Nikkor AFS DX 18300mm f3.55.6G ED VR - Objetiva NIKON - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Nikkor AFS DX 18300mm f3.55.6G ED VR NIKON em formato PDF.

📄 204 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice NIKON Nikkor AFS DX 18300mm f3.55.6G ED VR - page 84
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : NIKON

Modelo : Nikkor AFS DX 18300mm f3.55.6G ED VR

Categoria : Objetiva

Baixe as instruções para o seu Objetiva em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Nikkor AFS DX 18300mm f3.55.6G ED VR - NIKON e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Nikkor AFS DX 18300mm f3.55.6G ED VR da marca NIKON.

MANUAL DE UTILIZADOR Nikkor AFS DX 18300mm f3.55.6G ED VR NIKON

Para sua segurança CUIDADOS

  • Não desmonte. Tocar nas peças internas da câmara ou da objectiva pode resultar em lesão. Caso ocorra um problema, o produto deve apenas ser reparado por um técnico qualificado. Se o produto se abrir como resultado de uma queda ou outro acidente, remova a bateria da câmara e/ou desligue o adaptador CA, levando depois o produto a um centro de assistência autorizado da Nikon.
  • Caso ocorra um problema desligue a câmara de imediato. Se notar fumo ou um cheiro pouco comum a sair do equipamento, desligue imediatamente o adaptador CA e remova a bateria da câmara, tendo cuidado para evitar queimaduras. O funcionamento contínuo apesar disso pode resultar em incêndio ou lesão. Depois de remover a bateria, leve o equipamento a um centro de assistência autorizado da Nikon para inspecção.
  • Não utilize na presença de um gás inflamável. Trabalhar com equipamento electrónico na presença de um gás inflamável pode resultar numa explosão ou incêndio.
  • Não olhe para o sol através da objectiva ou do visor da câmara. Olhar para o sol ou outra fonte de iluminação forte através da objectiva ou do visor pode resultar em danos visuais permanentes.
  • Mantenha longe do alcance de crianças. A não observância desta precaução pode resultar em lesão.
  • Tenha em atenção as seguintes precauções quando manipular a objectiva e a câmara: - Mantenha a objectiva e a câmara secas. Não o fazer pode resultar em incêndio ou choque eléctrico. - Não manuseie a objectiva ou a câmara com as mãos molhadas. Fazê-lo pode resultar em choque eléctrico. - Mantenha o sol bem fora do enquadramento quando fotografar indivíduos em contraluz. A luz do sol focada na câmara quando o sol está dentro ou perto do enquadramento pode causar um incêndio. - Se não pretender usar a objectiva por um longo período de tempo, monte as tampas frontal e traseira da objectiva e guarde a mesma longe de luz solar directa. Se a deixar sob luz solar directa, a objectiva pode focar os raios de sol em objectos inflamáveis, causando um incêndio.
  • Não transporte tripés com uma objectiva ou a câmara montadas. Pode tropeçar ou acertar acidentalmente noutros, resultando em ferimentos.
  • Não deixe a objectiva onde esteja exposta a temperaturas extremamente altas, como num automóvel fechado ou sob luz solar directa. Fazê-lo pode afectar adversamente as partes internas da objectiva, causando um incêndio.85

Obrigado por ter comprado uma objectiva AF-S DX NIKKOR 18-300mm f/3.5-5.6G ED VR. Antes de utilizar este produto, leia cuidadosamente estas instruções e o manual da câmara. Nota: As objectivas DX são apenas para uso com câmaras digitais reflex de objectiva simples com formato DX, tais como as das séries D300 ou D7000. O ângulo de visão de uma objectiva numa câmara de formato DX é equivalente ao de uma objectiva com uma distância focal de cerca de 1,5 × maior montada numa câmara de formato de 35 mm. ■ Partes da objectiva we r ty ou!0i!1 !2 !3

