NIKON AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR - Lente de câmera

AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR - Lente de câmera NIKON - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR NIKON em formato PDF.

📄 220 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA ⚙️ Especif.
Notice NIKON AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR - page 82
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
SKIP

Perguntas frequentes - AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR NIKON

Perguntas dos utilizadores sobre AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR NIKON

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Lente de câmera em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR - NIKON e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR da marca NIKON.

MANUAL DE UTILIZADOR AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR NIKON

Unidades de flash incorporado

  • Não desmonte. Tocar nas peças internas da-camera ou da objecixa pode resultar em lesão. Caso ocorrna um problema, o produto deva abenas ser reparado por um técnico qualificado. Se o produto se abrim como resulto de uma queda ou及其他 acidente, remove a bateria da-camera e/ou deslgue o adaptorador CA, levando deposito o produto a um centro de assistência autorizada da Nikon.
  • Caso ocorra um problema deslgue a-camera de imediato. Se notar fumo ou um cheiro peu comum a sair do equipamento, deslgue imeditamente o adaptador CA e remove a bateria da-camera, tendo cuidado para fazer queimaduras. O funciona continu apesar disso pode resultar em incendio ou lesão. Depois de remover a bateria, leve o equipamento a um centro de assistência autorizada da Nikon para inspecção.
  • Não utilize na presence de um gás inflamável. Trabalhar com equipamento electrónico na presence de um gás inflamável pode resultar numa explosão ou incência.
  • Não olhe para o sol atravês da objectiva ou do visor da-camera. Olhar para o sol ou outras fonte de iluminação forte atravês da objectiva ou do visor pode resultar em danos visuels permanentes.
  • Mantenha longe do alcance de crianças. A não observança esta precaução pode resultar em lesão.
  • Tenha em atençao as seguients precauções quando Manipular a objectiva e a camara:

  • Mantenha a objectiva e a-camera secas. Não o fazer pode resultar em incério ouCHOque eletrico.

  • Não manuseie a objectiva ou a-camera com as eles molhadas. Fazê-lo pode resultar em什麽 eletrico.
  • Mantenha o sol bem fora do enquadramento quando fotografar individuos em contraluz. A luz do sol focada na-camera quando o sol está dentro ou perto do enquadramento pode causar um incério.
  • Se não pretender usar a objectiva por um longo periodo de tempo, monte as tampas frontal e traseira da objectiva e guarde a mesma longe de luz solar directa. Se a delejar sob luz solar directa, a objectiva pode focar os raios de sol em objectos inflamáveis, causando um incência.

  • Não transporte tripés com uma objectiva ou a-camera montadas. Pode tropear ou acertar acidentalmente noutros, resultando em ferimentos.

  • Não deixe a objectiva onde esteja exposta a temperatas extremamente altas, como num automóvel fechado ou sob luz solar directa. Fazê-lo pode afectar adversamente as partes internas da objectiva, causando um incéndio.

Partes da objectiva

NIKON AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR - Partes da objectiva - 1

NIKON AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR - Partes da objectiva - 2

NIKON AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR - Partes da objectiva - 3
*Optional.

① Marca de montagem do para-sol da objectiva 88
2 Anel de focagem 85
3 Indicador da distencia de focagem
4 Marca da distência de focagem
⑤ Anel de zoom. 85
⑥ Escala de distáncias focais. 85
⑦ Marca de distáncias focais
8 Marca de montagem da objectiva
9 Junta de borracha da montagem da objectiva 90
10 Contacts CPU 90
1 Comutador do modo de focagem...85

12 Comutador de limite de focagem...85
13 Interruptor ON/OFF da reducao da vibração .86
Interrupto do modo de reducao da vibração .86
15 Para-sol da objectiva 88
16 Marca de alinhamento do para-sol da objectiva 88
17 Marca de bloqueio do para-sol da objectiva 88
18 Indices de posicao (90^)^* 89
19 Anel da coleira de tripe * .89
20 Manipulo de fixação do anel da coleira de tripe * .89

Obrigado por ter adquirido uma objectiva AF-S NIKKOR 70-200mm f/4G ED VR. Antes de utilizes este produits, leia cautadosamente estas instruções e o manual da-camera.

Nota: Quando montada numa-camera digital reflex de objectiva simples com这对于 DX, como a D7000 ou asunistras das série D300, esta objectiva tem um angulo de visao de 22^50^-8^ e uma distencia focal equivalente ao formato de 105-300 mm (formato de 35 mm).

Compatibilidade

As marca de confirmação ("✓") indicam as funcaionalidades suportadas, os traços ("—") indicam aquelas que não são suportadas. Podem aplicar-se algumas limitações; consulte o manual da-camera para detalhes.

