sempre, fora do alcance das crianças. O produto não deve ser utilizado como um brinquedo! Não deixe a criança brincar com este produto.
  • O produtoé dotado de um estrado posterior que ajuda a ultrapassar os degraus e obstáculos. Não utilize este estrado para o transporte de uma segunda criança.
  • Não transporte a criança no assento ou separadamente do chassis.
  • Em caso de exposição prolongada ao sol, espere que o produto arrefeça antes de utilizá-lo.
  • Utilize somente com alcofa Trilogy e cadeirinhas auto Huggy Multix Inglesina especicamente preparadas e equipadas com engate Easy Clip. Em caso de dúvida, consulte o site inglesina.com ou dirija-se ao Revendedor Autorizado ou ao Serviço de Assistência a Clientes da Inglesina.
  • A utilização da cadeirinha auto com o chassis não substitui um berço ou cama. Quando o bebé precisa de dormir, é recomendável utilizar um berço ou cama. A cadeirinha auto não foi projectada para longos períodos de sono.
  • A cadeirinha de automóveis Huggy Multix pode ser utilizada também como espreguiçadeira.
  • Não utilize a espreguiçadeira se a criança não for capaz de sentar sozinha.
  • Esta espreguiçadeira não foi projetada para longos períodos de sono.
  • É perigoso utilizar esta espreguiçadeira em superfícies elevadas como, por exemplo, em mesas.
  • Utilizar sob a vigilância de um adulto.
  • Durante a utilização, certicar-se de que a proteção de chuva não entre em contacto com o rosto da criança.
  • Não utilizar a proteção de chuva sobre o produto sem a capota que a sustente.
  • Utilizar exclusivamente com o produto Inglesina indicado.
  • Não utilizar sobre produtos não recomendados pelo Fabricante.
  • Para evitar o risco de sufocação ou de sobreaquecimento, não utilizar com sol nem em ambientes fechados.
  • A empresa Inglesina Baby S.p.A. garante que este artigo foi projetado e fabricado em conformidade com as normas/ regulamentações de produto e de qualidade e segurança gerais atualmente em vigor na Comunidade Europeia e nos países de comercialização.
  • A empresa Inglesina Baby S.p.A. garante que durante a conclusão do processo de produção, este produto foi submetido a vários controlos de qualidade. A empresa Inglesina Baby S.p.A. garante que este artigo, no momento da aquisição no revendedor autorizado, não possuía defeitos de montagem ou fabricação.
  • A presente garantia não invalida os direitos reconhecidos ao consumidor pela legislação nacional vigente, que pode variar conforme o país no qual o produto foi adquirido e cujas prescrições, em caso de contraste, prevalecem no conteúdo da presente garantia.
  • Caso o produto apresente defeito nos materiais e/ou vícios de fabrico detetados no momento da aquisição ou durante uma utilização normal, segundo quanto descrito no respetivo manual de instruções, a Inglesina Baby S.p.A. reconhece a validade das condições de garantia por um período de 24 meses consecutivos após a data de aquisição.
  • A garantia é válida somente no País no qual o produto foi adquirido e caso a aquisição tenha sido efetuada junto de um Revendedor autorizado.
  • A garantia reconhecida vale para o primeiro proprietário do artigo adquirido.
  • Por garantia entende-se a substituição ou reparação gratuita das partes que sejam defeituosas de origem por vícios de fabrico. A Inglesina Baby S.p.A. reserva-se a faculdade de decidir, à sua discrição, se aplicar a garantia através da reparação ou da substituição do produto.
  • Para usufruir da garantia é necessário apresentar o número de série do produto e cópia do recibo passado no momento da aquisição do produto vericando que no mesmo esteja indicada, de modo claro e legível, a data de aquisição.
  • As presentes condições de garantia declinam se: - o produto seja utilizado segundo diferentes destinos de uso não expressamente indicados no respetivo manual de instruções. - o produto seja utilizado de modo não conforme ao previsto no respetivo manual de instruções. - o produto for consertado em centros de assistência não autorizados e não convencionados. - o produto sofrer alterações e ou violações, tanto na parte estrutural quanto na têxtil, não expressamente autorizadas pelo fabricante. As possíveis modicações efetuadas no produto eximem a empresa Inglesina Baby S.p.A. de qualquer tipo de responsabilidade. - o defeito for devido a negligência ou descuido na utilização (por exemplo: impactos violentos na parte estrutural, exposição às substâncias químicas agressivas, etc). - o produto apresentar desgaste normal (por exemplo: rodas, partes móveis, tecidos) decorrentes do uso quotidiano prolongado e continuativo. - o produto tenha sido danicado, mesmo que acidentalmente, pelo mesmo proprietário ou por terceiros (por exemplo caso seja enviado como bagagem nos transportes aéreos ou através de outros meios). - o produto seja enviado para o revendedor para a assistência, sem o original do recibo de aquisição e/ou sem o número de série ou quando a data de aquisição no recibo e/ou o número de série não sejam claramente legíveis.
  • Quaisquer danos provocados pela utilização de acessórios não fornecidos e/ou não aprovados pela L’Inglesina Baby, não estarão cobertos pelas condições da nossa garantia.
  • A L’Inglesina Baby S.p.A. rejeita toda e qualquer responsabilidade por danos materiais ou pessoais, resultantes da utilização inadequada e/ou incorrecta do equipamento.
  • Após o período de garantia, a empresa garante sempre a assistência para os próprios produtos em um prazo máximo de quatro (4) anos a partir da data de inserção do artigo no mercado, após esse prazo, a possibilidade de intervenção será avaliada individualmente. PEÇAS DE REPOSIÇÃO/ASSISTÊNCIA PÓS VENDA
  • Inspeccione regularmente os dispositivos de segurança para vericar a perfeita funcionalidade do produto ao longo do tempo. Caso sejam encontrados problemas e/ou anomalias de qualquer tipo, não utilize o produto. Contacte na devida oportunidade o Revendedor Autorizado ou o Serviço de Assistência a Clientes da Inglesina.
  • Não utilize peças sobressalentes ou acessórios não fornecidos e/ou de toda forma não aprovados pela L’Inglesina Baby. O QUE FAZER EM CASO DE NECESSIDADE DE ASSISTÊNCIA
  • Em caso de necessidade de assistência para o produto, contactar imediatamente o revendedor da empresa Inglesina onde foi efetuada a compra e vericando que se tenha a disposição o número de série (“Serial Number”) relativo ao produto (o número de série, ou “Serial Number”, é disponível a partir da coleção 2010 de produtos).
  • É função do revendedor contactar a empresa Inglesina para avaliar a modalidade mais idónea de intervenção para o caso e fornecer a respectiva indicação.
  • O Serviço de Assistência da empresa Inglesina está à disposição para fornecer todas as informações necessárias, através de solicitação escrita a preencher no formulário especíco presente no sítio da internet: inglesina.com - secção “Garantia e Assistência.” CONSELHOS SOBRE LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO PRODUTO
  • Este produto requer uma manutenção regular por parte do utilizador.
  • Nunca force os mecanismos ou as partes móveis; em caso de dúvida, verique primeiro as instruções.
  • Não guarde o produto se estiver molhado e não o deixe em ambientes húmidos, pois pode-se formar bolor.
  • Mantenha o produto num local seco.
  • Proteja o produto dos agentes atmosféricos, água, chuva ou neve; além disso, a exposição contínua ou prolongada ao sol pode causar alterações de cor em muitos materiais.
  • Após a eventual utilização na praia, limpe e seque o produto com cuidado para remover a areia e o sal.
  • Limpe as partes de plástico e de metal com um pano húmido ou com um detergente suave; não utilize solventes, amoníaco ou benzina.
  • Seque com cuidado as partes metálicas a seguir ao possível50

