Trilogy - Kinderwagen Inglesina - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Trilogy Inglesina als PDF.
Häufig gestellte Fragen - Trilogy Inglesina
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kinderwagen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Trilogy - Inglesina und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Trilogy von der Marke Inglesina.
BEDIENUNGSANLEITUNG Trilogy Inglesina
REGLAGE DU REPOSE-PIEDS
GEBRAUCHSANWEISUNGEN LESEN UND
SIE SORGFÄLTIG ZUM ZUKÜNFTIGEN
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. DIE
NICHTBEACHTUNG DIESER HINWEISE
KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES
GEFÄHRLICH SEIN. BEIM GEBRAUCH
UM ERNSTE VERLETZUNGEN
DIE SICHERHEITSGURTE RICHTIG
ANSCHNALLEN UND REGELN. BABYWANNE
- Dieses Produkt ist für Kleinkinder von der Geburt bis zu einem Gewicht von 9 kg bestimmt. SITZES
- Dieses Produkt ist für Kleinkinder von der Geburt bis zu einem Gewicht von 15 kg bestimmt (siehe europäische Norm EN1888:2012).
- Dieses Produkt ist für Kinder bis zu einem Gewicht von 20 kg mit nach vorne ausgerichteter Sitzäche geeignet. AUTOKINDERSITZES (gruppe 0+)
- Dieses Produkt ist für Kleinkinder von der Geburt bis zu einem Gewicht von 13 kg bestimmt.
- Für Neugeborene eignen sich am besten die Babywanne und/oder der Sitz mit komplett zurückgelegter Rückenlehne.
DASS ALLE VERSCHLUSS- UND35
GEBRAUCHSANWEISUNGEN LESEN UND
SIE SORGFÄLTIG ZUM ZUKÜNFTIGEN
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. DIE
NICHTBEACHTUNG DIESER HINWEISE
KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES
GEFÄHRLICH SEIN. BEIM GEBRAUCH
UM ERNSTE VERLETZUNGEN
DIE SICHERHEITSGURTE RICHTIG
ANSCHNALLEN UND REGELN. BABYWANNE
- Dieses Produkt ist für Kleinkinder von der Geburt bis zu einem Gewicht von 9 kg bestimmt. SITZES
- Dieses Produkt ist für Kleinkinder von der Geburt bis zu einem Gewicht von 15 kg bestimmt (siehe europäische Norm EN1888:2012).
- Dieses Produkt ist für Kinder bis zu einem Gewicht von 20 kg mit nach vorne ausgerichteter Sitzäche geeignet. AUTOKINDERSITZES (gruppe 0+)
- Dieses Produkt ist für Kleinkinder von der Geburt bis zu einem Gewicht von 13 kg bestimmt.
- Für Neugeborene eignen sich am besten die Babywanne und/oder der Sitz mit komplett zurückgelegter Rückenlehne.
DASS ALLE VERSCHLUSS- UND
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN KORREKT EINGESETZT SIND.
- ZUR VERMEIDUNG VON UNFÄLLEN
DAS KIND WÄHREND DES ÖFFNENS
UND SCHLIEßENS NICHT IN DIE NÄHE DES PRODUKTS KOMMEN LASSEN.
- DAS KIND NICHT MIT DIESEM PRODUKT SPIELEN LASSEN.
- IMMER DAS KIND MIT DEM SICHERHEITSGURT ANSCHNALLEN.
- DES PRODUKTS IST NICHT ZUM
- Immer das Kind mit dem Sicherheitsgurt anschnallen und es nie unbeaufsichtigt lassen.
- Den Leistengurt immer zusammen mit dem Bauchgurt verwenden.
- Es können andere als die mitgelieferten Sicherheitsgurte verwendet werden, diese müssen jedoch den gesetzlichen Bestimmungen entsprechen und sicher an den seitlichen Ringen des Sitzes befestigt sein (Abb. 46 - Detail R8).
- Das korrekte Anlegen der Sicherheitsgurte entbindet den Erwachsenen nicht von seiner Aufsichtspicht.
- Beachten Sie bitte, dass der Handlauf keinen sicheren Halt gewährleistet. Immer die Sicherheitsgurte anschnallen. BABYWANNE
- DIESES PRODUKT EIGNET SICH NUR FÜR BABYS, DIE NICHT EIGENSTÄNDIG AUFRECHT SITZEN KÖNNEN.
- NUR AUF EINER EBENEN, STABILEN
UND TROCKENEN OBERFLÄCHE
- ANDERE KINDER DÜRFEN NICHT
ODER NICHT VORHANDEN SEIN.
EIGENSTÄNDIG AUFRECHT SITZEN,
SICH NICHT DREHEN UND SICH
NICHT AUF DIE HÄNDE ODER
KNIE AUFRICHTEN KÖNNEN. MAX. GEWICHT DES BABYS: 9 KG.
- Ausschließlich die Inglesina Matratze für Easy Clip Babywannen verwenden.
- Keine weitere Matratze hinzufügen. Die mit der Babywanne gelieferte Matratze ist ausreichend.
- Die Kinderwagenwanne Trilogy ist ausschließlich nur mit dem Stand-Up Inglesina verwendbar.
- Wenn das Baby in der Babywanne liegt, stets sicherstellen, dass in der Horizontalen der Kopf höher als der Körper angeordnet ist.
- Vor dem Anheben oder Transportieren der Babywanne prüfen, ob der Tragegri vertikal positioniert und auf beiden Seiten korrekt verankert ist.
- Vor dem Anheben oder Transportieren der Babywanne die Rückenlehne immer auf die niedrigste Position einstellen.
- Immer die Gurtteile des Autokits entfernen oder in den vorgesehenen Seitentaschen des Innenbezugs verstauen, wenn die Babywanne nicht im Auto verwendet wird und das Baby ohne ständige Überwachung eines Erwachsenen längere Zeit in der Babywanne schläft. SICHERHEIT
- Vor der Montage prüfen, dass das Produkt und seine Bauteile während des Transports nicht beschädigt wurden. Sollte dies der Fall sein, ist das Produkt nicht zu verwenden und für Kinder unzugänglich aufzubewahren.
- Zur Sicherheit Ihres Kindes vor dem Gebrauch des Produktes das Kunststoverpackungsmaterial und alle Verpackungselemente entfernen und entsorgen und außerhalb der Reichweite von Säuglingen und Kindern lassen.
- Das Produkt ist ausschließlich für die Zahl von Kindern zu verwenden, für welche es entworfen wurde.
