CTS 4110 - Banheiro DOMETIC - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho CTS 4110 DOMETIC em formato PDF.
Perguntas frequentes - CTS 4110 DOMETIC
Perguntas dos utilizadores sobre CTS 4110 DOMETIC
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Banheiro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CTS 4110 - DOMETIC e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CTS 4110 da marca DOMETIC.
MANUAL DE UTILIZADOR CTS 4110 DOMETIC
DT Sanitário de cassete
Manual de instruções 79
Toilette a cassetta
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e食欲os inclúidos在这e manual, de modo a garantir sempre a correta instalação,utilização e manutençado do produits. E OBRIGATORIO manter estas instruções junto com o produits.
Aoutilar o produto,esta a confirmar que leu atentamente todas as instruções,orientações e visos,e que compreendé e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceitautilizar este prodto exclusivamente para o fim e a aplicacao aque se destina e de acordo com as instruções,orientações e visos estabelecidos在这e manual,assim como de acordo com todas as leiis e regulamentos aplicaveis.Caso nao leia nem siga as instruções e os visos aquie estabelecidos,poder safrer ferimentos personais ou causar ferimentos a terreiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderao ficar danificados. Este manul do produto,incluindo as instruções,orientações e visos,bem como a documentação relacionada,podem estar sujeitos a alteracoes e atualizacoes.Para consultar as informacoes atualizadas do produto,visite documents.dometic.com.
Índice
1 Explicaio dos sintolos 79
2 Indicações de segurança 80
3 Acessórios 81
4 Utilização adequada 82
5 Descrição técnica 82
6 Antes da primeira utilização 84
7 Operacao 84
8 Limpar e lubricar 88
9 Manutencao 90
10 Resolucao de falhas. 93
11 Garantia. 93
12 Eliminação 94
13 Dados技术和 94
1 Expuição dos símbolos

AVISO!
Indicação de segurança: Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar a morte ou ferimentos graves.

PRECAUÇÂO!
Indicação de segurança: Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar ferimentos ligeiros ou moderados.

NOTA!
Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos materiais.

OBSERVACAO
Informações suplementares para a utilização do produto.
2 Indicações de segurança
AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
- Este aparecido pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou sem experiência e conheçimento se forem supervisionadas ou receberem instruções sobre a utilização do aparecido de forma segura e comprehenderem os perigos implicados.
- As crianças não podem brincar com o aparecido.
- A limpeza e a manutenção não pode ser efetuadas por crianças sem supervisão.

NOTA! O incumprimento destas instruções pode resultar em danos no aparecido.
- Não agite muito o deposito da caixa.
- Não pendure o deposito da caixa numa bicicleta nem noutro tipo de veículos para o transporte.
- Não utilize anticongelante. Este tipo de produits pode danificar o sanitário de cassete.
- O sanitário foi desenvolvimento para pessoas com um peso máximo de 130kg .
2.2 Utilização de aditivos sanitários

PRECAUÇÂO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
- Guarde o aparelho de modo a que não esteja acessivel a crianças.