CâmaraModelo de exposicao (disparo)Funcao
P2SAMAF3VR4
Câmaras digitais Nikon de objectiva simples com formatting FX e formato DX, F6, F5, F100, série F80, série F75, série F65
Pronea 600i, Pronea S1
Série F4, F90X, série F90, série F70
Série F60, série F55, série F50, F-401x, F-401s, F-401
F-801s, F-801, F-601m
F3AF, F-601, F-501,@câmaras Nikon de focagem manual (excluindo F-601m)

1 Modo de exposicao M (manual) não está disponivel.
2 Inclui os modelos AUTO e cena (Digital Vari-Program).
3 Focagem automatica.
4 Reducao da viração.

Focagem

Osemodes de focagem suportados sãopresentados na segunte tabela (para informacoes sobre osemodes de focagem da-camera, consulte o manual da-camera).

CâmaraCargo de focagem da-cameraCargo de focagem da objectiva
A/M M
Câmaras digitais reflex Nikon de objectiva simples com FORMAT FX e com FORMAT DX, F6, F5, série F4, F100, F90X, série F90, série F80, série F75, série F70, série F65, Pronea 600i, Pronea SAFFocagem automática com opçao manual (prioridade de AF)Focagemmanual com o telémetroelectrúnico
MFFocagem manual (telémetroelectrónico disponible com todas as)câmaras excepto F-601m)
Série F60, série F55, série F50, F-801s, F-801, F-601m, F-401x, F-401s, F-401AF, MF

A/M (Focagem Automática com Opçao Manual/Prioridade de AF)

Para fazer uso a focagem automatica com sobreposicao manual (A/M):

1 Deslizar o interruptor do modo de focagem para A/M.
2 Focar.

Se desejado, a focagem automatica pode ser ignorada rodando o anel de focagem da objectiva quando o botão de disparo do obturador é ligeiramente premido (ou, se a-camera estiver equipada com um botão AF-ON, quando o botão AF-ON é premido); note que o anel deve ser rodado uma pequena distância antes de a focagem automatica ser ignorada. Para tornar a utilizesa focagem automatica, prima ligeiramente o botão de disparo do obturador ou prima o botão AF-ON de novo.

Comutador de Limite de Focagem

Este comutador determina os limites da distência de focagem para a focagem automatística.

NIKON AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR - Comutador de Limite de Focagem - 1

FULL: Selecione esta opção para motivos que possam estar mais proxies que 3 m.

- 3 ~m : Se o seu motivo vier a estar sempre a uma distância superior a 3 ~m , seleção esta opção para uma focagem mais<rapida.

Zoom e profundidade do campo

Antes de focar, rode o anel de zoom paraaabrear a distancia focal e enquadrar a fotografia. Se a-camera permitir a pre-visualização da profundidade de campo (stop down, baixar abertura), a profundidade de campo pode ser pré-visualizada no visor (consulte a págin210 para mais informação).

Nota: Note que o indicator da distência de focagem é apenas um guia e pode não fazer de forma precisa a distência ao sujeito podendo, devido à profundidade de Campo ou outros factores, não fazer quando a-cameraança uma objecto distante.

■ Abertura

A aberrura é ajustada using os controlos da-camera.

Unidades de flash incorporadas

Quando estiver a usar o flash incorporado em casmares equipadas com uma unidade de flash incorpORA, retire o para-sol da objecTiva para evaporar vinhetagem (sombras criadas ond e fim da objctiva escurece o flash incorpORAO).

■ Redação da Víbração (VR, Vibration Reduction)

A redução da vibração (VR) reduz o efeito tremido causado pela vibração da-camera, permitindo velocidades do obturador até 4,0 passos mais lentas do que seria normal. Isto AUGmente a gama de velocidades do obturador disponível e permite fotografia portátil sem tripé numa ampla variedade de situações. Os efeitos do VR na velocidade do obturador são medidos de acordo com as normas da Camera and Imaging Products Association (CIPA); as objetivas de FORMAT FX são medidasutilizando uma-camera digital de FORMAT FX e as objetivas de FORMAT DX são medidasutilizando uma-camera digital de FORMAT DX. As objetivas de zoom são medidas com o zoom no maior.

Utilizar o interruptor ON/OFF da reducao da vibrations

NIKON AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR - Utilizar o interruptor ON/OFF da reducao da vibrations - 1

Selecionar ON para activar a reducao de vibracao. A reducao de vibracao é activada quando o botao de disparo do obturador é premido ligeiramente, reduzindo os efeitos do tremor da-camera para melhorar o enquadramento e a focagem.

Selecionar OFF para desligar a reducao de vibrations.

Utilizar o interruptor de modo da reducao da vibrations

O interruptor do modo de reducao da vibração é utilizado para selecionar o respectivo modo quando a reducao de vibração está ligada.

NIKON AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR - Utilizar o interruptor de modo da reducao da vibrations - 1

Selecione NORMAL para reduzir os efeitos da vibração quando fotografia a partir de uma posicao fixa e noutras situacoes em que a-camera tenha movimento comparativamente poucoinos.

Selecione ACTIVE para reduzir os efeitos da vibração quando fotografia a partir de um veiculo em movimento, quando anda ou noutras situações com movimento activo da-camera.