- Dieses Produkt darf nur für den Transport eines einzelnen Kindes pro Sitz verwendet werden.
- Das Produkt erst dann verwenden, wenn alle Bauteile richtig befestigt und eingestellt wurden.
- Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass das Produkt komplett geönet ist und dass alle Verschluss- und Sicherheitsvorrichtungen korrekt eingesetzt sind.
- Nicht mit den Fingern in die Mechanismen greifen.
- Die Anweisungen zum Gebrauch des Gestells sorgfältig lesen, wenn die Babywanne/der Sitz/der Autokindersitz anmontiert werden.
- Das Produkt nie in der Nahe von Treppen und Stufen positionieren.
- Das Kind niemals, auch nicht bei angezogener Bremse, an schrägen Ebenen im Sport-/Kinderwagen/Travel System lassen. Bei starken Neigungen ist die Bremswirkung eingeschränkt.
- Treppen oder Rolltreppen nicht mit dem Kind im Sportwagen/im Autokindersitz/in der Babywanne verwenden.
- Beim Abstellen immer darauf achten, dass die Bremse aktiviert wurde. Hierzu das Produkt nach vorne und hinten schieben.
- Die maximale Belastung beträgt für den Aufbewahrungskorb 3 kg. Die maximale Belastung beträgt für den Babyäschchen-Halter 0,5 kg. Schwere Belastungen sind ausdrücklich verboten, das sie zu gefährlicher Instabilität führen könnten.
- Jegliche Belastung von Gri und/oder Rückenlehne bzw. seitliche Belastungen des Produkts können die Stabilität des Produkts beeinträchtigen.
- Seien Sie sich der Gefahren durch oenes Feuer oder anderen Wärmequellen wie Heizkörper, Kamine, elektrische und Gasöfen usw. bewußt: Das Produkt nie in der Nahe solcher Wärmequellen stehen lassen.
- Sicherstellen, dass mögliche Gefahrenquellen sich außerhalb der Reichweite des Kindes benden (z.B. Kabel, elektrische Drähte, usw.).
- Das Kind nicht in der Nähe von Seilen, Vorhängen oder anderen greifbaren Gegenständen lassen, an denen das Kind sich hochziehen kann bzw. die eine Erstickungs- und Erdrosselungsgefahr darstellen.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH
- Das Produkt nicht verwenden, wenn es beschädigt ist oder Teile fehlen.
- Das Produkt und seine Bauteile regelmäßig kontrollieren, um Zeichen für eine etwaige Beschädigung und/oder Verschleiß, aufgetrennte Nähte und Risse zu erkennen. Insbesondere die physische und strukturelle Unversehrtheit der Grie oder des Transportgris und des Bodens der Babywanne prüfen.
- Anderen Kindern oder Tieren nicht erlauben, unbeaufsichtigt in der Nähe des Produktes zu spielen oder darauf zu klettern.
- Immer prüfen, dass die Bremse betätigt ist, wenn das Kind in den Sitz/in die Babywanne gesetzt wird oder es aus dem Sitz/der Babywanne genommen wird, sowie beim An-/ Abbau von Zubehörteilen.
- Die Montage-, Abbau- und Einstellungsvorgänge dürfen ausschließlich von Erwachsenen vorgenommen werden. Sicherstellen, dass alle Personen, die das Produkt verwenden (Babysitter, Großeltern, usw.), genau wissen, wie das Produkt richtig verwendet wird.
- Bei der Einstellung des Produkts prüfen, dass die beweglichen Teile (z.B. Rückenlehne, Verdeck, usw.) nicht mit dem Kind in Berührung kommen. Auf jeden Fall prüfen, dass die Bremse während der Arbeiten stets angezogen ist.
- Das Produkt nie mit darin sitzendem Kind önen, schießen oder ausbauen.
- Diese Arbeiten müssen in jedem Fall mit besonderer Aufmerksamkeit durchgeführt werden, wenn das Kind in der Nähe ist.
- Bei diesen Handgrien besteht die Gefahr, dass Finger eingeklemmt oder verletzt werden.
- Das Kind nie im Produkt lassen, wenn man auf anderen Transportmitteln reist (Eisenbahn, U-Bahn, Bus, S-Bahn, Flugzeuge usw.)
- Bei Nichtgebrauch des Produktes muss es weggeräumt werden und sich außerhalb der Reichweite von Kindern benden. Das Produkt darf nicht als Spielzeug verwendet werden! Das Kind nicht mit diesem Produkt spielen lassen.
- Das Produkt ist mit einem Fußbrett versehen, welches die Überwindung von Stufen und Hindernissen erleichtert. Dieses Fußbrett darf nicht zum Transportieren eines zweiten Kindes verwendet werden.
- Das Kind nicht im Sitz - getrennt vom Gestell - transportieren.
- Nach längerem Stehen in der Sonne muss das Produkt erst auskühlen, bevor es verwendet werden kann.
- Ausschließlich mit Babywanne Trilogy und Autokindersitzen Huggy Multix von Inglesina verwenden, die entsprechend ausgerüstet und mit dem Easy Clip Ankupplungssystem versehen sind. Bei Zweifeln die Webseite inglesina.com besuchen oder den Vertragshändler oder den Kundenservice von Inglesina zu Rate ziehen.
- Die Verwendung des Autokindersitzes mit Rahmen ersetzt keine Wiege oder Bett. Wenn das Kind schlafen möchte, ist die Verwendung einer Wiege oder eines Betts vorzuziehen. Der Autokindersitz wurde nicht für lange Schlafzeiten entwickelt.
- Der Auto-Kindersitz Huggy Multix kann auch als Liege verwendet werden.
- Dieser Liege nicht verwenden, wenn das Kind allein sitzen kann.
- Dieser Liege wurde nicht für lange Schlafzeiten entworfen.
- Es ist gefährlich, diese Liege auf erhöhten Flächen, wie z.B. Tischen, zu verwenden. REGENSCHUTZ HINWEISE!
- Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
- Bei der Benutzung des Regenschutzes immer darauf achten, dass kein Kontakt mit dem Gesicht des Kindes entsteht.
- Den Regenschutz nicht ohne aufstützendes Klappverdeck mit dem Produkt benutzen.
- Nur mit dem vorgegebenen Produkt von Inglesina benutzen.
- Nur für Produkte benutzen, die vom Hersteller als kompatibel freigegeben sind.
- Zur Vermeidung von Erstickungs- oder Überhitzungsgefahr, nicht an der Sonne oder in geschlossenen Räumen benutzen.
- Von Hand bei 30°C waschbar.