NOTA! O incumprimento estas instruções pode resultar em danos no aparecido.
- Antes de utilizes aditivos sanitários e de limpar o sanitário com theseiros, cumpra as indentações de'utilisation existentes na embalagem que acompanha o produto.
3 A c e s s o r i o
Disponível como acessório (não incluído no material fornecido):
Descrição N.° art.
Porta de service SK4 9104100197
Porta de service SK5 9104100202
Dometic POWER CARE TABS 9600000125
Dometic GREEN CARE TABS 9600000133
Domatic Renew Kit - Kit de substituição
9600000458
para modelos de sanitario CT 3000/CT 4000
Na páagina web de Domatic (ver verso) encontrará mais informações sobre os acessórios sanitários.
4 U t i I i z a c ă
O sanitário de cassette destino-se a ser instalado e utilizes em veículos de_Recreio, como caravanas ou autocaravanas.
Os sanitarios de cassette 4050 podem ser instalados numa casa de banho. Os sanitarios de cassette 4110 não se destinam a ser instalados numa casa de banho.
Este produit destinata-se exclusively a aplicacao e aos fins pretendidos com base estas instruções.
Este manual fornece informacoes necessarias para procerar a uma instalação e/ou a uma operacao adequadas do produits. Uma instalação e/ou uma operacao ou manutencao incorretas causao um desempinho insatisfatorio e uma possivel avaria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilitadepor danos ou prejuizos no produto resultantes de:
- Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensoes
- Manutenção incorrente ou utilização de peças sobressalentes não originals fornecidas pelo fabricante
- Alterações ao produits sem autorização expressa do fabricante
- Utilização para outras finalidades que não as descriñas no presente manual
A Domatic reserve-se o direito de alterar o design e as espécificações do produits.
5 Descrição técnica
O sanitário de cassettebineiste num sanitário fixo instalado no veçulo e numa caixa amovível e móvel que funciona como deposito de águas residuais. A caixa é acessível por uma porta a partir de fora. Dependendo do modelo, a águautilizada no sanitário provém do deposito deágua potável do veçulo ou de um deposito integrado na caixa.
Estão disponible os seguições modelos do sanitário:
CT4050, CT/CTE4110: Separado, sem deposito de agua, sem consola
- CTLP4050, CTLP4110: Separado, sem deposito de agua, consola baixa
CTS4050, CTS/CTES4110: Separado, sem deposito de agua, com consola
CTW4050, CTW4110: Separado, com deposito de agua na consola
5.1 Descrição dos componentes
| N.° na fig. 1, páginha 3 | Legenda | ||||
| 1 Carcaça para deposito da caixa | |||||
| 2 Patilha deslizante de esvaziamento de sanita | |||||
| 3 S a n i t a | |||||
| 4 Tampo e assento, giratórios | |||||
| 5 C o n s o l | |||||
| 6 Paine de controlo e commando | |||||
| 7 Depósito de água potável (optional) | |||||
| 8 Apenas CTLP, CTS, CTES, CTW: Suporte de parede | |||||
| 9 Depósito da caixa (capacidade 19 l) | |||||
| 10 Porta de service (cessório) | |||||
| 11 Apenas CTW: Portinhola do deposito (portinhola do deposito pass-sível de ser fechada optional) | |||||
5.2 Elementos de commando e de indicatoração
| N.° na fig. 2, páginha 3 | Legenda |
| 1 Botão do autoismo | |
| 2 Indicação “Depósito da caixa cheio” | |
| 3 | Apenas CT, CTLP, CTS, CTW: Indicação “Depósito da caixa a 3/4” |
| 4 | Apenas CT, CTLP, CTS, CTW: Indicação “Encher depósito de água potável” (usezando o depósito a bordo, normalmente, não ligada) |
| 5 | Apenas CT, CTLP, CTS, CTW: Indicação “Depósito da caixa retirado” |
6 Antes da primarya'utilisation
Antes de uso o sanitário, limpar por dentro e por fora com um pano macio eágua morna com um produits de limpeza suave (ver também capítulo "Limar e lubrificar" na párgina 88).
7 O p e r a cã o
7.1 Preparar o deposito da caixa
Remover o deposito da caixa (fig. 3,网页 4)
- Abra a porta de service.
- Pressione o fusivel para cima para desbloquear o deposito da caixa.
- Puxe o deposito da caixa da carcaça da caixa. Durante a remoção, uma resistência tem de estar superada.
Encher o deposito da caixa
- Coloque o deposito da caixa na vertical.
- Gire o tubo de descarga cerca de 90^ para cima (fig. 4,网页 4).

OBSERVACAO
Evite girar o tubo de descarga mais de 90^ , uma vez que a peça pode soltar-se (fig. 4, págin4).
Em posicao inclina (p. ex., inclinação permanente do veiculo), a caixa apenas pode estar a 3/4. Caso contrario, o liquido pode derramar-se atraves da ventilacao.
- Se utilizes aditivos sanitários, cumpra as指示os de'utilisation da embalagem.
- Coloque o deposito da caixa na vertical.
- Gire o tubo de descarga cerca de 90^ para cima (fig. 4,网页 4).