Utilizar a reducao da vibration: Notas

  • Deslize o interruptor de reducao da vibração para OFF se a-camera não suportar a reducao de vibração (pág. 84). Deixar a reducao da vibração ligada podeLERumerar mucho a drenagem da bateria, particulamente no caso das camaras Pronea 600i.
  • quando utilizes a reducao da vibrationao, prima ligeiramente o botao de disparo do obturador e espere que a imagem no visor estabilize antes de premir o resto do botao de disparo do obturador.
  • quando a reducao da vibrationao está activa, a imagem no visor pode ficar tremida(before do obturador tem sido libertado. Isto não indica uma avaria.
  • Deslize o interruptor de modo de reducao da vibração para NORMAL para disparos orientados. quando a-camera é orientada, a reducao da vibração aplica-se apenas ao movimento que não faz parte da orientação (se a-camera estiver orientada horizontally, por exemplo, a reducao da vibração sera aplicada apenas à vibração vertical), tornando muito mais fácil orientar a-camera suavamente num arco ample.
  • Não desligue a-camera ou remove a objectiva quando a redução de vibração está em efeito. Se a alimentação da objectiva sorfre um corte quando a redução da vibração está activa, a objectiva pode fazer barulho quando abanada. Isto não é uma avaria e pode ser corrigido se se montar de novo a objectiva e ligar a-camera.
  • Se a-camera estiver equipada com um flash incorporado, a reducao da vibracao sera desactivada quando o flash correq.
  • Desligue a reducao da vibração quando a-camera for montada de forma segura num tripé mas deixe-a ligada se a cabeca do tripé não estiver segura ou quando usar um monopé.

Párasol da objectiva

O para-sol da objectiva protege a objectiva e bloqueia a difusão de luz que doutra forma causaria reflexos ou efeito fantasma.

NIKON AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR - Párasol da objectiva - 1

Alinhe a marca de bloqueio do para-sol da objectiva (-) com a marca de montagem do para-sol da objectiva () na objectiva (3).

Quando montar ou remove o para-sol, segure-o perto do*simbolo na sua base, e evite prende-lo demasiado. Pode ocorrer vinhetagem se o para-sol não estiver correctamente montado.

O pára-sol pode ser revertido e montado na objectiva quando não estiver a ser utilizado. quando o pára-sol está revertido pode montar-se e remove-se rodando-o quando se segura perto da marca de bloqueio (-O)

Ecrás de focagem

As seguiñes cármas suportam various ecran de focagem para utiliser em differentes situações.

EcrãCâmara ABCEEC-BEC-EG1 G2G3G4 J L MU
F6
F5+DP-30◎(+0,5)
F5+DA-30◎(+1,0)◎(+0,5)◎(+0,5)○(-1,0)◎(+0,5)◎(+1,0)

: Recomendado.
O: Vinhetagem visivel no visor (as fotografiais não são afectadas).
—: Nao compativel com a-camera.
Os valeores entre parenteses dao a compensacao de exoiso para a medico central ponderada. Selecione "Outro era" para o ajuste personalizado b6 ("Comp. de era") quando ajustar a compensacao de exoiso para F6; note que com eras que nao o B ou E, delve selecionar-se "Outro era" mesmo quando o valor para a compensacao de exoiso é 0. A compensacao de exoiso para F5 pode ser ajustada usingo o ajuste personalizado 18; consulte o manual da camara para mais detalhes.
Célula vazia: Não adequado para usar com esta objectiva. Note que os ecranis de tipo M podem, todavia, ser usados para fotomicroografia e macro fotografia com amplições de 1:1 ou mais.
Nota: A F5 suporta a medico matricial apenas com os ecras de focagem A, B, E, EC-B/EC-E, J, e L.

O anel optional RT-1 da coleira de tripé

Liberte o Manipulo do acessório do anel da gola do tripé para rodar a-camera para a posicao desejada e orientar o ecran horizontal ou verticalmente. Note que a sua mao pode entrada em contacto com o tripé se rodar a-camera quando o segura pelo punho. Dependendo de como a-camera ou o tripé estiver montado, a vibração da-camera pode ser reduzida montando o tripé no encaixe de tripé da-camera.

NIKON AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR - O anel optional RT-1 da coleira de tripé - 1

AVISO

Aperte completeness o Manipulo de fixacao do anel da coleira de tripé quando montar o anel da coleira de tripé. A não observança esta precação pode resultar no desencaixe do anel da coleira de tripé da objectiva, resultando em lesões.

Montar o anel da coleira de tripé

NIKON AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR - Montar o anel da coleira de tripé - 1

1 Desaperte o Manipulo de fixação do anel da coleira de tripé (1).
2 Abra o anel.

Puxe o manipulo de fixacao para si (2) e abra o anel (3).

NIKON AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR - Montar o anel da coleira de tripé - 2

3 Coloque a objectiva no anel (4).
4 Feche o anel.

Puxe o Manipulo de fixação para si (5) e feche o anel (6). Não utilize fora excessiva uma vez que a sua não pode fazer presa no anel.