KONVENTIONELLE GARANTIE DES HERSTELLERS
- Inglesina Baby S.p.A. garantiert, dass jeder Artikel unter Beachtung der aktuell in den Ländern der Europäischen Gemeinschaft sowie der in den Vertriebsländern geltenden Normen und Regeln für Produkte und für Qualität und Sicherheit entwickelt und hergestellt wurde.
- Inglesina Baby S.p.A. garantiert, dass jedes Produkt während und nach dem Produktionsprozess diversen Qualitätskontrollen unterzogen wurde. Inglesina Baby S.p.A. garantiert, dass jeder Artikel zum Zeitpunkt des Erwerbs beim autorisierten Händler keine Montage- oder Herstellungsfehler aufwies.
- Diese Garantie beeinusst in keinerlei Weise die dem Verbraucher zustehenden Rechte gemäß der im Lande geltenden Rechtsprechung. Die Rechtsprechung kann von Staat zu Staat, je nach dem, wo das Produkt gekauft wurde, unterschiedlich sein und im Falle von Widersprüchen gelten sie in Bezug auf diese Garantie vorrangig,
- Sollten am Produkt beim Erwerb oder während der normalen Verwendung entsprechend der Angaben in der entsprechenden Anleitung Materialfehler bzw. Herstellungsfehler festgestellt werden, erkennt Inglesina Baby S.p.A. die Gültigkeit der Garantiebedingungen für eine Dauer von 24 ununterbrochen aufeinander folgenden Monaten ab dem Kaufdatum an.
- Die Garantie gilt nur im Lande, in dem das Produkt erworben wurde und unter der Bedingung, dass das Produkt bei einem autorisierten Vertragshändler erworben wurde.
- Die zugestandene Garantiedauer gilt für den ersten Eigentümer des gekauften Artikels.
- Unter Garantie ist der kostenlose Ersatz oder die Reparatur von Teilen zu verstehen, die von Anfang an aufgrund von Herstellungsfehlern Defekte aufwiesen. Inglesina Baby S.p.A. behält sich das Recht vor, frei zu entscheiden, ob die Teile unter Garantie repariert oder ersetzt werden sollen.
- Um Anrecht auf die Garantie zu haben, muss der Kunde die Seriennummer des Produkts sowie eine Kopie des Zahlungsbelegs vorweisen, auf dem das Datum des Einkaufs deutlich hervorgeht.
- Diese Garantiebedingungen verfallen in den folgenden Fällen: - Wenn das Produkt für andere Zwecke benutzt wird, die nicht ausdrücklich in dieser Anleitung aufgeführt sind. - Wenn das Produkt nicht gemäß der entsprechenden37
- Jegliche Belastung von Gri und/oder Rückenlehne bzw. seitliche Belastungen des Produkts können die Stabilität des Produkts beeinträchtigen.
- Seien Sie sich der Gefahren durch oenes Feuer oder anderen Wärmequellen wie Heizkörper, Kamine, elektrische und Gasöfen usw. bewußt: Das Produkt nie in der Nahe solcher Wärmequellen stehen lassen.
- Sicherstellen, dass mögliche Gefahrenquellen sich außerhalb der Reichweite des Kindes benden (z.B. Kabel, elektrische Drähte, usw.).
- Das Kind nicht in der Nähe von Seilen, Vorhängen oder anderen greifbaren Gegenständen lassen, an denen das Kind sich hochziehen kann bzw. die eine Erstickungs- und Erdrosselungsgefahr darstellen.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH
- Das Produkt nicht verwenden, wenn es beschädigt ist oder Teile fehlen.
- Das Produkt und seine Bauteile regelmäßig kontrollieren, um Zeichen für eine etwaige Beschädigung und/oder Verschleiß, aufgetrennte Nähte und Risse zu erkennen. Insbesondere die physische und strukturelle Unversehrtheit der Grie oder des Transportgris und des Bodens der Babywanne prüfen.
- Anderen Kindern oder Tieren nicht erlauben, unbeaufsichtigt in der Nähe des Produktes zu spielen oder darauf zu klettern.
- Immer prüfen, dass die Bremse betätigt ist, wenn das Kind in den Sitz/in die Babywanne gesetzt wird oder es aus dem Sitz/der Babywanne genommen wird, sowie beim An-/ Abbau von Zubehörteilen.
- Die Montage-, Abbau- und Einstellungsvorgänge dürfen ausschließlich von Erwachsenen vorgenommen werden. Sicherstellen, dass alle Personen, die das Produkt verwenden (Babysitter, Großeltern, usw.), genau wissen, wie das Produkt richtig verwendet wird.
- Bei der Einstellung des Produkts prüfen, dass die beweglichen Teile (z.B. Rückenlehne, Verdeck, usw.) nicht mit dem Kind in Berührung kommen. Auf jeden Fall prüfen, dass die Bremse während der Arbeiten stets angezogen ist.
- Das Produkt nie mit darin sitzendem Kind önen, schießen oder ausbauen.
- Diese Arbeiten müssen in jedem Fall mit besonderer Aufmerksamkeit durchgeführt werden, wenn das Kind in der Nähe ist.
- Bei diesen Handgrien besteht die Gefahr, dass Finger eingeklemmt oder verletzt werden.
- Das Kind nie im Produkt lassen, wenn man auf anderen Transportmitteln reist (Eisenbahn, U-Bahn, Bus, S-Bahn, Flugzeuge usw.)
- Bei Nichtgebrauch des Produktes muss es weggeräumt werden und sich außerhalb der Reichweite von Kindern benden. Das Produkt darf nicht als Spielzeug verwendet werden! Das Kind nicht mit diesem Produkt spielen lassen.
- Das Produkt ist mit einem Fußbrett versehen, welches die Überwindung von Stufen und Hindernissen erleichtert. Dieses Fußbrett darf nicht zum Transportieren eines zweiten Kindes verwendet werden.
- Das Kind nicht im Sitz - getrennt vom Gestell - transportieren.
- Nach längerem Stehen in der Sonne muss das Produkt erst auskühlen, bevor es verwendet werden kann.
- Ausschließlich mit Babywanne Trilogy und Autokindersitzen Huggy Multix von Inglesina verwenden, die entsprechend ausgerüstet und mit dem Easy Clip Ankupplungssystem versehen sind. Bei Zweifeln die Webseite inglesina.com besuchen oder den Vertragshändler oder den Kundenservice von Inglesina zu Rate ziehen.