OBSERVACAO
Evite girar o tubo de descarga mais de 90^ , uma vez que a peça pode soltar-se (fig. 4, págin4).
- Desenrosque a tampa de fecho (fig. 5, págin 5).
- Adicao o aditivo sanitario no deposito da caixa atraves do tubo de descarga (fig. 6, pags 5). Tenha em consideracao o manual de instruções do acessario sanitário.
Inserir o deposito da caixa na carcaça da caixa

Certifique-se de que o depessoito da caixa pode ser fácilmente deslizardo para a carcaça da caixa. Certifique-se de que o depessoito da caixa não embate contra outros objetivos ou componentes.
- Deslize o deposito da caixa para a carcaça da caixa até encostar no batente.
Obloqueio do deposito da caixa fecha-se automaticamente ao deslizar. - Verifique a fixação do deposito da caixa.
- Fecha ebloqueiea porta de service.
7.2 Encher o deposito de agua potável (deposito integralado)
Encha o deposito de agua potável atraves do bocal de enchimento do lado exterior do vvúculo. A quantidade depende do depositoutilizando (a capacidade do deposito integrado é de 7 litros nos modelos CTW4050 e CTW4110).
7.3 Usar o sanitario

OBSERVACAO
- O papel higénico tradicional pode entupir os sanitários. Utilize um papel higénico especial, rapidamente solúvel.
- Os aditivos sanitários destinados ao deposito de águmas residuais decompõem as fezes e evitam odeores desagradáveis.
-
A patilha deslizante tem de estar fechada durante a viagem e não se pode encontrar liquidos por cima da patilha.
-
Abra o tempo do sanitário (fig. 7 1, págin6). O tempo do sanitário man-tém-se numa posicao de aproximadamente 70^
-
Antes da utilizesação, prima o botão do autoclismo paraDEXAR correr algumaágua para a sanita (fig. 7 2, págin6).
- Puxe a patilha deslizante (fig. 7 3, págin6) para arente. Deixe a patilha deslizante aberta durante a utilização.
- Após a utilizesçao, prima novamente o botão do autoclismo para exhugar a sanita (fig. 8 1, págin6).
Apenas CT, CTLP, CTS, CTW: Se ainderscender, so é possível'utilizar o sanitário mais algumas vezes.
- Fecha a patilha deslizante (fig. 8 2, paging 6).
- Fecha o tempo do sanitário (fig. 3, págin6).
7.4 Esvaziar o deposito da caixa
Esvazie o deposito da caixa quando a indentacao se acender.
- Retire o deposito da caixa (capitulo "Remove o deposito da caixa (fig. 3,网页 4)" na网页 84).
- Prima o botão de desbloqueio no centro da pega e puxe a pega até encostar no batente (fig. 9, págin7).

NOTA! Danos na carcaça e nas rodas
- Não agite muito o deposito da caixa.
- Não pendure o deposito da caixa numa bicicleta nem及其他 tipo de veículos para o transporte.
-
Não coloque objetivos pesados no deposito da caixa durante o transporte.
-
Leve o deposito para o proximo local de eliminação comprovado.
- Prima o botão de desbloqueio da pega e desloque a pega paraões, para a caixa.
- Coloque o deposito da caixa na vertical e gire o tubo de descarga em 90^ para cima (fig. 4, págin4).

OBSERVACAO
Evite girar o tubo de descarga mais de 90^ , porque se pode soltar.
- Desenrosque a tampa de fecho (fig. 5, páginá 5).
-
Secure o deposito da caixa pela pega com uma mão (fig. 10 3, págin7) quando segura o deposito pela patilha deslizante com a outras (fig. 10 2, págin7), de forma que consiga premir o botão de ventilação (fig. 10 1, págin7) durante o esvaziamento.
-
Prima o botão de ventilação, quando o tubo de descarga estiver virado para baixo.
O deposito esvizia-se uniformemente e sem salpicos. - Passe cuidadosamente o deposito da caixa por agua antes o esvaziamento.
- Adicione aditivo sanitário à caixa (capítulo “Adicional aditivos sanitários” na págnina 84).
- Limpe a sujidade maior das rodas do deposito da caixa para proteger o deposito contra riscos.