Para evitar lesões, manter a criança afastada durante as fases de abertura e fecho deste produto. Não utilizar a pega posterior para elevar o carrinho de passeio, com a criança a bordo.

LISTA DE COMPONENTES

g. 1 Chassis T1 Grupo rodas dianteiras T2 Grupo de rodas posteriores Trilogy std T3 Grupo de rodas posteriores Trilogy City T4 Porta-biberão T5 Cesto porta-objetos Cadeirinha de passeio R1 Corrimão R2 Capota da cadeirinha de passeio R3 Saco de dormir (se presente) R4 Proteção da chuva (se presente) Alcofa C1 Capota da alcofa C2 Capa de cobertura da alcofa Cadeira auto (se presente) CHASSIS MONTAGEM/REMOÇÃO DO GRUPO RODAS TRASEIRAS g. 2 Inserir o grupo rodas em correspondência do tubo posterior. g. 3 Engatar o anel (T6) no estribo (T7), pressionar então a alavanca (T8) até o engate completo, certicando-se que o anel (T6) esteja corretamente posicionado na sede. ATENÇÃO: certicar-se, antes do uso, de que as rodas estejam corretamente engatadas. g. 4 Para remover o grupo rodas traseiras, levantar a INSTRUÇÕES contacto com a água, a m de evitar a formação de ferrugem.