5 Aperte o manipulo de fixacao (7).

Desaperte o Manipulo de fixação (1), ajuste os indices de posicao para a orientacao vertical ou horizontal pretendida (2) e(before aperte o Manipulo de fixação (3)).

Retirar o anel da coleira de tripé

NIKON AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR - Retirar o anel da coleira de tripé - 1

1 Desaperte o manipulo de fixacao (O).
2 Retire o anel.

Puxando para si o Manipulo de fixação (2), abra (3) e retire a objectiva (4).

Cuidados com a objectiva

  • Não pegue ou segure na objectiva ou-camera using apenas o párasol da objectiva.
  • Mantenha os contactos CPU limpos.
  • Se a junta de borracha da montagem da objectiva for danificada, pare imeditamente a utilizesao e leve a objectiva a um centro de assistencia autorizzato da Nikon para reparacao.
  • Utilize uma pêra de ar para remove a poeira e sujidade entre as superfícies da objectiva. Para remove borões e dedadas, aplique uma很小pequeira quantidade de etanol ou produits de limpeza de objectivas num pano de algodão, suave e macio, ou num tecido de limpeza de objectivas, e limpe do centro para fora, num movimento circular, e tendo cuidado para não deleixar nódoas ou tocar no vidro com os dedos.
  • Nunca utilize solventes orgânicos, como diluentes ou benzeno, para limpar a objectiva.
  • O pára-sol da objectiva ou os filtros NC podem ser usados para proteger o elemento frontal da objectiva.
  • Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a objectiva na responsiva bolsa flexivel.
  • Se a objectiva não for realizada por um longo periodo de tempo, guarde-a num local fresco e seco para fazer bolor e ferrugem. Não guarde num local com luz solar directa ou com bolas de nafta ou canfora.
  • Mantenha a objectiva seca. Ferrugem no mecanismo interno pode implicar danos irreparáveis.
  • Deixar a objectiva em locais extremamente quentes pode danIFICAR ou deformar as peças feitas de plácico reforçado.

Acessórios fornecidos

  • Tampa de encaixe dianteiro da objectiva de 67 mm LC-67
  • Tampa traseira da objectiva LF-4
  • Proteção de baioneta HB-60
  • Bolsa flexivel CL-1225 para a objeciva

Acessórios compatíveis

  • Filtros de aparafusar de 67 mm
    Anel da coleira de tripé RT-1
  • Teleconversores AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E II/TC-17E II /TC-20E / TC-20E II */TC-20E III *
  • A focagem automatica apenas está disponible com casmares que garantam suporte de f/8.

■ Especificações

Tipologia do tipo G AF-S com CPU e montagem F incorporados
Distência focal 70 - 200 mm
Abertura maior f/4
Construição da objecixa20 elementos em 14roupos (incluindo 3elementos ED de objectiva eelements de objeciva com revestimento de nano-cristais)
Ângulo de visãoCâmaras Nikon de这部电影 SLR e de formato FX D-SLR: 34° 20' - 12° 20'Câmaras Nikon de formato DX D-SLR: 22° 50' - 8°Câmaras de sistemas IX240: 27° 40' - 9° 50'
Escala de distências focaisGraduada em milímetros (70, 85, 105, 135, 200)
Informação de distência Saía para a-camera
Zoom Zoom manual usiizando um anel de zoom independente
FocagemSistema Nikon de Focagem Internala (IF) com focagemautomática controlada por um motor silencioso e anel defocagem分开ado para a focagem manual
Reduzão da vibraçãoDeslocação da objetiva usingo motores de bobina de voz (VCMs)
Indicator da distência de focagem1 m a infinito (∞)
Distência minima de focagem1 m desde o plano focal até todas as posições de zoom
Lâminas do diafragma 9 (abertura de diafragma circular)
Diafragma Totalmente automatico
Alcance da abertura f/4 a f/32
Medicao Abertura total
Comutador de limite de focagemDias posições: FULL (∞ - 1 m) e ∞ -3 m
Tamanho do anexo ao filtr67 mm (P = 0,75 mm)
DimensõesAprox. 78 mm de diâmetro máximo × 178,5 mm (distência dorebordo de montagem da objetiva)
PesoAprox. 850 g

A Nikonerva-se o direito de alterar as espécificações do hardware descripto;neste manual a qualquer alta e sem aviso precedo.