  • q Pára-sol da objectiva p. 90
  • w Marca de alinhamento do pára- sol da objectiva p. 90
  • e Marca de bloqueio do pára-sol da objectiva p. 90
  • r Marca de montagem do pára- sol da objectiva p. 90
  • t Anel de zoom p. 86
  • y Escala de distâncias focais u Marca de distâncias focais p. 86

Indicador da distância de focagem o Marca da distância de focagem !0 Anel de focagem...........................87

  • Marca de montagem da objectiva !2 Junta de borracha da montagem da objectiva p. 91
  • !3 Contactos CPU p. 91
  • !4 Interruptor do modo de focagem p. 87
  • !5 Interruptor ON/OFF da redução da vibração p. 88
  • !6 Interruptor do modo de redução da vibração p. 88
  • !7 Bloqueio do zoom p. 8686

■ Zoom e profundidade do campo Antes de focar, rode o anel de zoom para ajustar a distância focal e enquadrar a fotografia. Se a câmara permitir a pré-visualização da profundidade de campo (stop down, baixar abertura), a profundidade de campo pode ser pré-visualizada no visor. Nota: A distância focal aumenta à medida que a distância de foco diminui. Note que o indicador da distância de focagem é apenas um guia e pode não mostrar de forma precisa a distância ao sujeito podendo, devido à profundidade de campo ou outros factores, não mostrar ∞ quando a câmara foca uma objecto distante. Para bloquear o anel de zoom, rode-o para a posição de 18 mm e deslize o bloqueio do zoom para LOCK. Isto evita que a objectiva se estenda sob o próprio peso enquanto a câmara está a ser transportada. ■ Abertura A abertura é ajustada usando os controlos da câmara. Zoom e abertura máxima Alterações ao zoom podem mudar a abertura máxima até 1

EV. Todavia a câmara toma isto automaticamente em conta quando definir a exposição, e não são necessárias modificações às definições da câmara depois dos ajustes ao zoom.87

■ Focagem Os modos de focagem suportados são apresentados na seguinte tabela (para informações sobre os modos de focagem da câmara, consulte o manual da câmara; para informações sobre como obter bons resultados com a focagem automática, consulte "Uma nota relativamente a Objectivas de Grande e Super Grande Angular" na página 93). M/A (Focagem automática com sobreposição manual) Para focar usando a focagem automática com sobreposição manual (M/A): ■ Redução da Vibração (VR, Vibration Reduction) A redução da vibração (VR) reduz o efeito tremido provocado pela vibração da câmara, permitindo velocidades do obturador até 3,5 passos mais lentas que o que seria normal, aumentando a gama de velocidades do obturador disponíveis. Os efeitos de VR sobre a velocidade do obturador são medidos em modo NORMAL de acordo com as normas da Camera and Imaging Products Association (CIPA); as objetivas de formato FX são medidas utilizando câmaras digitais de formato FX e as objetivas de formato DX utilizando câmaras de formato DX. As objetivas de zoom são medidas com o zoom no máximo. Modo de focagem da câmara Modo de focagem da objectiva M/A M

Focagem automática com sobreposição manual Focagem manual com o telémetro electrónico MF Focagem manual com o telémetro electrónico

Deslizar o interruptor do modo de focagem para M/A.

Focar. Se pretendido, a focagem automática pode ser anulada rodando o anel de focagem da objectiva enquanto o botão de disparo do obturador está ligeiramente premido (ou se a câmara estiver equipada com um botão AF-ON, enquanto esse mesmo está premido). Para focar de novo utilizando a focagem automática, prima o botão de disparo do obturador ligeiramente ou prima de novo o botão AF-ON.88

Escolha entre a redução de vibração NORMAL e ACTIVE de acordo com a frequência e amplitude da vibração.