  • Mantenha limpas todas as partes móveis e lubrique-as com um óleo leve.
  • Mantenha as rodas limpas de pó e/ou areia.
  • Aconselha-se a lavagem do revestimento em separado dos outros artigos.
  • Escove periodicamente as partes em tecido com uma escova macia para vestuário.
  • Respeite as normas de lavagem do revestimento em tecido, indicadas nas respectivas etiquetas. Lave à mão em água fria Não utilize lixívia Não seque mecanicamente Seque estendido à sombra Não passe a ferro Não lave a seco Não centrifugar
  • Seque perfeitamente o revestimento em tecido, antes utilizá-lo ou guardá-lo.
  • Para prevenir a eventual formação de bolor, aconselha-se que areje periodicamente a alcofa. Em particular, separe o revestimento em tecido da estrutura e passe um pano seco na base. alavanca (T8) e desengatar o anel (T6) do estribo (T7), até libera-lo completamente.

g. 5 Mantendo premida a alavanca (T9) existente na pega direita, levante com rmeza a estrutura até esta abrir por completo. g. 6 Concluir a operação empurrando o pedal (T10) até chegar à posição de bloqueio horizontal. g. 7 ATENÇÃO: antes de utilizar, certique-se de que todos os mecanismos de fecho estejam correctamente engatados em ambos os lados.

g. 10 Para accionar o freio empurrar para baixo a alavanca (T13) colocada no grupo de rodas traseiras de direita. Inserir sempre o freio durante as paragens.

g. 12 O chassis é dotado de rodas giratórias que podem ser bloqueadas ou desbloqueadas simplesmente acionando a alavanca (T15) colocada em correspondência da articulação central.

REMOÇÃO RODAS DIANTEIRAS

g. 13 E caso de necessidade, as rodas dianteiras podem ser removidas com facilidade. Para remove-las, puxar para frente a pequena alavanca (T16) como mostrado na gura e ao mesmo tempo extrair a roda g. 14 Para enganchar novamente as rodas, inserir na altura do furo (T17) e empurrar até que se ouça o CLICK do correto engate. ATENÇÃO: antes de utilizar, certicar-se de que as rodas estejam corretamente engatadas. ESTRADO POSTERIOR g. 15 Fazer pressão com pé no estrado posterior (T10) para ajudar a ultrapassar os obstáculos. PORTA-BIBERÃO g. 16 O chassis é dotado de porta-biberão de série (T4). Para xar o porta-biberão, posicionar a guia superior em correspondência do gancho (T18) no chassis e empurrar na sede até o completo enganche. CESTO PORTA-OBJECTOS g. 17 O chassis é equipado com um espaçoso cesto porta-objectos (T5). Para xá-lo, inserir os ilhós (B1) nos ganchos posteriores especícos (T19) no chassis. Passar lateralmente as aletas (B2) pelos ilhós (T20) no chassis e abotoar os botões de mola correspondentes. Inserir os ilhós (B3) nos ganchos dianteiros especícos (T21) no chassis. UNIDADES DE TRANSPORTE ADICIONAIS (ALCOFA, CADEIRA AUTO (se presente) E CADEIRINHA DE PASSEIO) g. 18 Os chassis podem ser utilizados com o berço Trilogy, a cadeirinha de passeio e a cadeirinha para automóvel Huggy (se presente).51

g. 1 Chassis T1 Grupo rodas dianteiras T2 Grupo de rodas posteriores Trilogy std T3 Grupo de rodas posteriores Trilogy City T4 Porta-biberão T5 Cesto porta-objetos Cadeirinha de passeio R1 Corrimão R2 Capota da cadeirinha de passeio R3 Saco de dormir (se presente) R4 Proteção da chuva (se presente) Alcofa C1 Capota da alcofa C2 Capa de cobertura da alcofa Cadeira auto (se presente) CHASSIS MONTAGEM/REMOÇÃO DO GRUPO RODAS TRASEIRAS g. 2 Inserir o grupo rodas em correspondência do tubo posterior. g. 3 Engatar o anel (T6) no estribo (T7), pressionar então a alavanca (T8) até o engate completo, certicando-se que o anel (T6) esteja corretamente posicionado na sede. ATENÇÃO: certicar-se, antes do uso, de que as rodas estejam corretamente engatadas. g. 4 Para remover o grupo rodas traseiras, levantar a INSTRUÇÕES