CUIDADOS

  • Não desmonte. Tocar nas peças internas da camera ou da lente pode resultar em lesão. Caso ocorrha um problema, o produit deve apenas ser reparado por um专业技术o qualificado. Se o produit se abrir, como resultado de uma quaida ou outras acidente, remove a bateria da camera e/ou desligue o adaptorador AC, levando, deposito, o produit a uma assistência专业技术a autorizada Nikon para inspeçao.
  • Caso ocorrna um problema, deslige a-camera imeditamente. Se vocênotar fumaça ou um cheiro incomum sindo do equipamento, deslige imeditamente o adaptador AC e removea bateria da camera, tendo cuidado para fazer queimaduras. O funcimento continuo pode resultar em incendio ou lesão. Depois de remover a bateria, leve o equipamento a uma assistência和技术a autorizada Nikon para inspeçao.
  • Não utilize na presence de gás inflamável. Trabalhar com equipamento eletrôlico na presence de gás inflamável pode resultar em uma explosão ou incência.
  • Não olhe para o sol atravesçá da lente ou do visor da camera. Olhar para o sol ou outra fonte de iluminação forte atravesçá da lente ou do visor pode resultar em danos visuels permanentes.
  • Mantenha longe do alcance de crianças. A não observança esta precaução pode resultar em lesão.
  • Observe as seguienes precauções quando Manipular a lente e a-camera:

  • Mantenha a lente e a camera segas. A não observança esta precaução poderá resultar em incêndio ou quando eletrico.

  • Não manuseie a lente ou a camera com as mãos molhadas. A não observança esta precação pode resultar em什麽 eletrico.
  • Mantenha o sol fora do enquadramento quando fotografar temas em contraluz. A luz do sol, focada na camera quando o sol está dentro ou perto do enquadramento, pode causar um incério.
  • Se você não pretender usar a lente por um longo periodo de tempo, coloque as tampas frontal e traseira da lente e guarde a mesma longe de luz solar direta. Se a deleixar sob luz solar direta, a lente pode fazer os raios de sol em objetivos inflamáveis, causando um incério.

  • Não transporte tripés com uma lente ou a camera montada. Você pode tropear ou acertar acidentalmente outras pessoas, resultando em ferimentos.

  • Não deixe a lente exposha a temperatas extremamente altas, como num automóvel fechado ou na luz solar direta. A não observança esta precação poderá afetar adversamente as partes internas da lente, causando um incêndio.

Partes da lente

NIKON AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR - Partes da lente - 1

NIKON AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR - Partes da lente - 2

NIKON AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR - Partes da lente - 3
*Optional.

① Marcadefixacao do para-sol da lente. 98
② Anel de foco 95
③ Indicador de distência de foco
4 Marca de distancia deerto
⑤ Anel de zoom 95
⑥ Escala de distáncias focais 95
⑦ Marca de distáncias focais
⑧ Marca de montagem da lente
Gaxeta de borracha de fixação da lente 100
10 Contatos CPU 100
11 Chave do modo de foco. 95

12 Chave de limite de foco 95
13 Interruptor ON/OFF da reducao da vibração 96
Interrupto do modo de reducao da vibração 96
15 Para-sol da lente 98
16 Marca de alinhamento do para-sol da lente 98
17 Marca de trava do para-sol da lente...98
18 Indices de posicao (90^)^ 99
19 Anel de color para tripe
99
Botão de aperto do anel de colar para tripé* 99

Obrigado por ter adquirido uma lente AF-S NIKKOR 70-200mm f/4G ED VR. Antes de utilizes este produits, leia cuidadosamente estas instruções e o manual da camera.

Nota: quando montada numa-camera digital reflex de lenteança com这对于 DX, tal como a D7000 ou as cameras da série D300, esta lente tem um ângulo de visão de 22^50' - 8^ e uma distência focal equivalente a 105 – 300 mm (como do 35 mm).

- Compatibleidade

As marca de confirmação ("✓") indicam as funcaionalidades suportadas, os traços ("—") indicam aquelas que não são suportadas. Podem aplicar-se algumas limitações; consulta o manual da camera para obter detalhes.

CârmaModo de exposicao (disparo) Função
P2SAM AF3VR4
Cârmas digitais Nikon reflex de lente unicac com formatting FX e Formatting DX, F6, F5, F100, séries F80, séries F75, séries F65
Pronea 600i, Pronea S1
Séries F4, F90X, séries F90, séries F70
Séries F60, séries F55, séries F50, F-401x, F-401s, F-401
F-801s, F-801, F-601m
F3AF, F-601, F-501, céramas Nikon deIFO manual (excluindo F-601m)

1 Modo de exposicao M (Manual) indisponível.
2 Inclui os modelos AUTO e cena (Vari-Program Digital).
3 Foto automatico.
4 Reducao da vibracao.

Foco

Os modelos deAGO suportados sãopresentados na segunte tabela (para obter informacoes sobre os modelos de foco da camera, consulte o manual da camera).

CârmaModo de focagem da-cameraModo de focagem da lente
A/M M
Cârmas digitais Nikon reflex de lente unconica com formato FX e Formatting DX, F6, F5, séries F4, F100, F90X, séries F90, séries F80, séries F75, séries F70, séries F65, Pronea 600i, Pronea SAFFoco automatico com preferência para ajuste manual (prioridade de AF)Foco manual com telemetria eletrônia
MFFoco manual (telemetria eletrônia disponível com todas as;cârmas, exceto F-601m)
Séries F60, séries F55, séries F50, F-801s, F-801, F-601m, F-401x, F-401s, F-401AF, MF

A/M (Foco automatico com preferência para ajuste manual/ prioridade de AF)

Para focar usingo oAGO automatico com preferencia para ajuste manual (A/M):

1 Deslizar a chave do modo de foco da lente para A/M.
2 Focar.

Se desejado, o foco automatico pode ser anulado girando o anel de foco da lente quando o botão de liberação do obturador é pressionado até a metade (ou, se a camera estiver equipada com um botão AF-ON, quando o botão AF-ON é pressionado). Note que o anel tem que ser girado um pouco até que o foco automatico está anulado. Para fazer novamente usingo o foco automatico, pressione o botão de liberação do obturador até a metade ou pressione novamente o botão AF-ON.