- Die Verwendung des Autokindersitzes mit Rahmen ersetzt keine Wiege oder Bett. Wenn das Kind schlafen möchte, ist die Verwendung einer Wiege oder eines Betts vorzuziehen. Der Autokindersitz wurde nicht für lange Schlafzeiten entwickelt.
- Der Auto-Kindersitz Huggy Multix kann auch als Liege verwendet werden.
- Dieser Liege nicht verwenden, wenn das Kind allein sitzen kann.
- Dieser Liege wurde nicht für lange Schlafzeiten entworfen.
- Es ist gefährlich, diese Liege auf erhöhten Flächen, wie z.B. Tischen, zu verwenden. REGENSCHUTZ HINWEISE!
- Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
- Bei der Benutzung des Regenschutzes immer darauf achten, dass kein Kontakt mit dem Gesicht des Kindes entsteht.
- Den Regenschutz nicht ohne aufstützendes Klappverdeck mit dem Produkt benutzen.
- Nur mit dem vorgegebenen Produkt von Inglesina benutzen.
- Nur für Produkte benutzen, die vom Hersteller als kompatibel freigegeben sind.
- Zur Vermeidung von Erstickungs- oder Überhitzungsgefahr, nicht an der Sonne oder in geschlossenen Räumen benutzen.
- Von Hand bei 30°C waschbar.
KONVENTIONELLE GARANTIE DES HERSTELLERS
- Inglesina Baby S.p.A. garantiert, dass jeder Artikel unter Beachtung der aktuell in den Ländern der Europäischen Gemeinschaft sowie der in den Vertriebsländern geltenden Normen und Regeln für Produkte und für Qualität und Sicherheit entwickelt und hergestellt wurde.
- Inglesina Baby S.p.A. garantiert, dass jedes Produkt während und nach dem Produktionsprozess diversen Qualitätskontrollen unterzogen wurde. Inglesina Baby S.p.A. garantiert, dass jeder Artikel zum Zeitpunkt des Erwerbs beim autorisierten Händler keine Montage- oder Herstellungsfehler aufwies.
- Diese Garantie beeinusst in keinerlei Weise die dem Verbraucher zustehenden Rechte gemäß der im Lande geltenden Rechtsprechung. Die Rechtsprechung kann von Staat zu Staat, je nach dem, wo das Produkt gekauft wurde, unterschiedlich sein und im Falle von Widersprüchen gelten sie in Bezug auf diese Garantie vorrangig,
- Sollten am Produkt beim Erwerb oder während der normalen Verwendung entsprechend der Angaben in der entsprechenden Anleitung Materialfehler bzw. Herstellungsfehler festgestellt werden, erkennt Inglesina Baby S.p.A. die Gültigkeit der Garantiebedingungen für eine Dauer von 24 ununterbrochen aufeinander folgenden Monaten ab dem Kaufdatum an.
- Die Garantie gilt nur im Lande, in dem das Produkt erworben wurde und unter der Bedingung, dass das Produkt bei einem autorisierten Vertragshändler erworben wurde.
- Die zugestandene Garantiedauer gilt für den ersten Eigentümer des gekauften Artikels.
- Unter Garantie ist der kostenlose Ersatz oder die Reparatur von Teilen zu verstehen, die von Anfang an aufgrund von Herstellungsfehlern Defekte aufwiesen. Inglesina Baby S.p.A. behält sich das Recht vor, frei zu entscheiden, ob die Teile unter Garantie repariert oder ersetzt werden sollen.
- Um Anrecht auf die Garantie zu haben, muss der Kunde die Seriennummer des Produkts sowie eine Kopie des Zahlungsbelegs vorweisen, auf dem das Datum des Einkaufs deutlich hervorgeht.
- Diese Garantiebedingungen verfallen in den folgenden Fällen: - Wenn das Produkt für andere Zwecke benutzt wird, die nicht ausdrücklich in dieser Anleitung aufgeführt sind. - Wenn das Produkt nicht gemäß der entsprechenden Anleitung verwendet wird. - Wenn das Produkt in einem nicht autorisierten Kundendienstzentrum repariert wurde. - Wenn die Struktur oder der Textilüberzug des Produktes ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers verändert bzw. Manipuliert wurde. Etwaige Änderungen an den Produkten befreien L’Inglesina Baby S.p.A. von jeder Haftung. - Wenn der Defekt auf Fahrlässigkeit oder Nachlässigkeit bei der Verwendung zurückzuführen ist (z. B. heftige Stöße gegen die Konstruktion, Kontakt mit aggressiven chemischen Substanzen etc.). - Wenn das Produkt normale Verschleißzeichen aufweist (z. B. Räder, bewegliche Teile, Textilien), die auf eine lange und kontinuierliche tägliche Verwendung zurückzuführen sind. - Wenn das Produkt auch versehentlich vom Inhaber oder von Dritten beschädigt wurde (z.B. Transportschäden beim Verladen in Flugzeuge oder andere Transportmittel). - Wenn das Produkt für Kundendiensteingrie ohne Original des Einkaufsbelegs, ohne Seriennummer eingesandt wird bzw. Wenn diese nicht mehr lesbar sind.
- Etwaige Schäden, die durch den Einsatz von Zubehörteilen verursacht werden, welche nicht von L’Inglesina Baby geliefert und/oder genehmigt sind, sind von den Bedingungen unserer Garantie ausgeschlossen.
- L’Inglesina Baby S.p.A. lehnt jegliche Verantwortung für Sach- oder Personenschäden ab, welche durch unsachgemäßen und/oder falschen Gebrauch des Produktes entstehen können.
- Nach Ablauf der Garantie garantiert das Unternehmen dennoch gegen Berechnung einen Kundendienst für seine Produkte innerhalb einer Frist von maximal vier (4) Jahren ab dem Datum ihrer Markteinführung. Danach wird die Möglichkeit eines Eingries von Fall zu Fall bewertet. ERSATZTEILE / AFTERSALES-KUNDENDIENST
- Regelmäßig die Sicherheitsvorrichtungen und die perfekte Funktionalität des Produktes im Laufe der Zeit überprüfen. Bei Auftreten von Problemen und/oder Anomalien das Produkt nicht benutzen. Sofort den Vertragshändler oder den Kundenservice von Inglesina zu Rate ziehen.
- Keine Ersatz- oder Zubehörteile benutzen, welche nicht durch L’Inglesina Baby geliefert und/oder genehmigt sind.
