MasterFlush MF 7220 - Banheiro DOMETIC - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho MasterFlush MF 7220 DOMETIC em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre MasterFlush MF 7220 DOMETIC
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Banheiro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MasterFlush MF 7220 - DOMETIC e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MasterFlush MF 7220 da marca DOMETIC.
MANUAL DE UTILIZADOR MasterFlush MF 7220 DOMETIC
Sanita com trituração
Instruções de montagem 49
IT
Localização dos revendoidores e centro de atendimento
Visite: www.dometic.com
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluíds neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilizesçao e manutençao do produits. E OBRIGATORIO manter estas instruções muito com o produits.
Ao utilizes o produit, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e食欲os, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizes este produits exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e食欲os estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as��ações e os食欲os tão estabelecidos, podera sofrer ferimentos pessoas ou causar ferimentos a terreiros e o produit ou outros materiais nas proximasidades poderão fazer danificados. Estemanual do produits, incluindo as instruções, orientações e食欲os, bem como a documentação relacionada, poderEAR susjeitos a alterações e atualizações. Para consulutar as informações atualizadas do produits, visite www.dometic.com.
Indices
1 Documentos relacionados. 49
2 Explicação dos símbolos e instruções de segurarça 49
3 Utilização adequada 50
4 Indicações gerais. 51
5 Especificações 52
6 Instalação 53
7 Eliminação 58
8 Informacoes de garantia 58
Consulte o manual de instruções online em http://qr.dometic. com/beetav
2 Expuição dos símbolos e instruções de segurança
Esse manual contém informações e instruções de segurarça para ajudá-lo a eliminar ou reduzir o risco de acidentes e lesões.
2.1 Reconheça informações de segurarça

Este é simbolo de alerta de segurar. Ele éutilido para alerta-lo sobre potenciais lesoes fisicas. Obedeca todas as mensagens de segurar que accompaniesham esse simbolo para evitar possiveis lesoes ou morte.
2.2 Entenda asPALAVRADosinais
AsPALAVRAS de advertencia identificam mensagens de segurarce mensagens de danos a propriedade,assim como o grau ou nivel de seriesdade do perigo.

AVISO
Indica uma situacao perigosa que, se nao for evitada, pode causar a morte ou ferimentos graves.
AVISO: É usoa para abordar praticas não relacionadas a lesões fisicas.

Indica informações adcionais que nao está relacionadas a lesoes fisicas.
2.3 Diretrizes suplementares
Para reduzir o risco de acidentes e lesões, observe as seguições diretrizes antes de prosseguir com a instalação ou assistência a este equipamento:
Leia e siga todas as informações e instruções de segurança.
- Leia eentareshas instruçõesantes de operar ou prestar assistência a este produits.
- A Dometic recomenda que a instalacao e assistencia deeste produits sejam realizadas por um eletricista ou的技术ico maritimo qualificado. Uma instalacao inadequada pode resultar em danos no equipamento, ferimentos pessoas ou a morte.A instalacao tem de ser realizada em conformidade com todos os regulamentos locais e nationals aplicaveis.
2.4 Mensagens gerais de seguranca

ADVERTÉNCIA: perigo de inundação. O incumprimento destas advertências poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
- Se a sanita for ligada a qualquer encaixe de passagem do casco, é necessario instalar devidamente valvulas de drenagem em todas as tubagens ligadas aos encaixes de passagem do casco. As valvulas de drenagem tem de estar fácilmente accesveis a todos os Utilizadores da sanita, ou devem ser instaladas valvulas secundarias nas mangueiras em partes de fácilAceso. Todas as valvulas tem de ser valvulas de passagem plena e com优质的 sanitaria marinha. Não se recomenda a instalação de valvulas de guilhotina com fechamento roscado.
- Se a sanita for ligada arialquer encaixe de passagem do casco, todas as mangueiras flexiveis tem de ter优质的 sanitaryaria marinha e tem de estar fixas a quaisquer encaixes (como aqueles na valvula de drenagem, no circuito ventilado ou na sanita) por das braçadeiras de aço inoxidavel e parafuso sem-fim em cada ligação de mangueira. É necessario verificar frequentemente a integrazione das ligações.
- Se orebordo da sanita estiver a menos de 8 pol. (20 cm) acima da LINHA de agua mais elevada possivel a qualquer momento (em quaisquer condições de inclinação, corregamento, ou corte) e estiver ligada a qualquer encaixe de passagem do casco, é necessário instalar circuitos ventilados devidamente posicionados na admissão (se ligados a água natural) ou na tubagem de descarga para fazer a potencial fuga de agua do mar do sifão para dentro da embarçação.
Os circuitos ventilados tem de incluir uma valvula de retencao integral que permita a entrada de ar na红线 para a prevencao de fugas do sifao.
- Se a sanita utilizes sempreágua natural para a descarga, não se deve instalar uma bomba de água natural controlada por um interruptor de demanda com operação automatica. Se a valvula de água a bordo ou qualquer conexão de tubULAção estiver fazindo, a bomba de operação automatica pode fazer a funciona e inundar o barco.
- Não ligue a sanita de descarga com água natural (modelos 7160, 7260) a umsystemaintegrado de agua pressurizada.
- Antes de.iniciar quaisquer lavorhosneste
produo,garanta que toda a alimentacao
elétrica da sanita está desligada e que as valvulas de drenagem está na posicao fechada ou desligada.