Chave de Limite de Foco

Esta chave determina os limites da距離 deerto para o fazer automatico.

NIKON AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR - Chave de Limite de Foco - 1

FULL: SeLECTIONE esta opção para sujeitos que possam estar mais proxies que 3 m.

- 3 ~m : Se o seu sujeito vier a estar sempre a uma distência superior a 3 ~m , seleção esta opção para uma focagem mais<rapida.

Zoom e profundidade de campo

Antes de focar, rode o anel de zoom paraaabrearadistancia focal e enquadrar a fotografia. Se a camera permitir a visualização da profundidade de campo (reducir abertura), a profundidade de campo podera ser visualizada no visor (consulte a pagsina 210 para obter mais informação).

Nota: Note que o indicator da distência de focagem é apenas um guia e pode nãoestrunar de forma exata a distência até o tema, podendo, devido à profundidade deCampo ou a outros fatores, não做不到 quando a camera focal um objeto distant.

■ Abertura

A aberrura é ajustada utilizing os 控roles da camera.

Unidades de Flash Embutido

Ao usar o flash embarito em cameras equipadas com uma unidade de flash embarito, remove o para-sol da lente para fazer a vinheta (sombras criadas quando a extremidade da lente obscurece o flash embarito).

Reducao de vibrations (VR)

A redução de vibração (VR) diminui o desfoque causado pela trepidação da-camera, permitindo velocidades do obturador até 4,0 pontos mais lentas do que seriam sem este recurso. Isto,aumenta a faixa disponível de velocidades de obturador e permite a fotografia à mão,sem tripe,numa ampla faixa de situações.Os efeitos do VR sobre a velocidade do obturador são medidos de acordo com os padrões da Camera and Imaging Products Association (CIPA).As lentes com formato FX são medidas usingo cameras digitais de这对于ato FX,as lentes com这对于ato DX usingo cameras de这对于ato DX.As lentes zoom são medidas com o zoom ampliado ao maximo.

Utilizar o interruptor ON/OFF de reducao de vibrations

NIKON AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR - Utilizar o interruptor ON/OFF de reducao de vibrations - 1

Selecione ON para ativar a reducao de vibracao. A reducao de vibracao é"Ativada quando o botao de disparo do obturador é pressionado ligeiramente, reduzindo os efeitos de tremor da camera, para melhorar o enquadramento e a focagem.

Selecione OFF para deslugar a reducao de vibração.

Utilizar o interruptor do modo de reducao da vibrationsao

O interruptor do modo de reducao da vibratione éutilido para selecionar o modo quando a reducao da vibratione está ligada.

NIKON AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR - Utilizar o interruptor do modo de reducao da vibrationsao - 1

Selecione NORMAL, para reduzir os efeitos da vibração, quando fotografia a partir de uma posicao fixa e em outras situacoes com relativamente peuco movimento da camera.

Selecione ACTIVE, para reduzir os efeitos da vibração, quando fotografia a partir de um veiculo em movimento, caminhando ou em outras situações com movimento ativo da camera.

Utilizar a reducao de vibrationao: notas

  • Deslize a chave de reducao de vibração para OFF, se a camera não suportar a reducao de vibração (pág. 94). Deixar a reducao de vibração ligada poderá augmentar muito o consumo da bateria, particulamente no caso das cameras Pronea 600i.
  • Ao utilizes a reducao de vibrations, pressione ligeiramente o botao de disparo do obturador e espere que a imagem no visor estabilize, antes de pressionar o botao de disparo do obturador por completeness.
  • quando a reducao da vibracao está ativa, a imagem no visor pode fazer desfocada(before do obturador ter sido liberado. Isto não indica um mau functimento.
  • Deslize a chave de modo de redução de vibração para NORMAL paraotospanicéricas. quando a camera fizer umapanicâmina, a reduçãode vibração éso se aplicará ao movimento que não faz parte dapanicâmina (se a camera fizer umapanicâmina horizontal, por exemplo, a redução de vibração sera aplicada apenas à oscilaçao vertical),facilitando o movimento da camera em um arco amplo para fazerpanicâmicas mais suaves.
  • Não desligue a-camera ou remove a objetiva quando a redução da vibração está em vigor. Se a alimentação da objetiva sorfreu um corte, quando a redução da vibração está ativa, a objetiva pode fazer barulho, quando sacudida. Isto não é um mau Functionamento e pode ser corrigido montando de novo a objetiva e ligando a-camera.
  • Se a camera estiver equipada com um flash incorporado, a reducao da vibração sera desativada quando o flash carrega.
  • Desligue a redução da vibração quando a camera estiver montada de forma segura num tripé, mas deixe-a ligada se a cabeca do tripé não estiver segura ou quando usar um pé apenas.