ANFORDERN DES KUNDENDIENSTES
- Wird die Hilfe des Kundendienstes benötigt, unverzüglich den Inglesina-Händler kontaktieren, bei dem das Produkt erworben wurde, wobei die „Serial Number” (Seriennummer) des Produktes, auf das sich die Anfrage bezieht, bereitgehalten werden sollte (“Serial Number” ab der Kollektion 2010 vorhanden).
- Es ist Aufgabe des Händlers, Inglesina zu kontaktieren, um von Fall zu Fall über die optimale Vorgehensweise zu entscheiden und schließlich die weiteren Hinweise zu geben.
- Der Kundendienst von Inglesina steht Ihnen für alle notwendigen Informationen zur Verfügung. Bitte füllen sie das entsprechende Formular auf der Internetseite aus: inglesina.com - Abschnitt Garantie und Kundendienst.
HINWEISE ZUR REINIGUNG UND WARTUNG DES
- Dieses Produkt erfordert eine regelmäßige Wartung seitens des Anwenders.
- Mechanismen und bewegliche Teile nicht gewaltsam betätigen. Im Zweifelsfall zuerst die Anweisungen zu Rate ziehen.
- Das Produkt nur trocken lagern und nicht in feuchten Umgebungen abstellen, da sich sonst Schimmel bilden kann.38
- Das Produkt an einem trockenen Ort aufbewahren.
- Das Produkt vor Witterung, Wasser, Regen oder Schnee schützten. Eine dauerhafte und lange Sonnenaussetzung kann Farbveränderungen bei vielen Stoen verursachen.
- Nach dem Gebrauch am Strand das Produkt sorgfältig reinigen und trocknen, um Sand und Salz zu entfernen.
- Kunststo- und Metallteile sind mit einem feuchten Tuch oder milden Reinigungsmittel zu reinigen - keine Lösungsmittel, Ammoniak oder Benzin verwenden.
- Nach dem Kontakt mit Wasser Metallteile sorgfältig trocknen, um Rostbildung zu vermeiden.
- Alle beweglichen Teile sauber halten und, falls notwendig, mit einem leichten Öl schmieren.
- Die Räder sauber halten - Staub und/oder Sand immer entfernen.
HINWEISE ZUR REINIGUNG DES TEXTILÜBERZUGS
- Es wird empfohlen, den Bezug getrennt von anderen Artikeln zu waschen.
- Gewebeteile regelmäßig mit einer weichen Kleidungsbürste aurischen.
- Die auf den entsprechenden Etiketten angegebenen Anweisungen zur Reinigung des Textilüberzugs beachten. Handwäsche mit kaltem Wasser Nicht bleichen Nicht maschinentrocknen Flachgelegt im Schatten trocknen lassen Nicht bügeln Nicht chemisch reinigen Nicht Schleudern
- Vor dem Gebrauch oder der Lagerung, den Textilüberzug vollkommen trocknen lassen.
- Zur Vermeidung von Schimmelbildung die Babywanne regelmäßig lüften. Insbesondere den Textilüberzug von der Struktur abnehmen und den Boden mit einem trockenen Tuch reinigen. Während der Önungs- und Schließvorgänge des Produkts, Kinder fernhalten, um Verletzungen zu vermeiden. Den hinteren Gri nicht zum Anheben des Sportwagens benutzen, wenn sich ein Kind an Bord bendet.
LISTE DER KOMPONENTEN
Abb. 1 Gestelle T1 Vorderrädersatz T2 Hinterrädersatz Trilogy Std T3 Hinterrädersatz Trilogy City T4 Babyäschchen-Halter T5 Aufbewahrungskorb Tragesitz R1 Schutzbügel R2 Tragesitzverdeck R3 Fußsack (falls vorhanden) R4 Regenschutz (falls vorhanden) Babywanne C1 Babywannenverdeck C2 Babywannendecke Autositz (falls vorhanden) GESTELL
MONTAGE/ENTFERNUNG DES HINTERRÄDERSATZES
Abb. 2 Den Rädersatz am Hinterrohr einführen. Abb. 3 Den Ring (T6) am Bügel (T7), anmontieren, dann den Hebel (T8) bis zur völligen Befestigung drücken - dabei prüfen, dass der Ring (T6) richtig in seinem Sitz positioniert ist. VORSICHT: Vor dem Gebrauch prüfen, dass die Räder richtig angekuppelt sind. Abb. 4 Um den Hinterrädersatz zu entfernen, den Hebel (T8) heben und den Ring (T6) vom Bügel (T7) so weit abziehen, bis er vollkommen frei ist. ANWEISUNGEN GESTELLÖFFNUNG Abb. 5 Das Gestell bis zur vollkommenen Önung kräftig heben, indem man den Hebel (T9) gedrückt hält, der am rechten Gri zu nden ist. Abb. 6 Das Verfahren beenden, indem der Fußsteuerhebel (T10) solange betätigt wird, bis die waagerechte Sperrstellung erzielt wird. Abb. 7 VORSICHT: Vor dem Gebrauch prüfen, dass alle Verschlussvorrichtungen auf beiden Seiten richtig angekuppelt sind. GESTELLVERSCHLUSS Abb. 8 Während der Knopf (T11) gedrückt wird, den hinteren Gri (T12) hochziehen. Abb. 9 Den hinteren Gri (T12) solange kräftig nach oben ziehen, bis das Gestell sich automatisch schließt. HINTERRÄDERBREMSE Abb. 10 Um die Bremse zu betätigen, den Hebel (T13), der am rechten Hinterrädersatz zu nden ist, nach unten drücken. Bei einer Pause stets die Bremse anziehen. TRANSPORTGRIFF Abb. 11 Zum Transport des geschlossenen Gestells den entsprechenden Gri (T14) verwenden. Das Gestell nicht am Önungsgri (T12) heben. HINTERRÄDERBREMSE Abb. 12 Das Gestell verfügt über Lenkräder, die durch Betätigung des Hebels (T15) auf der Höhe des mittleren Gelenks blockiert oder gelöst werden können.