  • Tremor da câmara: Escolha NORMAL ou ACTIVE.
  • Disparar enquanto muda de orientação: Escolha NORMAL.
  • Forte tremor da câmara: Escolha ACTIVE. Utilizar o interruptor ON/OFF da redução da vibração Utilizar o interruptor de modo da redução da vibração O interruptor do modo de redução da vibração é utilizado para seleccionar o respectivo modo quando a redução de vibração está ligada. Grande Frequência Pequena Pequena Amplitude Grande : Adequado à redução de vibração NORMAL. : Adequado à redução de vibração ACTIVE. Seleccionar ON para activar a redução de vibração. A redução de vibração é activada quando o botão de disparo do obturador é premido ligeiramente, reduzindo os efeitos do tremor da câmara para melhorar o enquadramento e a focagem. Seleccionar OFF para desligar a redução de vibração. Seleccione NORMAL para reduzir a vibração causada pelo tremor da câmara ou quando mudar a câmara de orientação. Seleccione ACTIVE para reduzir a vibração causada pelo tremor da câmara ou enquanto dispara a partir de um carro em movimento, de um barco ou de outra plataforma instável. Os movimentos de mudança de orientação não são detectados. Forte tremor da câmara (p.ex., veiculo em movimento) Tremor da câmara Disparar enquanto muda de orientação89

Utilizar a redução da vibração: Notas

  • Quando utilizar a redução da vibração, prima ligeiramente o botão de disparo do obturador e espere que a imagem no visor estabilize antes de premir o resto do botão de disparo do obturador.
  • Quando a redução da vibração está activa, a imagem no visor pode ficar tremida depois do obturador ter sido libertado. Isto não indica uma avaria.
  • Deslize o interruptor do modo de redução da vibração para NORMAL para disparos com mudança de orientação. Quando a câmara muda de orientação, a redução da vibração aplica-se apenas ao movimento que não faz parte dessa mudança (se a câmara for virada horizontalmente, por exemplo, a redução de vibração será apenas aplicada ao tremor vertical), tornando muito mais simples virar a câmara de forma suave num arco longo.
  • Não desligue a câmara ou remova a objectiva enquanto a redução de vibração está em efeito. Se a alimentação da objectiva sofrer um corte enquanto a redução da vibração está activa, a objectiva pode fazer barulho quando abanada. Isto não é uma avaria e pode ser corrigido se se montar de novo a objectiva e ligar a câmara.
  • Se a câmara estiver equipada com um flash incorporado, a redução da vibração será desactivada enquanto o flash carrega.
  • Desligue a redução da vibração quando a câmara for montada de forma segura num tripé mas deixe-a ligada se a cabeça do tripé não estiver segura ou quando usar um monopé.90

■ Pára-sol da objectiva O pára-sol da objectiva protege a objectiva e bloqueia a difusão de luz que doutra forma causaria reflexos ou efeito fantasma. Quando montar ou remover o pára-sol, segure-o perto do símbolo , na sua base, e evite prendê-lo demasiado. Pode ocorrer vinhetagem se o pára-sol não estiver correctamente montado. O pára-sol pode ser revertido e montado na objectiva quando não estiver a ser utilizado. Quando o pára-sol está revertido pode montar- se e remover-se rodando-o enquanto se segura perto da marca de bloqueio (

■ Unidades de flash incorporadas Quando usar o flash incorporado em câmaras equipadas com unidades de flash incorporadas, dispare a alcances de 0,6 m ou mais e remova o pára-sol da objectiva para evitar a vinhetagem (sombras criadas onde a extremidade da objectiva tapa o flash incorporado). Para obter as informações mais recentes sobre a vinhetagem com esta objetiva, consulte o manual da câmara. Alinhe a marca de bloqueio do pára-sol da objectiva (— {) com a marca de montagem do pára-sol da objectiva (●) na objectiva (e). Câmara Distância focal Use a alcances de D700 (formato DX) 18 mm 3,0 m ou mais 28 mm ou mais Sem restrições D7200/D7100/D100 28 mm 1,5 m ou mais 50 mm ou mais Sem restrições D7000/Séries D300/D200 28 mm 1,0 m ou mais 50 mm ou mais Sem restrições D90/D80/Séries D70 28 mm 2,5 m ou mais 50 mm ou mais 1,0 m ou mais D5500/D5300/D5200/D3300 35 mm ou mais 1,0 m ou mais D5100/D5000/D3100/D3000/D60/Séries D40 50 mm ou mais 1,0 m ou mais D50 28 mm 2,0 m ou mais 50 mm ou mais 1,0 m ou mais91