  • Seque perfeitamente o revestimento em tecido, antes utilizá-lo ou guardá-lo.
  • Para prevenir a eventual formação de bolor, aconselha-se que areje periodicamente a alcofa. Em particular, separe o revestimento em tecido da estrutura e passe um pano seco na base. alavanca (T8) e desengatar o anel (T6) do estribo (T7), até libera-lo completamente.

g. 5 Mantendo premida a alavanca (T9) existente na pega direita, levante com rmeza a estrutura até esta abrir por completo. g. 6 Concluir a operação empurrando o pedal (T10) até chegar à posição de bloqueio horizontal. g. 7 ATENÇÃO: antes de utilizar, certique-se de que todos os mecanismos de fecho estejam correctamente engatados em ambos os lados.

g. 10 Para accionar o freio empurrar para baixo a alavanca (T13) colocada no grupo de rodas traseiras de direita. Inserir sempre o freio durante as paragens.

g. 12 O chassis é dotado de rodas giratórias que podem ser bloqueadas ou desbloqueadas simplesmente acionando a alavanca (T15) colocada em correspondência da articulação central.

REMOÇÃO RODAS DIANTEIRAS

g. 13 E caso de necessidade, as rodas dianteiras podem ser removidas com facilidade. Para remove-las, puxar para frente a pequena alavanca (T16) como mostrado na gura e ao mesmo tempo extrair a roda g. 14 Para enganchar novamente as rodas, inserir na altura do furo (T17) e empurrar até que se ouça o CLICK do correto engate. ATENÇÃO: antes de utilizar, certicar-se de que as rodas estejam corretamente engatadas. ESTRADO POSTERIOR g. 15 Fazer pressão com pé no estrado posterior (T10) para ajudar a ultrapassar os obstáculos. PORTA-BIBERÃO g. 16 O chassis é dotado de porta-biberão de série (T4). Para xar o porta-biberão, posicionar a guia superior em correspondência do gancho (T18) no chassis e empurrar na sede até o completo enganche. CESTO PORTA-OBJECTOS g. 17 O chassis é equipado com um espaçoso cesto porta-objectos (T5). Para xá-lo, inserir os ilhós (B1) nos ganchos posteriores especícos (T19) no chassis. Passar lateralmente as aletas (B2) pelos ilhós (T20) no chassis e abotoar os botões de mola correspondentes. Inserir os ilhós (B3) nos ganchos dianteiros especícos (T21) no chassis. UNIDADES DE TRANSPORTE ADICIONAIS (ALCOFA, CADEIRA AUTO (se presente) E CADEIRINHA DE PASSEIO) g. 18 Os chassis podem ser utilizados com o berço Trilogy, a cadeirinha de passeio e a cadeirinha para automóvel Huggy (se presente). ALCOFA TRILOGY

ENCAIXE DA ALCOFA NO CHASSIS

g. 19 Segurando a alcofa pela pega, encaixa-la no chassis na altura das especícas sedes sobre ambos os lados da estrutura, colocando-a exclusivamente de frente para a mãe g. 20 ATENÇÃO: certicar-se que a alcofa esteja sempre corretamente encaixada antes de usa-la.

DESENCAIXE DA ALCOFA DO CHASSIS

g. 21 Acione a alavanca (C3) localizada na parte exterior da alcofa. g. 22 Em simultâneo, levante a alcofa, segurando-a pela pega.

g. 23 Abotoar os botões de mola na estrutura da alcofa. g. 24 Enrolar a capota (C1) em volta da pega xando-a com os botões próprios.

AJUSTE DA PEGA E DA CAPOTA

g. 25 Para ajustar a pega e a capota agir nos dois botões laterais (C4) contemporaneamente. g. 26 ATENÇÃO: para transportar a alcofa, segure-a sempre pela pega. VENTILAÇÃO DA CAPOTA (NOS MODELOS ONDE PREVISTO) g. 27 A capota é dotada de um inserto em rede que permite uma melhor ventilação dentro da alcofa.

ENGANCHE DA CAPA DE COBERTURA

g. 28 Enganchar todos os botões da capa de cobertura na alcofa.

g. 29 É possível regular a ventilação interna mediante a pequena alavanca (C5).