ENTFERNEN DER VORDERRÄDER
Abb. 13 Bei Bedarf können die Vorderräder einfach ausgebaut werden. Zum Entfernen den kleinen Hebel (T16) nach vorn ziehen (siehe Abb.) und gleichzeitig das Rad abnehmen. Abb. 14 Zum Wiedereinbau der Räder diese an der Bohrung (T17) einsetzen und drücken, bis ein “KLICK” für die korrekte Befestigung zu hören ist. VORSICHT: Vor dem Gebrauch prüfen, ob die Räder korrekt befestigt sind. RÜCKBRETT Abb. 15 Mit dem Fuß das Rückbrett (T10) betätigen, um kleine Hindernisse einfacher zu übersteigen. BABYFLÄSCHCHEN-HALTER Abb. 16 Das Gestell ist mit einem zum Lieferumfang gehörenden Babyäschchen-Halter (T4) ausgestattet. Zur Befestigung des Babyäschchen-Haltes die obere Führung im Haken (T18) am Gestell positionieren und den Babyäschchen-Halter bis zur vollständigen Befestigung in seinen Sitz drücken. AUFBEWAHRUNGSKORB Abb. 17 Das Gestell ist mit einem geräumigen Aufbewahrungskorb (T5) versehen. Für dessen Befestigung die Ösen (B1) in die entsprechenden hinteren Haken (T19) am Gestell einführen. Die Klappen (B2) durch die Ösen (T20) seitlich am Gestell führen und die entsprechenden Druckknöpfe schließen. Dann die Ösen (B3) in die entsprechenden vorderen Haken (T21) am Gestell einführen. ZUSATZTRANSPORTEINHEITEN (BABYWANNE, AUTOKINDERSITZ (falls vorhanden) UND TRAGESITZ) Abb. 18 Die Gestelle können mit der Babywanne Trilogy, dem Tragesitz und dem Autokindersitz Huggy (falls vorhanden) verwendet werden.39
Handwäsche mit kaltem Wasser Nicht bleichen Nicht maschinentrocknen Flachgelegt im Schatten trocknen lassen Nicht bügeln Nicht chemisch reinigen Nicht Schleudern
- Vor dem Gebrauch oder der Lagerung, den Textilüberzug vollkommen trocknen lassen.
- Zur Vermeidung von Schimmelbildung die Babywanne regelmäßig lüften. Insbesondere den Textilüberzug von der Struktur abnehmen und den Boden mit einem trockenen Tuch reinigen.
LISTE DER KOMPONENTEN
Abb. 1 Gestelle T1 Vorderrädersatz T2 Hinterrädersatz Trilogy Std T3 Hinterrädersatz Trilogy City T4 Babyäschchen-Halter T5 Aufbewahrungskorb Tragesitz R1 Schutzbügel R2 Tragesitzverdeck R3 Fußsack (falls vorhanden) R4 Regenschutz (falls vorhanden) Babywanne C1 Babywannenverdeck C2 Babywannendecke Autositz (falls vorhanden) GESTELL
MONTAGE/ENTFERNUNG DES HINTERRÄDERSATZES
Abb. 2 Den Rädersatz am Hinterrohr einführen. Abb. 3 Den Ring (T6) am Bügel (T7), anmontieren, dann den Hebel (T8) bis zur völligen Befestigung drücken - dabei prüfen, dass der Ring (T6) richtig in seinem Sitz positioniert ist. VORSICHT: Vor dem Gebrauch prüfen, dass die Räder richtig angekuppelt sind. Abb. 4 Um den Hinterrädersatz zu entfernen, den Hebel (T8) heben und den Ring (T6) vom Bügel (T7) so weit abziehen, bis er vollkommen frei ist. ANWEISUNGEN GESTELLÖFFNUNG Abb. 5 Das Gestell bis zur vollkommenen Önung kräftig heben, indem man den Hebel (T9) gedrückt hält, der am rechten Gri zu nden ist. Abb. 6 Das Verfahren beenden, indem der Fußsteuerhebel (T10) solange betätigt wird, bis die waagerechte Sperrstellung erzielt wird. Abb. 7 VORSICHT: Vor dem Gebrauch prüfen, dass alle Verschlussvorrichtungen auf beiden Seiten richtig angekuppelt sind. GESTELLVERSCHLUSS Abb. 8 Während der Knopf (T11) gedrückt wird, den hinteren Gri (T12) hochziehen. Abb. 9 Den hinteren Gri (T12) solange kräftig nach oben ziehen, bis das Gestell sich automatisch schließt. HINTERRÄDERBREMSE Abb. 10 Um die Bremse zu betätigen, den Hebel (T13), der am rechten Hinterrädersatz zu nden ist, nach unten drücken. Bei einer Pause stets die Bremse anziehen. TRANSPORTGRIFF Abb. 11 Zum Transport des geschlossenen Gestells den entsprechenden Gri (T14) verwenden. Das Gestell nicht am Önungsgri (T12) heben. HINTERRÄDERBREMSE Abb. 12 Das Gestell verfügt über Lenkräder, die durch Betätigung des Hebels (T15) auf der Höhe des mittleren Gelenks blockiert oder gelöst werden können.
ENTFERNEN DER VORDERRÄDER
Abb. 13 Bei Bedarf können die Vorderräder einfach ausgebaut werden. Zum Entfernen den kleinen Hebel (T16) nach vorn ziehen (siehe Abb.) und gleichzeitig das Rad abnehmen. Abb. 14 Zum Wiedereinbau der Räder diese an der Bohrung (T17) einsetzen und drücken, bis ein “KLICK” für die korrekte Befestigung zu hören ist. VORSICHT: Vor dem Gebrauch prüfen, ob die Räder korrekt befestigt sind. RÜCKBRETT Abb. 15 Mit dem Fuß das Rückbrett (T10) betätigen, um kleine Hindernisse einfacher zu übersteigen. BABYFLÄSCHCHEN-HALTER Abb. 16 Das Gestell ist mit einem zum Lieferumfang gehörenden Babyäschchen-Halter (T4) ausgestattet. Zur Befestigung des Babyäschchen-Haltes die obere Führung im Haken (T18) am Gestell positionieren und den Babyäschchen-Halter bis zur vollständigen Befestigung in seinen Sitz drücken. AUFBEWAHRUNGSKORB Abb. 17 Das Gestell ist mit einem geräumigen Aufbewahrungskorb (T5) versehen. Für dessen Befestigung die Ösen (B1) in die entsprechenden hinteren Haken (T19) am Gestell einführen. Die Klappen (B2) durch die Ösen (T20) seitlich am Gestell führen und die entsprechenden Druckknöpfe schließen. Dann die Ösen (B3) in die entsprechenden vorderen Haken (T21) am Gestell einführen. ZUSATZTRANSPORTEINHEITEN (BABYWANNE, AUTOKINDERSITZ (falls vorhanden) UND TRAGESITZ) Abb. 18 Die Gestelle können mit der Babywanne Trilogy, dem Tragesitz und dem Autokindersitz Huggy (falls vorhanden) verwendet werden. BABYWANNE TRILOGY
MONTAGE DER BABYWANNE AN DAS GESTELL
Abb. 19 Die Babywanne am Tragegri umfassen und sie am Gestell in den entsprechenden Sitzen auf beiden Seiten der Konstruktion befestigen. Darauf achten, dass sie immer zur Bezugsperson gerichtet ist. Abb. 20 VORSICHT: Vor dem Gebrauch immer sicherstellen, dass die Babywanne korrekt befestigt ist.