ADVERTÉNCIA: Perigo deCHOque elétrico e/ou incéndio.
Respeite todos os regulamentos locais relativos a instalacoes electrolyicas.
AVISO: O enchimento excessivo do deposito coletor podecause danos sérios ao systemasanitário, comoarutura do deposito coletore a libertação dos conteudos do deposito para oporão.Para evitar esta possibídade,a Dometic recomenda usar um relé de fecho de depositochéo.O sinal de enchimento do deposito coletor pode ser gerado por um monitor do deposito Domatic DTM01C ou umsystema demonitorizaçãodo deposito de 4 navesDTM04optionalis.

Siga todas as regulamenteções locais relativas à descarga de depósitos de resíduos.
3 Utilização adequada
A sanita com trituração (doravante referida como sanita ou produits) é uma sanita de descargaétrica que tritura os resíduos e os bombeira para um deposito coletor ou outras sistemas de armazenamento/eliminação efluente, ou para fora de borda. Operada por um interruptor de descarga remoto, a sanita permite ao'utilizar adiconarágua na sanita (antes ou depos da descarga) e descarregar a sanita ao premir um botão.Esta sanita foi concebida para'utilisation em aplicações marítimas e é apenas adequada para a finalidade e aplicação pretendidas de
acordo com estas instruções.
Este manual fornece as informacoes necessarias para instalar adequamente a sanita. Uma instalacao e/ou uma operacao ou manutencao incorretas causarao um desempenho insatisfatorio e uma possivel avaria. O fabricante nao aceita qualquer responsabilitadepor danos ou prejuizos no produits resultedantes de:
- Montagem ou ligaçao incorreta, inclindo sobretensoes
- Manutenção incorreta ou utilizes de peças sobressalentes não originals fornecidas pelo fabricante
- Alteracoes ao produit sem autorização expressa do fabricante
- Utilização para outras finalidades que não as descririas no presente manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as espécografãoes do produits.
4 Indicações gerais
As imagens usadas在这步documento são apenas para propósitos de referencia. Os componentes e a localização dos componentes podem variar de acordo com modelos de produits especialicos. As medidas podem variar ±0,38 pol. (10 mm).
4.1 Componentes
Contudo da embalagem (Figura 1 na págin2)
| 1 Sanita de maceração | |
| 2 Interruptor de descarga DFS-2F (padão - sanita com descarga de água doce) | |
| 3 Interruptor de descarga DFS-1F (padão - sanita com descarga de água natural) | |
| 4 Encaixe para descarga de 1,5 pol. (38 mm) | |
| 5 Kit de ferragens para montagem no piso | |
| 6 Kit de mangueiras de abastecimento de água | |
| Lista de peças1 | |
| Guia rápido de Utilização1 | |
^1 Não aparecido
Componentes da sanita (Figura 2 na págin
2)
| 1 Válvula de retençao de descarga na borda (sanita de água doce) ou adaptador (modelo de água natural) |
| 2 Mangueira de abastecimento de água |
| 3 Bomba de trituração (sob cobertura plástica) |
| 4 Válvula de águaétrica (modelo de água natural) |
| 5 Localização da etiqueta de ID do produto |
| 6 Banda de compressão de aço inoxidável |
| 7 Encaixe para descarga |
4.2 Dispositions do sistemas de sanita
4.2.1 Sistema acima da LINHA de agua Sanita com descarga direta para o mar
(Figura 5 na págin3)
| 1 Válvula |
| 2 Mangueira com diâmetro interior de 1,0 pol. (25 mm) ou 1,5 pol. (38 mm) |
| 3 Coloque a volta a 12 pol. (305 mm) acima do piso para refer água na sanita |
| 4 Sanita de maceração |
| 5 Abastecimento de água doce Linha de água doce com diâmetro interior de 0,5 pol. (13 mm) |