■ Cuidados com a objectiva

  • Não pegue ou segure na objectiva ou câmara usando apenas o pára- sol da objectiva.
  • Mantenha os contactos CPU limpos.
  • Se a junta de borracha da montagem da objectiva for danificada, pare imediatamente a utilização e leve a objectiva a um centro de assistência autorizado da Nikon para reparação.
  • Utilize uma pêra de ar para remover a poeira e sujidade entre as superfícies da objectiva. Para remover borrões e dedadas, aplique uma pequena quantidade de etanol ou produto de limpeza de objectivas num pano de algodão, suave e macio, ou num tecido de limpeza de objectivas, e limpe do centro para fora, num movimento circular, e tendo cuidado para não deixar nódoas ou tocar no vidro com os dedos.
  • Nunca utilize solventes orgânicos, como diluentes ou benzeno, para limpar a objectiva.
  • O pára-sol da objectiva ou os filtros NC podem ser usados para proteger o elemento frontal da objectiva.
  • Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a objectiva na respectiva bolsa flexível.
  • Se a objectiva não for utilizada por um longo período de tempo, guarde-a num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não guarde num local com luz solar directa ou com bolas de nafta ou cânfora.
  • Mantenha a objectiva seca. Ferrugem no mecanismo interno pode implicar danos irreparáveis.
  • Deixar a objectiva em locais extremamente quentes pode danificar ou deformar as peças feitas de plástico reforçado. ■ Acessórios fornecidos
  • Protecção de baioneta HB-58
  • Bolsa flexível CL-1120 para a objectiva ■ Acessórios compatíveis

■ Especificações A Nikon reserva-se o direito de alterar as especificações do hardware descrito neste manual a qualquer altura e sem aviso prévio. Tipo Objectiva do tipo G AF-S DX com CPU e montagem F incorporados Distância focal 18–300 mm Abertura máxima f/3.5–5.6 Construção da objectiva 19 elementos em 14 grupos (incluindo 3 elementos de objectiva asférica e 3 elementos de objectiva ED) Ângulo de visão 76° –5° 20 ′ Escala de distâncias focais Graduada em milímetros (18, 28, 50, 105, 200, 300) Informação de distância Saída para a câmara Zoom Zoom manual utilizando um anel de zoom independente Focagem Sistema Nikon de Focagem Interna (IF) com focagem automática controlada por um motor silencioso e anel de focagem separado para a focagem manual Redução da vibração Deslocação da objectiva usando motores de bobina de voz (VCMs) Indicador da distância de focagem 0,45 m a infinito (∞) Distância mínima de focagem 300 mm de distância focal: 0,45 m desde o plano focal Lâminas do diafragma 9 (abertura de diafragma circular) Diafragma Totalmente automático Alcance da abertura • 18 mm de distância focal: f/3.5 a f/22

  • 300 mm de distância focal: f/5.6 a f/32 Medição Abertura total Tamanho do anexo ao filtro 77 mm (P=0,75 mm) Dimensões Aprox. 83 mm de diâmetro × 120 mm (distância do rebordo de montagem da objectiva) Peso Aprox. 830 g93