ABKUPPLUNG DER BABYWANNE AUS DEM GESTELL
Abb. 21 Den Hebel (C3) betätigen, der außen an der Babywanne zu nden ist. Abb. 22 Gleichzeitig die Babywanne am Tragegri heben.
MONTAGE DES VERDECKS
Abb. 23 Die Druckknöpfe an der Konstruktion der Tragetasche befestigen. Abb. 24 Das Verdeck (C1) um den Tragegri legen und mit den entsprechenden Knöpfen befestigen.
EINSTELLUNG DES TRAGEGRIFFS UND DES VERDECKS
Abb. 25 Zum Einstellen des Tragegris und des Verdecks gleichzeitig auf die zwei seitlichen Knöpfe (C4) drücken. Abb. 26 VORSICHT: Die Babywanne beim Transport immer am Tragegri halten. BELÜFTUNG DES VERDECKS (BEI MODELLEN MIT ENTSPRECHENDER VORRÜSTUNG) Abb. 27 Das Verdeck verfügt über einen Netzeinsatz zur besseren Belüftung der Babywanne.
BEFESTIGUNG DER DECKE
Abb. 28 Alle Knöpfe der Decke an der Babywanne befestigen. INNENBELÜFTUNG Abb. 29 Es ist möglich, die Innenbelüftung durch den Hebel (C5) zu regeln.
EINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE
Abb. 30 Den Hebel (C6) betätigen, um die Rückenlehne einzustellen: nach Erreichen der gewünschten Neigung den Hebel wieder in die Grundposition bringen.
REINIGUNG DER MATRATZE UND DER
INNENVERKLEIDUNG Abb. 31 Für eine korrekte Reinigung empfehlen wir, die Matratze und die Innenverkleidung in regelmäßigen Zeitabständen auszubauen. HUGGY AUTOSITZ (FALLS VORHANDEN)
BEFESTIGUNG DES AUTOSITZES AM GESTELL
Abb. 32 Den Babysitz am Tragegri umfassen und am Gestell in den entsprechenden Sitzen auf beiden Seiten der Konstruktion befestigen. Darauf achten, dass er immer zur Bezugsperson gerichtet ist. Abb. 33 VORSICHT: Vor dem Gebrauch prüfen, dass der Sitz immer richtig angekuppelt ist.
ABKUPPLUNG DES AUTOSITZES AUS DEM GESTELL
Abb. 34 Den Hebel (S1) betätigen, der am Rückteil des Sitzes zu nden ist. Abb. 35 Gleichzeitig den Sitz hochziehen, während dessen Tragegri umfasst wird. Für den richtigen Gebrauch des Autostitzes Huggy siehe entsprechende Anleitung.40
MONTAGE DES TRAGESITZES AN DAS GESTELL
Abb. 36 Tragesitz am Gestell befestigen, indem er in den entsprechenden Sitzen auf beiden Seiten der Konstruktion angebracht wird. Abb. 37 VORSICHT: Vor dem Gebrauch prüfen, dass der Tragesitz an beiden Seiten immer richtig angekuppelt ist. Abb. 38 Der Sitz kann zur Bezugsperson oder zur Straße gerichtet verwendet werden. Außerdem kann das Gestell mit angekuppeltem Sitz geschlossen werden.
ABKUPPLUNG DES TRAGESITZES VOM GESTELL
Abb. 39 Die Grie (R5) gleichzeitig drücken und denTragesitz vom Gestell heben. VORSICHT: Nie die An-/Abkupplung mit auf dem Sitz sitzenden Kind vornehmen.
EINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE
Abb. 40 Die Rückenlehne kann in 3 Positionen eingestellt werden. Die mittlere Vorrichtung (R6) betätigen und in die gewünschten Stellung bringen.
EINSTELLUNG DES FUSSBRETTS
Abb. 41 Zum Senken des Fußbretts beide Hebel (R7) an dessen Unterteil betätigen; diese gleichzeitig herabdrücken. Abb. 42 Um das Fußbrett wieder zu heben reicht es aus, dieses nach oben zu ziehen: es wird automatisch blockiert. SICHERHEITSGURTE Abb. 43 Prüfen, ob die Gurte auf Schulterhöhe oder gerade darüber in die Ösen eingeführt sind. Wenn die Position nicht richtig ist, die Gurte aus dem ersten Ösenpaar abziehen und sie dann in das zweite Ösenpaar einsetzen. Die Ösen müssen immer dieselbe Höhe haben. Abb. 44 Prüfen, dass der Rückengurt richtig im Endstück des Bauchgurtes positioniert ist. Abb. 45 Die Enden des Bauchgurtes an der Mittelschnalle befestigen. Abb. 46 Der Bauchgurt muss immer die seitlichen Ringe (R8) durchlaufen. Beim Gebrauch muss er so eingestellt werden, dass das Kind dadurch richtig gesichert wird. Abb. 47 Immer den Beintrenngurt zusammen mit dem Bauchgurt benutzen und diese richtig einstellen. VORSICHT! Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann das Kind herausfallen oder -rutschen und sich somit verletzen.
MONTAGE DES SCHUTZBÜGELS
Abb. 48 Zur Befestigung des Schutzbügels (R1) die Knöpfe (R9) drücken und diesen in den entsprechenden Sitzen am Tragesitz (R10) befestigen. Abb. 49 Der Schutzbügel kann auf einer Seite geönet bleiben oder vollkommen entfernt werden. Zum Önen den Knopf (R9) drücken und ihn aus seinem Sitz abziehen. Zum Entfernen auf der anderen Seite ebenso verfahren.
MONTAGE DES VERDECKS
Abb. 50 Zur Befestigung des Verdecks am Sportwagen in die Sitze (R11) am Verdeck die Schiebevorrichtungen (H1) einführen und drücken, bis ein “KLICK” für die erfolgte Montage zu hören ist. Abb. 51 Die Druckknöpfe des Überzugs an der Rückenlehne anknöpfen - zuerst die oberen (H2) und dann die unteren (H3). Abb. 52 Zum Einstellen des Verdecks dieses lediglich in die gewünschte Position bringen.