Nunca limpe o deposito da caixa por dentro com um aparecido de limpeza de alta pressão. O flutuador para indentação do nível de enchimento pode sofrer danos esta forma.
- Empurre o deposito da caixa para dentro da carcaça da caixa (capítulo "Inserir o deposito da caixa na carcaça da caixa" na págin 85).
7.5 Posicionar o assento do sanitaryario
O assento do sanitário pode ser constantemente girado (fig. 11, págin8).
7.6 Funcionamento no inverno

Não utilize anticongelante. Os anticongelantes podem danIFICAR o sanitário de cassete.
Tambemodeusos sanitariosde cassette no inverno,desedqueo sanitarioe o deposito da caixa se encontrar num local sem gelo.
Se não for este o caso, esvazie o deposito de água potável, o deposito da caixa e a conduça de alimentação de água potável.
Desta forma, poder ser evitados danos provocados pelo gelo (capítulo “Colocar fora de service” na páginna 88).
7.7 Colocar fora de service
Esvazie Completely o deposto de agua potavel (cessorio optional) e o Sistema de alimentacao de agua se pretender colocar o sanitaryatorio fora de service durante um periodo mais prolongado.
- Limpe cuidadosamente o sanitário (capítulo "Limar e lubrificar" na网页 88).
- Pressione o botão de enchagamento até não se encontrarágua nas conduitas.
- Corte a alimentação de corrente até aos sanitários.
- Depois, esvazie o deposito da caixa e lave-o@cuidadosamente.
- Limpe a caixa. Não feche o tubo de descarga paraDEXAR SECAR O DEPOSITO da caixa.
- Limpe e lubrifique todos os vedantes e peças moveris do sanitaryário e do deposito da caixa (capítulo "Limpar e lubrificar" na网页 88), e repita esta medida antes de voltar a colocar o sanitaryário emFUNICAMENTO.
- Os detergentes realizados no sanitário não podem conter cloro nen é-alcool.
- Para fazer alteracoes no material, não use Produtos de limpeza afiados, granulados nem alcalinos (sem agentes de limpeza abrasivos).
- Não utilize nenhum polidor para a limpeza.
Limpe e lubrifique regularamente todas as vedações do sanitário e do deposito da caixa. Em caso de utilizesação frequente do sanitário, realizaze estas ações mensalmente ou antes 3-5 esvaziamenti da caixa. Utilize massa ou spray à base de silicone.
O fabricante recomenda:
Massalubrificante:OKS 1110
- Spray de silicone: OKS 1111
Limpe o sanitário regularmente por dentro e por fora com um pano macio eágua morna com um produits de limpeza suave. Depois, passe as superficies porágua limpa.
8.1 Lubrificar as barras da patilha deslizante

PRECAUÇÂO! Risco de esmagamento
Se a patilha deslizante fechar durante travaños de limpeza ou lubrificacao, existe o perigo de esmagamento de partes do corpo (fig. 12, ).
A patilha deslizante move-se fácilmente, se for regularamente lubrificada.
▶ Pulverize as barras da patilha deslizante com spray de silicone (fig. 13, págin 9).
8.2 Lubricar o vedante da caixa
- Retire o deposito da caixa ecoloque-o sobre uma base fixa (fig. 14, pagsina 9).
- Desencaixe a pega da patilha deslizante e puxe-a para fora (fig. 15, págin 9).
- Gire a patilha deslizante no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e destaque-a da caixa (fig. 16, págin 10).
- Puxe a cobertura paraTRS, de maneira a que o vedante fique acessivel (fig. 17, página 10).
- Limpe e lubrifique o vedante.