■ Uma nota relativamente a Objectivas de Grande e Super Grande Angular A focagem automática não pode dar os resultados desejados com objectivas grandes e super grandes nas seguintes situações: 1 O motivo não enche a área delimitada pelos limites de focagem. Se o ponto de focagem tiver objectos tanto à frente como no fundo, a câmara pode focar o fundo e o sujeito pode ficar desfocado. 2 O motivo tem muitos detalhes. A câmara pode ter dificuldade em focar motivos que contenham muitos detalhes ou que estejam com pouco contraste. Nestes casos, utilize a focagem manual ou o bloqueio de focagem para focar outro motivo à mesma distância e depois recomponha a fotografia. Para mais informação, consulte “Obter bons resultados com a focagem automática” no manual da câmara. Exemplo 1: Um motivo de retrato longínquo a alguma distância do fundo Exemplo 2: Um campo de flores94

Para sua segurança CUIDADOS

  • Não desmonte. Tocar nas peças internas da câmera ou da lente pode resultar em lesão. Caso ocorra um problema, o produto deve ser apenas reparado por um técnico qualificado. Se o produto se abrir como resultado de uma queda ou outro acidente, remova a bateria da câmera e/ou desligue o adaptador AC, depois leve o produto a uma assistência técnica autorizada Nikon para inspeção.
  • Caso ocorra um problema, desligue a câmera imediatamente. Se você notar fumaça ou um cheiro incomum saindo do equipamento, desligue imediatamente o adaptador AC e remova a bateria da câmera, tendo cuidado para evitar queimaduras. A contínua utilização poderá resultar em incêndio ou lesão. Depois de remover a bateria, leve o equipamento a uma assistência técnica autorizada Nikon para inspeção.
  • Não utilize na presença de gás inflamável. Trabalhar com equipamento eletrônico na presença de gás inflamável pode resultar em explosão ou incêndio.
  • Não olhe para o sol através da lente ou do visor da câmera. Olhar para o sol ou outra fonte de iluminação forte através da lente ou do visor pode resultar em danos visuais permanentes.
  • Mantenha longe do alcance de crianças. Fazê-lo pode resultar em lesão.
  • Observe as seguintes precauções quando manipular a lente e a câmera: - Mantenha a lente e a câmera secas. Não o fazer pode resultar em incêndio ou choque elétrico. - Não manuseie a lente ou a câmera com as mãos molhadas. Fazê-lo pode resultar em choque elétrico. - Mantenha o sol fora do enquadramento quando fotografar temas em contraluz. A luz do sol focada na câmera quando o sol está dentro ou perto do enquadramento pode causar um incêndio. - Se você não pretende usar a lente por um longo período de tempo, coloque as tampas frontal e traseira da lente e guarde a mesma longe da luz solar direta. Se a deixar sob luz solar direta, a lente poderá focar os raios de sol em objetos inflamáveis, causando um incêndio.
  • Não transporte tripés com uma lente ou a câmera montada. Você poderá tropeçar ou acertar acidentalmente outras pessoas, resultando em ferimentos.
  • Não deixe a lente exposta a temperaturas extremamente altas, como em um automóvel fechado ou na luz solar direta. Fazê-lo pode afetar adversamente as partes internas da lente, causando um incêndio. Aviso para os Clientes no Canadá

Obrigado por ter adquirido uma lente AF-S DX NIKKOR 18-300 mm f/3.5-5.6G ED VR. Antes de utilizar este produto, leia cuidadosamente estas instruções e o manual da câmera. Nota: As lentes DX destinam-se a ser utilizadas apenas com câmeras reflex de lente única de formato DX, tais como as séries D300 ou D7000. O ângulo de visão de uma lente em uma câmera de formato DX é equivalente ao de uma lente com uma distância focal com cerca de 1,5 × mais longa montada em uma câmera de formato de 35 mm. ■ Partes da Lente we r ty ou!0i!1 !2 !3