REGULAÇÃO DO ENCOSTO

g. 30 Agir na pequena alavanca (C6) para regular o encosto: após ter alcançado a inclinação desejada, posicionar novamente a alavanca na posição inicial. MANUTENÇÃO DO COLCHÃO E DO REVESTIMENTO INTERNO g. 31 Aconselha-se a remover periodicamente o colchaõ e o revestimento interno para a sua correta manutenção. CADEIRA AUTO HUGGY (SE PRESENTE)

ENCAIXE DA CADEIRA NA ESTRUTURA

g. 32 Segurando a cadeira pela pega, encaixa-la no chassis na altura das especícas sedes em ambos os lados da estrutura, colocando-a exclusivamente de frente para a mãe. g. 33 ATENÇÃO: antes de utilizar, certique-se de que a cadeira esteja sempre correctamente encaixada.

DESENCAIXE DA CADEIRA AUTO DA ESTRUTURA

g. 34 Accione a alavanca (S1) situada atrás da cadeira. g. 35 Em simultâneo, levante a cadeira, segurando-a pela pega. Para a correcta utilização da cadeira auto Huggy, consulte o manual criado para o efeito.

CADEIRINHA DE PASSEIO

ENCAIXE DA CADEIRINHA DE PASSEIO NO CHASSIS g. 36 Encaixar a cadeirinha de passeio no chassis, colocando-a na altura das especícas sedes em ambos os lados da estrutura. g. 37 ATENÇÃO: Antes de utilizar, certique-se de que52

a cadeirinha de passeio esteja sempre correctamente encaixada em ambos os lados. g. 38 É possível utilizar a cadeirinha de passeio de frente para a mãe ou para a rua e fechar o chassis com a cadeirinha enganchada.

DESENCAIXE DA CADEIRINHA DE PASSEIO

g. 39 Pressionar ao mesmo tempo as pegas (R5) e levantar a cadeirinha de passeio do chassis. ATENÇÃO: nunca efetuar essa operação com a criança a bordo.

REGULAÇÃO DO ENCOSTO

g. 40 É possível regular o encosto em 3 posições. Accione o dispositivo central (R6) e acompanhe-o até à posição desejada. REGULAÇÃO DO ESTRADO DE APOIO DOS PÉS g. 41 Para baixar o estrado, accione as duas alavancas (R7) situadas na parte inferior do mesmo, empurrando-o em simultâneo para baixo. g. 42 Para voltar a levantar o estrado, basta puxá-lo para cima: este bloquear-se-á automaticamente.

g. 43 Vericar que os cintos estejam colocados nos ilhós ao nível dos ombros ou imediatamente acima. Se a posição não é correcta, remover os cintos do primeiro par de ilhós e reintroduzi-los no segundo; utilizar sempre os ilhós ao mesmo nível. g. 44 Certicar-se de que o cinto dorsal esteja inserido corretamente nas extremidades do cinto abdominal. g. 45 Engatar as pontas do cinto ventral na vela central. g. 46 O cinto abdominal deve sempre passar pelos anéis laterais (R8) e, quando estiver a ser utilizado, deve ser regulado de forma a cingir correctamente a criança. g. 47 Utilize sempre o cinto separador de pernas em combinação com o cinto ventral, regulando-os de forma correcta. ATENÇÃO! O não cumprimento desta precaução pode causar a queda ou o escorregamento da criança com risco de ferimento.

g. 48 Para montar o corrimão (R1), pressionar os botões (R9) e encaixa-lo na altura das especícas sedes no carrinho de passeio (R10). g. 49 O corrimão pode estar aberto de um lado ou completamente removido; para abri-lo, pressionar o botão (R9) e extrai-lo da sua sede. Para removê-lo, repetir a operação também no outro lado.

g. 50 Para montar a capota no carrinho de passeio, posicionar-se na altura das sedes (R11) na cadeira de passeio, inserir na mesma os deslizes (H1) e empurrar até que ouvir ambos os CLIKC de efetuado enganche. g. 51 Abotoar os botões de mola do revestimento ao encosto, primeiro os superiores (H2) e depois os inferiores (H3). g. 52 Para ajustar a capota, é suciente acompanhá-la na posição desejada. DESENCAIXE DA CAPOTA DO CARRINHO DE PASSEIO g. 53 Para remover a capota do carrinho de passeio, despegar os botões de mola que bloqueiam o revestimento ao encosto (H2-H3). g. 54 Agir portanto na alavanca (H5) e ao mesmo tempo extrair a capota das sedes (R11) na cadeirinha de passeio.