| 6 Do abastecimento de água doce |
| 7 Abastecimento de água do mar |
| 8 Mangueira com diâmetro interior de 0,75 pol. (19 mm) |
| 9 A valvula de retençao garanté que a bomba permanece preparada |
Sanita com descarga de deposito coletor (Figura 6 na págin3)
| 1 Válvula |
| 2 Adicione o circuito ventilado se o depessoito coletor estiver abaixo da红线 de água |
| 3 Encaixe da ventilação |
| 4 Bomba de descarga | 12 Minimo de 8,0 pol. (203 mm) |
| 5 Filtro de ventilação | 13 Inclineção máximo |
| 6 Depósito coletor (vista cortada) | 14 Intervalo de linhas do mar |
| 7 Descarga do convés | 15 Estática |
| 8 Boia de nível do reservatório cheio optional | Sanita com descarga de depósito coletor(Figura 8 na páginha 4) |
| 9 Mangueira com diâmetro interior de 1,0 pol. (25 mm) ou 1,5 pol. (38 mm) | 1 Válvula |
| 10 Coloque a volta a 12 pol. (305 mm) acima do piso para reter água na sanita | 2 Adicione o circuito ventilado se o depósito coletor estiver abaixo da LINHA de água |
| 11 Sanita de maceração | 3 Encaixe da ventilationação |
| 12 Abastecimento de água doce Linha de água doce com diâmetro interior de 0,5 pol. (13 mm) | 4 Bomba de descarga |
| 13 Do abastecimento de água doce | 5 Filtro de ventilationação |
| 14 Abastecimento de água do mar | 6 Depósito coletor (vista cortada) |
| 15 Mangueira com diâmetro interior de 0,75 pol. (19 mm) | 7 Descarga do convés |
| 16 A valvula de retençao garanté que a bomba permanece preparada | 8 Boia de nível do reservatório cheio optional |
| 9 Encaixe da ventilationação |
4.2.2 Sistema abaixo da LINHA de agua
Sanita com descarga direta para o mar
(Figura 7 na págin3)
| 1 Válvula | interior de 0,5 pol. (13 mm) |
| 2 Circuito ventilado de 1,0 pol. (25 mm)ou 1,5 pol. (38 mm) | 13 Abastecimento de água do mar |
| 3 Encaixe da ventilação | 14 Mangueira com diâmetro interior de0,75 pol. (19 mm) |
| 4 Mangueira com diâmetro interior de1,0 pol. (25 mm) ou 1,5 pol. (38 mm) | 15 Circuito ventilado com válvula deretenção de 0,75 pol. (19 mm) |
| 5 Sanita de maceração | 16 Encaixe da ventilação |
| 6 Abastecimento de água doce | 17 Mínimo de 8,0 pol. (203 mm) |
| 7 Linha de água doce com diâmetrointerior de 0,5 pol. (13 mm) | 18 Inclinação Tmaxima |
| 8 Abastecimento de agua do mar | 19 Intervalo de linhas do mar |
| 20 Estática |
5 Especificações
5.1 Dimensoes
7120, 7160 (sanita padrao)
(Figura 3 na págin2)
7220, 7260 (sanita marinha compacta)
| 1 14,8 pol. (375 mm) |
| 2 15,0 pol. (381 mm) |
| 3 19,0 pol. (483 mm) |
| 4 13,8 pol. (349 mm) de alta da sanita |
| 5 13,8 pol. (349 mm) |
| 6 10,0 pol. (254 mm) |
| 7 28,75 pol. (730 mm) com tampa da sanita levantasada |
(Figura 3 na págin2)
| 1 13,3 pol. (337 mm) |
| 2 14,5 pol. (368 mm) |
| 3 18,8 pol. (476 mm) |
| 4 12,3 pol. (311 mm) de alta da sanita |
| 5 13,8 pol. (349 mm) |
| 6 10,0 pol. (254 mm) |
| 7 26,3 pol. (667 mm) com tampa da sanita levantada |
Painel do interruptor de descarga Dometic (Figura 4 na頁a 2)
| 1 3,25 pol. (83 mm) |
| 2 1,625 pol. (41 mm) |
5.2 Materials
| Casa de banho Cerâmica vitrea | |
| Base da sanita Polipropileno | |
| Painel do interruptor de descarga Domatic | Poliestireno (DFS-1F ou DFS-2F); ou alumínio com revestimento em pó (DFST) |
5.3 Requisitos minimos do Sistema
| Elétrico Consumo de corrente | 20 amps /12 VDC; 10 amps /24 VDC | |
| Disjuntor 25 amps /12 VDC; 15 amps /24 VDC | ||
| Cabling | Calibre 12 Até 25 pés (7,6 m) de circuito total | |