  • q Para-sol da lente p. 100
  • w Marca de alinhamento do para- sol da lente p. 100
  • e Marca de trava do para-sol da lente p. 100
  • r Marca de fixação do para-sol da lente p. 100
  • t Anel de zoom p. 96
  • y Escala da distância focal p. 96
  • u Marca da distância focal i Indicador de distância de foco o Marca de distância de foco !0 Anel de foco p. 97
  • !1 Marca de montagem da lente !2 Gaxeta de borracha de fixação da lente p. 101
  • !3 Contatos CPU p. 101
  • !4 Chave do modo de foco p. 97
  • !5 Chave ON/OFF de redução da vibração p. 98
  • !6 Chave do modo de redução de vibração p. 98
  • !7 Trava do zoom p. 9696

■ Zoom e profundidade de campo Antes de focar, gire o anel de zoom para ajustar a distância focal e enquadrar a fotografia. Se a câmera permitir a previsão da profundidade de campo (stop down, baixar abertura), a profundidade de campo também poderá ser prevista no visor. Nota: A distância focal diminui à medida que a distância do foco reduz. Note que o indicador da distância de foco é apenas um guia e pode não mostrar de forma exata a distância até o tema podendo, devido à profundidade de campo ou a outros fatores, não mostrar ∞ quando a câmera focar um objeto distante. Para bloquear o anel de zoom, gire-o para a posição de 18 mm e deslize o trava do zoom para LOCK. Isto evita que a lente se estenda sob o próprio peso enquanto a câmera está sendo transportada de um lado para outro. ■ Abertura A abertura é ajustada utilizando os controles da câmera. Zoom e abertura máxima Alterações no zoom podem mudar a abertura máxima em até 1

EV. Todavia, a câmera leva isto automaticamente em conta ao definir a exposição e não são necessárias modificações nas definições da câmera depois dos ajustes no zoom.97

■ Foco Os modos de foco suportados são apresentados na seguinte tabela (para obter informações sobre os modos de foco da câmera, consulte o manual da câmera; para obter informação sobre como ter bons resultados com o foco automático, consulte "Nota sobre as Lentes de Grande e Supergrande Angular" na página 103). M/A (Foco automático com preferência para ajuste manual) Para focar usando o foco automático com preferência para ajuste manual (M/A): ■ Redução de vibração (VR) A redução de vibração (VR) diminui o efeito de desfoque causado pela trepidação da câmera, permitindo velocidades do obturador até 3,5 pontos mais lentas do que seria no caso contrário, aumentando a faixa de velocidades de obturador disponíveis. Os efeitos da velocidade do obturador ligado VR são medidos em modo NORMAL de acordo com os padrões da Camera and Imaging Products Association (CIPA). As lentes de formato FX são medidas usando câmeras digitais de formato FX, as lentes de formato DX usando câmeras de formato DX. As lentes de zoom são medidas com o zoom ao máximo. Modo de foco da câmera Modo de foco da lente M/A M

Foco automático com preferência para ajuste manual Foco manual com telemetria eletrônica MF Foco manual com telemetria eletrônica

Deslizar a chave do modo de foco da lente para M/A.

Focar. Se pretendido, o foco automático pode ser anulado girando o anel de foco da lente enquanto o botão de liberação do obturador está pressionado até a metade (ou se a câmera estiver equipada com um botão AF-ON, enquanto esse mesmo está pressionado). Para focar de novo utilizando o foco automático, pressione o botão de liberação do obturador ligeiramente ou pressione novamente o botão AF-ON.98

Escolha entre a redução de vibração NORMAL e ACTIVE de acordo com a frequência e a amplitude da vibração.