Para-solda lente

O para-sol da lente protege a lente e bloqueia a difusão de luz, que, de outra forma, causaria refração ou fantasmas.

NIKON AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR - Para-solda lente - 1

A linhe a marca de travao do para-sol da lente (O) com a marca de fixacao do para-sol da lente () na lente (3).

Quando montar ou remove o para-sol, segure-o perto do*simbolo ma sua base e evite prendê-lo demasiadamente. Podera ocorroVINheta se o para-sol não estiver corretamente montado.

O para-sol pode ser revertido e montado na lente quando não estiver sento uso. Quando o para-sol está revertido, ele pode ser montado e removido girando-o quando o segura perto da marca de trava (—O).

Telas de bajo

NIKON AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR - Telas de bajo - 1

As seguiñes cármas suportam varías telas deIFOc para utiliser em differentes situações.

O: Vinheta visivel no visor (as fotografiais não são afetadas).

—: Nao compativel com a-camera.

Os valeores entre parenteses fornecem a compensacao de exoiso para fotometria de ponderacao central. Selecione "Other screen (Outraanela)" para a Configuraao Personalizada b6 ("Screen comp. (Comp. de tela)") quando ajustar a compensacao de exoiso para F6; note que com as telas differentes de B ou E, delve-se selecionar "Other screen (Outraanela)" mesmo quando o valor para a compensacao de exoiso é 0. A compensacao de exoiso para F5 pode ser ajustada usinga Configuraao Personalizada 18; consulte o manual da camera para obter detalhes.

Célula vizia: não adequado para usar com esta lermete que as telas do tipo M podem, todas, ser usadas para fotomicroografia e a macro fotografia com amplições de 1:1 ou mais.

Nota: a F5 suporta fotometria por matriz apenas com as telas de foco A, B, E, EC-B/EC-E, J e L.

Desaperte o botão de acoplamento do anel do tripé para girar a-camera para a posicao desejada e oriente aanela horizontalmente ou verticalmente. Note que a sua maior poderátocar no tripé se girar a-camera segurando-aPGA empunhadura.Dependendo de como a-camera ou o tripé está acoplados, a trepidação da camera poderá ser reduzida acoplando o tripé ao encaixe do tripé da-camera.

NIKON AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR - Telas de bajo - 2

AVISO

Aperte completeness do aporto do anel de colar para tripé quando instalar o anel de color para tripé. A não observança dessa precação poderá resultar que o anel de color para tripé se desprénda da lente, provocando ferimentos.

Instalar o anel de color para tripé

NIKON AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR - Instalar o anel de color para tripé - 1

1 Desaperte o botão de aperto do anel de colar para tripé (1).
2 Abra o anel. Puxe o botao de aperto para si (2) e abra o anel (3).
3 Coloque a lente no anel (4).
4 Feche o anel. Puxe o botao de aperto para si (5) e feche o anel (6). Não use fora excessiva, quando sua maior pode ficar presa no anel.
5 Aperte o botão de aperto (7).

Posicionar a-camera

NIKON AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR - Posicionar a-camera - 1

Desaperte o botão de aperto (1), ajuste os indices de posicao para a orientacao vertical ou horizontal desejada (2), e deposito aperte o botão de aperto (3).

Remover o anel de color para tripé

NIKON AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR - Remover o anel de color para tripé - 1

1 Desaperte o botão de aperto (1).
2 Remova o anel.

Puxando o botão de aperto para si (2), abra (3) e remove a lente (4).

Cuidados con a lente

  • Não pegue ou segure na lente ou na camera using apenas o parasol da lente.
  • Mantenha os contactos CPU limpos.
  • Se a gaxeta de borracha de fixação da lente for danificada, pare imeditamente a utilizesçao e leve a lente a uma assistencia的技术a autorizada Nikon para reparacao.
  • Utilize um soprador para remove a poeira e a sujeira das superficies da lente. Para remover borões e impressões digitais, aplique uma很小a quantidade de etanol ou produits de limpeza de lentes num pano de algodão, suave e macio, ou num tecido de limpeza de lentes, e limpe do centro para fora num movimento circular e tendo cuidado para nãodeer manchas ou tocar no vidro com os dedos.
  • Nunca utilize solventes orgânicos, mais como tiner ou benzeno para limpar a lente.
  • O para-sol da lente ou os filtros NC podem ser usados para proteger o elemento frontal da lente.
  • Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a lente na respectivaolta flexivel.
  • Se a lente não for realizada por um longo periodo de tempo, guarde-a num local fresco e seco para fazer bolor e ferrugem. Não guarde num local com luz solar direta ou com bolas de naftalina ou canfora.
  • Mantenha a lente seca. A ferrugem no mecanismo interno pode causar danos irreparáveis.
  • Deixar a lente em locais extremamente quentes pode danIFICAR ou deformar as peças feitas de plácico reforcado.