PRECAUÇÂO! Risco de esmagamento
Não toque na abertura, quando fecha a cobertura.
- Fecha a cobertura (fig. 21, páginla 11).
- Monte novamente a patilha deslizante.
8.3 Limpar o�� tipo baioneta e lubricar o vedante tipo baioneta
- Retire o deposito da caixa ecoloque-o sobre uma base fixa (fig. 14, pagsina 9).
- Desencaixe a pega da patilha deslizante e puxe-a para fora (fig. 15, págin 9).
- Gire a patilha deslizante no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e destaque-a da caixa (fig. 16, págin 10).
- Limpe o dato tipo baioneta (fig. 22 1, pagina 12) na patilha deslizante.
O evento tipo baionetasolepoderosolto no estado de fornecimento,e fica perro,.
apostuma vidautilmasprolongada.
- Lubrifique uniformemente o vedante tipo baioneta (fig. 22 2, paging 12) com massa de silicone.
- Monte novamente a patilha deslizante.
8.4 Lubrificar o o-ring da ventilacao da caixa
- Retire o adaptor (fig. 23 1, pagina 12) da caixa.
- Aplique massa de silicone apenas no o-ring encaixado (fig. 23 2, pagina 12).
- Monte novamente o adaptor.
9 Ma n u t e n c
Este capítilo descreve os trabalhos de manutençao que pode ser executados por parte do'utilizar. Deixe que os restantes trabalhos de manutençao e de assistencia sejam realizados por pessoal especializzato (ver dometic.com/contact).
Ánote os seguentes dados da placá de característica, caso contacte o服务于 assistência técnica:
- Modelo (Model Designation)
-Numero do produits (Product Number) - NOMBRE de série (Serial No.)
- Códigos MLC (MLC)

OBSERVACAO
Encontrará a placá de característica na carcaça da caixa, après remoçao da mesma.
9.1 Obter peças sobressalentes
É possével obter peças sobressalentes no service de assistência do respetivo País.
Todo os acessórios está disponível no commercio especializzato. Em caso de questôes ou dupidas, contacte o seu revendedor ou o seu parceiro de service direta-mente.
9.2 Desmontar/substituiro tampo

OBSERVACAO
O fabricante não assume qualquer responsabilité por danos que surjam devido a uma montagem incorreta ou deficiente.
Para substituir o tempo e o assento, use o Domatic Renew Kit - Kit de substituição para modelos de sanitário CT 3000/CT 4000 (n.° artigo 9600000458). As ferramentas necessarias está incluidas no kit.
- Solte o assento do sanitário (fig. 24, págin 13).
- Retire o assento do sanitario (fig. 25, pagina 13).
- Posicao o novo assento do sanitario e prima-o para baixo ate engatar na posicao correta (fig. 26, page 14).
9.3 Substituir o vedante da caixa
- Retire o deposito da caixa ecoloque-o sobre uma base fixa (fig. 14, pagsina 9).
- Desencaixe a pega da patilha deslizante e puxe-a para fora (fig. 15, págin 9).
- Gire a patilha deslizante no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e destaque-a da caixa (fig. 16, págin 10).
- Puxe a cobertura paraTRS, de maneira a que o vedante fique acessivel (fig. 17, páginap10).
- Retire o anel de apoio e o vedante (fig. 17, pagina 10).

O vedante deve ficar posicionado de forma uniforme na abertura (fig. 18, págin 10) para que a caixa fique vedada e a patilha deslizante possa ser movida com dificuldade.
- Insira o novo vedante (fig. 19, págin 11).
- Insira o anel de apoio (fig. 20,网页 11).
- Lubrifique todas as和地区.