  • Trepidação da câmera: Escolha NORMAL ou ACTIVE.
  • Disparar enquanto faz panorâmicas: Escolha NORMAL.
  • Forte Trepidação da câmera: Escolha ACTIVE. Utilizar a chave ON/OFF de redução da vibração Utilizar a chave do modo de redução da vibração A chave do modo de redução da vibração é utilizado para selecionar o modo quando a redução da vibração está ligada. Alta Frequência Baixa Baixa Amplitude Alta : Adequado à redução de vibração NORMAL. : Adequado à redução de vibração ACTIVE. Selecione ON para ativar a redução da vibração. A redução da vibração é ativada quando o botão de liberação do obturador é pressionado até a metade, reduzindo os efeitos de trepidação da câmera para melhorar o enquadramento e o foco. Selecione OFF para desligar a redução da vibração. Selecione NORMAL para reduzir a vibração causada pela trepidação da câmera ou quando fizer panorâmicas com a câmera. Selecione ACTIVE para reduzir a vibração causada pela trepidação da câmera ou enquanto dispara a partir de um carro em movimento, barco ou outra plataforma instável. Os movimentos da panorâmica não são detectados. Forte tremor da câmera (p.ex., veículo em movimento) Tremor da câmera Disparar enquanto faz panorâmicas99

Utilizar a redução da vibração: Notas

  • Ao utilizar a redução da vibração, pressione ligeiramente o botão de liberação do obturador e espere que a imagem no visor estabilize antes de pressionar o resto do botão de liberação do obturador.
  • Quando a redução da vibração está ativa, a imagem no visor pode ficar desfocada depois do obturador ter sido liberado. Isto não indica um mau funcionamento.
  • Deslize a chave do modo de redução da vibração para NORMAL para os disparos com a panorâmica. Quando a câmera faz panorâmicas, a redução da vibração aplica-se apenas ao movimento que não faz parte dessa mudança (se a câmera for movida horizontalmente, por exemplo, a redução da vibração será apenas aplicada ao tremor vertical), tornando muito mais simples mover a câmera de forma suave num arco longo.
  • Não desligue a câmera ou remova a lente enquanto a redução da vibração está em vigor. Se a alimentação da lente sofrer um corte enquanto a redução da vibração está ativa, a lente poderá fazer barulho quando sacudida. Isto não é um mau funcionamento e pode ser corrigido montando de novo a lente e ligando a câmera.
  • Se a câmera estiver equipada com um flash embutido, a redução da vibração será desativada enquanto o flash carrega.
  • Desligue a redução da vibração quando a câmera estiver montada de forma segura num tripé, mas deixe-a ligada se a cabeça do tripé não estiver segura ou quando usar um pé apenas.100

■ Para-sol da Lente O para-sol da lente protege a lente e bloqueia a difusão de luz que de outra forma causaria refração ou fantasmas. Quando montar ou remover o para-sol, segure-o perto do símbolo na sua base e evite prendê-lo demasiadamente. Poderá ocorrer vinheta se o para-sol não estiver corretamente montado. O para-sol pode ser revertido e montado na lente quando não estiver sendo utilizado. Quando o para-sol está revertido, pode ser montado e removido girando-o enquanto se segura perto da marca de trava (

■ Unidades de Flash Embutido Ao utilizar o flash embutido em câmeras equipadas com uma unidade de flash embutido, dispare em alcances de 0,6 m ou mais e remova o para-sol da lente para evitar a vinheta (as sombras criadas onde a extremidade da lente tapa o flash embutido). Para obter as últimas informações sobre vinheta com esta lente, consulte o manual da câmera. Alinhe a marca de trava do para-sol da lente (— {) com a marca de fixação do para-sol da lente (●) na lente (e). Câmera Distância focal Use em alcances de D700 (Formato DX) 18 mm 3,0 m ou mais 28 mm ou mais Sem restrições D7200/D7100/D100 28 mm 1,5 m ou mais 50 mm ou mais Sem restrições D7000/Séries D300/D200 28 mm 1,0 m ou mais 50 mm ou mais Sem restrições D90/D80/Séries D70 28 mm 2,5 m ou mais 50 mm ou mais 1,0 m ou mais D5500/D5300/D5200/D3300 35 mm ou mais 1,0 m ou mais D5100/D5000/D3100/D3000/D60/Séries D40 50 mm ou mais 1,0 m ou mais D50 28 mm 2,0 m ou mais 50 mm ou mais 1,0 m ou mais101