Acessórios fornecidos

  • Tampa de encaixe dianteira da lente de 67 mm LC-67
    Tampa traseira da lente LF-4
  • Proteção de baioneta HB-60
  • Bolsa flexivel CL-1225 para a lente

NIKON AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR - Acessórios fornecidos - 1

Acessórios compatíveis

  • Filtros de aparafusar de 67 mm
  • Anel de color para tripe RT-1
  • Teleconversores AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E II/TC-17E II /TC-20E / TC-20E II */TC-20E III *
  • O foco automatico está disponible apenas com cameras que.Ofereçam suporte a f/8.

■ Especificações

Tipo Lente do tipo G AF-S com CPU embutida e rosca F
Distância focal 70 - 200 mm
Abertura maior f/4
Construção da lente20 elementos em 14 gratos (incluindo 3 elementos de lente EDelements de lente com revestamento de nanocristais)
Ângulo de visão- Cameras Nikon de这部电影 SLR e formato FX D-SLR: 34° 20' - 12° 20' - Cameras Nikon de formato DX D-SLR: 22° 50' - 8° - Cameras de sistemas IX240: 27° 40' - 9° 50'
Escala das distâncias focaisGradually em milímetros (70, 85, 105, 135, 200)
Informação de distência Saía para a-camera
Zoom Zoom manual utilzando um anel de zoom independente
FocagemSistema Nikon de Focagem Internala (IF) com focagemautomática controlada por um motor silencioso e anel defocagem separado para a focagem manual
Reduzão da vibraçãoMudança da objetiva usingo motores de bobina de voz (VCMs)
Indicador de distência do focom a infinito (∞)
Distência minima de foco 1m, a partir do plano focal em todas as posições de z oom
Lâminas do diafragma 9 (abertura de diafragma circular)
Diafragma Totalmente automática
Alcance da abertura f/4 a f/32
Fotometria Abertura total
Chave de limite de focoDias posições: FULL (∞ - 1 m) e ∞ -3 m
Tamanho da roscá do filtró67 mm (P = 0,75 mm)
DimensoesAproximamente 78 mm (de diâmetro máximo) × 178,5 mm(distência do flange de montagem da lente)
PesoAprox. 850 g

A Nikon reserva-se ao direito de alterar as espécificações do hardware, descriço nestsemual, a qualquer momento e sem avis prévio.

PRECAUZIONI

Stabilização obrazu (VR)

Použitie prepínača stabilização obrZAP/VYP

NIKON AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR - Použitie prepínača stabilização obrZAP/VYP - 1

Použitie stabilização obrau: Poznámky

  • Prepinač stabilizácie obrazu posuće do polohy OFF, ak Fotoaparát nepodporuje funkciu stabilizácie obrazu (str. 124). Ponechanie zapnutej funkcie stabilizácie obrazu može do značnej miery spôsobit' vybitie baterie, obzvlást' v pripadé Fotoaparátov Pronea 600i.
  • Ak chcete použit stabilizáciu obrazu, stlačte tlacidlo spúste do polovice a počkajte, kým sa obrázok v hladáčiku stabilizuje, než tlacidlo spúste stlačité uplne nadol.
  • Ak je stabilização obrazu aktívna, obrázok v hladáčikumöze byt po uvolnéispúste rozmazaný. To neznaménaporuchu.
  • Pri snímkach zhotovovanych pohybomOTOAPARATU posuñte prepinač režimu stabilizácie obrazu do polohy NORMAL (Normány režim). Pri pohybotoaparátu sa stabilização obrazu uplatnjuje len na pohyb, ktorý nie je sučastou smeru pohybutoaparátu (ak sa napriklad pohybptoaparátu vykonáva v horizontalnomsmere, stabilização obrazu sa bude uplatnovat'len na chvenie vo vertikálnomsmere), co ovela viac ulahcujé vykonávat'rovnomerny pohybstoaparátom v širokom oblúku.
  • Ak je stabilizacja obrazu aktivna, nevypınajte fotoaparát, ani neodstrańujte objektiv. Ak sa prerusi napájanie objektivu pri zapnutej stabilizacja obrazu, objektivmöze pri pohybe hrkat. To neznamená poruchu, odstránite to opatovnym pripevním objektivu a zapnutím fotoaparátu.
  • Ak má Fotoaparát vstavaný blesk, stabilizácia obrazu sa deaktivuje, kým sa blesk nabíja.
  • Vypnite stabilizáciu obrazu, ked' je fotoaparát upevnený na statíve, ale nechajte ju zapnutú, ked'hlava statívu nie je zaaretovaná, alebo ked' používate monopod.

Slnečná clona objektivu

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : NIKON

Modelo : AFS Nikkor 70200mm f4G ED VR

Categoria : Lente de câmera