ABKUPPLUNG DES VERDECKS VOM SPORTWAGEN
Abb. 53 Zum Entfernen des Verdecks vom Sportwagen die Druckknöpfe, mit denen der Überzug an der Rückenlehne (H2-H3) befestigt ist, önen. Abb. 54 Dann den Hebel (H5) betätigen und gleichzeitig das Verdeck aus den Sitzen (R11) am Tragesitz abziehen.
PFLEGE DES VERDECKÜBERZUGS
Abb. 55 Der Verdecküberzug kann für dessen korrekte Pege entfernt werden. Die Knöpfe (H6) aufknöpfen, die an beiden Verdeckgelenken (H7) zu nden sind. Abb. 56 Dann beide Gelenke (H7) aus den Stangen (H8) entfernen und den Überzug ganz abziehen. Abb. 57 Zum erneuten Anbringen des Überzugs beide Stangen (H8) in die entsprechenden Führungen im Innenfutter einführen. Abb. 58 Dann die Stangen (H8) in die entsprechenden Sitze an beiden Gelenken (H7) einführen, bis sie ganz befestigt sind. FUSSSACK (FALLS VORHANDEN) Abb. 59 Den Fußsack (R3) positionieren, indem er unter dem Schutzbügel entlanggeführt wird. Abb. 60 Das mittlere Nahtband (F1) durch den Ring (F2) führen und zuknöpfen. Abb. 61 Das Revers des Fußsacks kann auch so befestigt werden, dass es das Kind vor Kälte schützt. Abb. 62 Der Fußsack kann mit zur Bezugsperson gerichtetem oder zur Straße gerichtetem Tragesitz verwendet werden. REGENSCHUTZ (FALLS VORHANDEN) Abb. 63 Zum Anbringen des Regenschutzes (R4) diesen über das Verdeck ziehen und mithilfe der beiden seitlichen Druckknöpfe (P1) befestigen. Abb. 64 Dann die elastischen Riemen (P2) auf der Höhe des Rädersatzes um die vorderen Rohre legen.
Es empehlt sich, den Überzug für die korrekte Pege regelmäßig zu entfernen. Abb. 65 Die zwei unteren elastischen Riemchen (R12) vom Fußbrett abnehmen und dieses dann aus den Stützen (R14) herausnehmen. Abb. 66 Die Knöpfe am Sitz (R15) önen. Abb. 67 Den elastischen Riemen (R16) und die Knöpfe (R17) auf beiden Seiten des Tragesitzes önen. Abb. 68 Die Knöpfe an den Seitenlehnen und an der Rückenlehne (R18) önen. Abb. 69 Die Schultertragriemen aus den Rückengurten abziehen. Abb. 70 Den Bauchgurt aus den seitlichen Ringen (R8) abziehen und darauf achten, den ersten Zahn der Mittelschnalle durch den seitlichen Ring laufen zu lassen, bevor der Gurt vollkommen entfernt wird. Abb. 71 Den Mittelsteg des Sicherheitsgurts aus der in der Verkleidung vorgesehenen Schutzvorrichtung (R19) entfernen. Abb. 72 Die Rückengurte und den Beintrenngurt durch die entsprechenden Ösen am Überzug ziehen und ganz abziehen. VORSICHT! Vor dem Gebrauch prüfen, dass der Überzug wieder korrekt positioniert wurde. ADVERTENCIAS IMPORTANTE – LEER LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES
das Verdeck aus den Sitzen (R11) am Tragesitz abziehen.
PFLEGE DES VERDECKÜBERZUGS
Abb. 55 Der Verdecküberzug kann für dessen korrekte Pege entfernt werden. Die Knöpfe (H6) aufknöpfen, die an beiden Verdeckgelenken (H7) zu nden sind. Abb. 56 Dann beide Gelenke (H7) aus den Stangen (H8) entfernen und den Überzug ganz abziehen. Abb. 57 Zum erneuten Anbringen des Überzugs beide Stangen (H8) in die entsprechenden Führungen im Innenfutter einführen. Abb. 58 Dann die Stangen (H8) in die entsprechenden Sitze an beiden Gelenken (H7) einführen, bis sie ganz befestigt sind. FUSSSACK (FALLS VORHANDEN) Abb. 59 Den Fußsack (R3) positionieren, indem er unter dem Schutzbügel entlanggeführt wird. Abb. 60 Das mittlere Nahtband (F1) durch den Ring (F2) führen und zuknöpfen. Abb. 61 Das Revers des Fußsacks kann auch so befestigt werden, dass es das Kind vor Kälte schützt. Abb. 62 Der Fußsack kann mit zur Bezugsperson gerichtetem oder zur Straße gerichtetem Tragesitz verwendet werden. REGENSCHUTZ (FALLS VORHANDEN) Abb. 63 Zum Anbringen des Regenschutzes (R4) diesen über das Verdeck ziehen und mithilfe der beiden seitlichen Druckknöpfe (P1) befestigen. Abb. 64 Dann die elastischen Riemen (P2) auf der Höhe des Rädersatzes um die vorderen Rohre legen.
Es empehlt sich, den Überzug für die korrekte Pege regelmäßig zu entfernen. Abb. 65 Die zwei unteren elastischen Riemchen (R12) vom Fußbrett abnehmen und dieses dann aus den Stützen (R14) herausnehmen. Abb. 66 Die Knöpfe am Sitz (R15) önen. Abb. 67 Den elastischen Riemen (R16) und die Knöpfe (R17) auf beiden Seiten des Tragesitzes önen. Abb. 68 Die Knöpfe an den Seitenlehnen und an der Rückenlehne (R18) önen. Abb. 69 Die Schultertragriemen aus den Rückengurten abziehen. Abb. 70 Den Bauchgurt aus den seitlichen Ringen (R8) abziehen und darauf achten, den ersten Zahn der Mittelschnalle durch den seitlichen Ring laufen zu lassen, bevor der Gurt vollkommen entfernt wird. Abb. 71 Den Mittelsteg des Sicherheitsgurts aus der in der Verkleidung vorgesehenen Schutzvorrichtung (R19) entfernen. Abb. 72 Die Rückengurte und den Beintrenngurt durch die entsprechenden Ösen am Überzug ziehen und ganz abziehen. VORSICHT! Vor dem Gebrauch prüfen, dass der Überzug wieder korrekt positioniert wurde. ADVERTENCIAS IMPORTANTE – LEER LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES
- GEEN ANDERE KINDEREN ZONDER TOEZICHT IN DE BUURT VAN DE WIEG LATEN SPELEN.
Notice-Facile