■ Cuidados com a lente

  • Não pegue ou segure na lente ou na câmera usando apenas o para- sol da lente.
  • Mantenha os contatos CPU limpos.
  • Se a gaxeta de borracha de fixação da lente for danificada, pare imediatamente a utilização e leve a lente a uma assistência técnica autorizada Nikon para reparação.
  • Utilize um soprador para remover a poeira e a sujeira das superfícies da lente. Para remover borrões e impressões digitais, aplique uma pequena quantidade de etanol ou produto de limpeza de lentes em um pano de algodão, suave e macio, ou em um tecido de limpeza de lentes, e limpe do centro para fora, num movimento circular, e tendo cuidado para não deixar manchas ou tocar no vidro com os dedos.
  • Nunca utilize solventes orgânicos, tais como tíner ou benzeno, para limpar a lente.
  • O para-sol da lente ou os filtros NC podem ser utilizados para proteger o elemento frontal da lente.
  • Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a lente na respectiva bolsa flexível.
  • Se a lente não for utilizada por um longo período de tempo, guarde- a em um local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não guarde num local com luz solar direta ou com bolas de naftalina ou cânfora.
  • Mantenha a lente seca. A ferrugem no mecanismo interno pode causar danos irreparáveis.
  • Deixar a lente em locais extremamente quentes pode danificar ou deformar as peças feitas de plástico reforçado. ■ Acessórios fornecidos
  • Bolsa flexível CL-1120 para a lente ■ Acessórios compatíveis

■ Especificações A Nikon reserva-se o direito de alterar as especificações do hardware descrito neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio. Tipo Lente do tipo G AF-S DX com CPU embutida e rosca F Distância focal 18–300 mm Abertura máxima f/3.5–5.6 Construção da lente 19 elementos em 14 grupos (incluindo 3 elementos de lente anesférica e 3 elementos de lente ED) Ângulo de visão 76° –5° 20 ′ Escala da distância focal Graduada em milímetros (18, 28, 50, 105, 200, 300) Informação de distância Saída para a câmera Zoom Zoom manual utilizando um anel de zoom independente Foco Sistema Nikon de Foco Interno (IF) com foco automático controlado pelo Motor de Onda Silencioso (SWM) e anel de foco separado para o foco manual Redução da vibração Estabilizador da lente usando motores de bobina de voz (VCMs) Indicador de distância do foco 0,45 m a infinito (∞) Distância mínima de foco 300 mm de distância focal: 0,45 m a partir do plano focal Lâminas do diafragma 9 (abertura de diafragma circular) Diafragma Totalmente automático Alcance da abertura • 18 mm de distância focal: f/3.5 a f/22

  • 300 mm de distância focal: f/5.6 a f/32 Fotometria Abertura total Tamanho da rosca do filtro 77 mm (P=0,75 mm) Dimensões Aprox. 83 mm de diâmetro × 120 mm (distância do flange de montagem da lente) Peso Aprox. 830 g103

■ Nota sobre as Lentes de Grande e Supergrande Angular O foco automático pode não fornecer os resultados desejados com as lentes de grande e supergrande angular nas seguintes situações: 1 O tema não preenche a área delimitada pelos limites de focagem. Se o ponto de focagem tiver objetos em primeiro e segundo planos, a câmera poderá focar o fundo e o tema poderá ficar desfocado. 2 O tema tem muitos detalhes sutis. A câmera pode ter dificuldade de focar temas que contêm muitos detalhes sutis ou que têm pouco contraste. Nestes casos, utilize o foco manual ou o trava de foco para focar outro tema na mesma distância e depois, refaça a fotografia. Para obter mais informação, consulte “Obter bons resultados com o foco automático” no manual da câmera. Exemplo 1: Um tema de retrato afastado a certa distância do fundo Exemplo 2: Um campo de flores104