MANUTENÇÃO DO REVESTIMENTO CAPOTA

g. 55 O revestimento da capota pode ser removido para permitir a sua correcta manutenção. Desenganche os botões (H6) existentes em ambas as articulações da capota (H7). g. 56 Depois, desenganche ambas as articulações (H7) das varetas (H8) e remova o revestimento por completo. g. 57 Para voltar a montar o revestimento, insira ambas as varetas (H8) nas guias especícas na capa interior. g. 58 Depois, insira as varetas (H8) nas sedes especícas em ambas as articulações (H7), até ao enganche completo. SACO DE DORMIR (SE PRESENTE) g. 59 Coloque o saco de dormir (R3), fazendo-o passar por baixo do corrimão. g. 60 Fixar a ta central (F1) enando-a através do anel (F2). g. 61 A aba do saco de dormir pode ser xada em posição adequada para proteger o bebé do frio. g. 62 O saco de dormir pode ser utilizado quer de frente para a mãe quer de frente para a estrada. PROTECÇÃO DA CHUVA (SE PRESENTE) g. 63 Para montar a protecção da chuva (R4), posicionar a mesma na capota e abotoar ambos os botões de mola laterais (P1). g. 64 Depois enganchar os elásticos (P2) ao redor dos tubos anteriores em correspondência do grupo rodas.

MANUTENÇÃO DO REVESTIMENTO

Aconselha-se remover periodicamente o revestimento para a sua correcta manutenção. g. 65 Soltar os dois pequenos elásticos inferiores (R12) do estrado para apoiar os pés, tirando-o dos especícos suportes (R14). g. 66 Soltar os botões do assento (R15). g. 67 Tirar o elástico (R16) e soltar os botões (R17) de ambos os lados da cadeira de passeio. g. 68 Soltar os botões nos lados do revestimento e no encosto (R18). g. 69 Remover os suspensórios dos cintos dorsais. g. 70 Extrair o cinto ventral dos anéis laterais (R8) prestando atenção para fazer passar o primeiro dente da vela central através do anel lateral antes de extrai-la completamente. g. 71 Extrair o cinto de separação das pernas da proteção integrada no revestimento (R19). g. 72 Passar as cinturas dorsais e a cintura para separar as pernas nos especícos ilhós no revestimento e extrai-lo completamente. ATENÇÃO! Antes de utilizar, certique-se de que recolocou o revestimento da forma correcta. WAARSCHUWINGEN

permitir a sua correcta manutenção. Desenganche os botões (H6) existentes em ambas as articulações da capota (H7). g. 56 Depois, desenganche ambas as articulações (H7) das varetas (H8) e remova o revestimento por completo. g. 57 Para voltar a montar o revestimento, insira ambas as varetas (H8) nas guias especícas na capa interior. g. 58 Depois, insira as varetas (H8) nas sedes especícas em ambas as articulações (H7), até ao enganche completo. SACO DE DORMIR (SE PRESENTE) g. 59 Coloque o saco de dormir (R3), fazendo-o passar por baixo do corrimão. g. 60 Fixar a ta central (F1) enando-a através do anel (F2). g. 61 A aba do saco de dormir pode ser xada em posição adequada para proteger o bebé do frio. g. 62 O saco de dormir pode ser utilizado quer de frente para a mãe quer de frente para a estrada. PROTECÇÃO DA CHUVA (SE PRESENTE) g. 63 Para montar a protecção da chuva (R4), posicionar a mesma na capota e abotoar ambos os botões de mola laterais (P1). g. 64 Depois enganchar os elásticos (P2) ao redor dos tubos anteriores em correspondência do grupo rodas.

MANUTENÇÃO DO REVESTIMENTO

Aconselha-se remover periodicamente o revestimento para a sua correcta manutenção. g. 65 Soltar os dois pequenos elásticos inferiores (R12) do estrado para apoiar os pés, tirando-o dos especícos suportes (R14). g. 66 Soltar os botões do assento (R15). g. 67 Tirar o elástico (R16) e soltar os botões (R17) de ambos os lados da cadeira de passeio. g. 68 Soltar os botões nos lados do revestimento e no encosto (R18). g. 69 Remover os suspensórios dos cintos dorsais. g. 70 Extrair o cinto ventral dos anéis laterais (R8) prestando atenção para fazer passar o primeiro dente da vela central através do anel lateral antes de extrai-la completamente. g. 71 Extrair o cinto de separação das pernas da proteção integrada no revestimento (R19). g. 72 Passar as cinturas dorsais e a cintura para separar as pernas nos especícos ilhós no revestimento e extrai-lo completamente. ATENÇÃO! Antes de utilizar, certique-se de que recolocou o revestimento da forma correcta. WAARSCHUWINGEN