PRECAUÇÂO! Risco de esmagamento
Não toque na abertura, quando fecha a cobertura.
- Fecha a cobertura (fig. 21, págin 11).
- Monte novamente a patilha deslizante.
9.4 Substituir o vedante tipo baioneta
- Retire o deposito da caixa e colque-o sobre uma base fixa (fig. 14, pagsina 9).
- Desencaixe a pega da patilha deslizante e puxe-a para fora (fig. 15, págin 9).
- Gire a patilha deslizante no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e destaque-a da caixa (fig. 16, págin 10).
- Remova o vedante antigo (fig. 22 2, página 12).
- Limpe o vedante tipo baioneta.
- Insira o novo vedante.
- Certifique-se de que o novo vedante assenta de modo uniforme.
- Monte novamente a patilha deslizante.
- Lubrifique todas as和地区.
9.5 Substituir o fusivel da unidade de commando

PRECAUÇÂO! Perigo de ferimentos
- Antes deomidar, deslue a alimentacao de tensao.
Apenas CT,CTLP,CTS,CTW:
-
Remova cuidadosamente a unidade de commando da abertura da parede. Existe perigo de ferimento devido a molas que podemvoltar a posicao inicial.
-
Levante a unidade de commando com uma ferramenta adequada e(before puxe-a para fora do suporte ou da parede (fig. 27, págin 14).
- Troque o fusível (fusível de automóvel: 7,5 A) na parte inferior daunities de commando (fig. 27 1, páginla 14).
9.6 Substituir as rodas do deposito da caixa
As rodas do deposito da caixa podem ser individualmente substituções, se necessá-rio:
- Solte a roda antiga conforme indicado (fig. 28, págin 15).
- Monte a roda nova conforme indicado (fig. 28, págin 15).
- Verifique o movimento livre da roda.
10 Resolução de falhas
| Falha Possívelcause Resolução | ||
| O autoclismo deixou deestrionar. | Fusível avariado.A caixa não está inserida.Caixa cheiaFONTe de alimentação nãodisponível.Sistema eletrônico avariado.Bomba avariada.Válvula solenoide avariada.O FILTER da VXVLULA solenoideestá sujo. | Substituir o fusível (ver capí-tulo “Substitir o fusível da unidade de commando” na pagina 92).Se as falhas se repetirem, as conexões electrolyticas devem ser verificadas por uma pessoa qualificada.Substituir as peças defeituo-sas. |
| Depósito da caixa nãoestanque. | Vedação desgastada. Substituir o vedante da caixa(VER CAPITULO "Substitir o vedante da caixa" na pagina 91). | |
| Apenas CT, CTLP, CTS,CTW:Sem indicação do nível deenrichimento. | O flutuador do deposito dacaixa ficou retido ou está porpreso papel higiétrico. | Limpar o flutuador da caixa.Não usar qualquer apare-lho de limpeza de alta pressão! |
11 Garantia
Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produitar defeitos, contacte o seu revendedor ou a filial do fabricante no seu pais (ver dometic.com/dealer).
Para fins de reparacao e do processamento da garantia, envie también os seguintes documents quando devolver o produto:
- Uma cópia da fatura com a data de aquisicao
- Um motivo de reclamação ou uma descrição da falha
Tenha em atençao que as reparacoes feitas por si ou por não professionis podem ter consequencias sobre a seguranca e anular a garantia.
12 Eliminação

Sempre que possé, coloque o material de embalagem no respetivo contentor de reciclagem.
Informe-se jusqu do centro de reciclagem ou revendedor mais proxies sobre como eliminar este produits de accordo com as dispositions de eliminaçao aplicaveis.

NOTA! Danos ambientais
Antes de eliminar os aditivos sanitários destinados à utilizesçao e à limpeza do sanitaryário, cumpra as indications de utilizesçao existentes na embalagem que acompanha o produits.
13 Dados技术和
| Tensão de entrada 12 V--- | |
| Consumo de energia max. 2 A | com bomba interna max. 5 A com bomba externa |
| Peso máximo da pessoa 130 kg | |
| Temperatura de funcao- mento | 0 °Ca +50 °C |
| Volume 19 I (deposito da caixa) | 7 I (deposito de água potível, optional) |
| Marca de controle | CE N1 ECFER13 |
Para registrar a Declariação de Conformidade UE atual para o seu dispositivo, aceda à páginá do produits em questionão em dometric.com ou entre diretamente em contacto com o fabricante (ver dometric.com/dealer).