| Abastecimento de água | Tamanho de adaptação ID do tubo de abastecimento | 0,5 pol. NPT - sanita de descarga de agua doce |
| ID de 0,75 pol. - sanita de descarga de agua natural | ||
| Taxa de fluxo | 2,0 gpm /7,6 lpm miniimo - descarga de agua doce | |
| Descarga Diário metro interno | 1,5 pol. (38 mm) ou 1,0 pol. (25 mm) | |
| Percurso horizontal2 | 40 pés (12,2 m) máximo | |
| Percurso vertical2 | 4 pés (1,2 m) máximo | |
1 Consulte as diretrizes ABYC para obter mais informacoes.
2 As distancias de percurso horizontal e verticais não são cumulativas. Verifique o fluxo de descarga adequado no caso de a instalacao se encontrar proximo de um destes limites.
6 Instalação
Determine se o abastecimento de agua para a sanita sera de agua doce ou agua do mar, acima ou abaixo da LINHA de agua da embarcação e siga as instruções adequadas para a instalação.
6.1 Sistema acima da LINHA DE AGUA
Para obter detalhes sobre a disposicao, consulte "Sistema acima da LINha de agua" na pagsina 51.
A segunte informacao é importante:
- Orebordo da sanita tem de estar, no minimo, a 8.0 pol. (203 mm) acima da LINHA de agua mais elevada possivel em posicao totalmente inclinada.
- Os circuitos ventilados tem de estar, no是最imo, a 8.0 pol. (203 mm) acima da红线 de agua mais elevada possivel em posicao totalmente inclinada. Para um functionamento ideal da sanita, instale o circuito ventilado o mais proximo de 8.0 pol. (203 mm) de altera possivel.
- Coloque os circuitos ventilados perto do centro da embarçação para minimizar a flutuação da alta da红线 de água.
- A elevação Tmaxima da bomba de água do mar é de 4 pés (1,2 m).
- ACESS OPOLO
- ACESS OPOLO
- A Cabeça de descarga maxima é de 4 pés (1,2 m).
6.2 Sistema abaixo da LINHA de agua
Para obter detalhes sobre a disposicao, consulte "Sistema abaixo da LINha de agua" na pagina 52.
A segunte informacao é importante:
- O circuito ventilado de 0,75 pol. (19 mm) tem de utiliser una valvula de bico de pato ou una valvula solenoide elétrica normalmente aberta.
- Os circuitos ventilados tem de estar, no minimum, a 8.0 pol. (203 mm) acima da LINHA DE AGUA mais elevada possivel em posicao totalmente inclinada. Para um functionamento ideal da sanita, instale o circuito ventilado o mais proximo de 8.0 pol. (203 mm) de alta possivel.
- Os circuitos ventilados não devem excesser um máximo de 2 pés (0,6 m) acima da LINHA DE AGUA.
- Coloque os circuitos ventilados perto do centro da embarçação para minimizar a flutuação da alta da红线 de água.
- A elevação Tmaxima da bomba de água do mar é de 4 pés (1,2 m).
- ACESS OBRIGA DE PEGASSE DE CACCAO DE VENUE OPOLOUDE PEGASSE DE VENUE OPOLOUDE PEGASSE DE VENUE OPOLOUDE PEGASSE DE VENUE OPOLOUDE PEGASSE DE VENUE OPOLOUDE PEGASSE DE VENUE OPOLOUDE PEGASSE DE VENUE OPOLOUDE PEGASSE DE VENUE OPOLOUDE PEGASSE DE VENUE OPOLOUDET
(1,2 m).
6.3 Tubagem de entrada

ADVERTÊNCIA: perigo de inundação.
Não ligue a LINHA de entrada descarga de água do mar a umsystema pressurização de água doce. Isto irá resultar numa bomba de água doce que funciona continuamente, o que pode eventualmente fazer transbordar a sanita e inundar a embarçação. O incumprimento deste aviso poderá resultar em morte ou ferimentos graves.

Não ligue o tubo de entrada deágua do mar à entrada de umsystema de água potável a bordo de forma alguma. Isto pode provocar a contaminação doSYSTEMA DE AGUA POTÁVEL. Se desejar usarágua doce, adquirá a versão da sanita com descarga de água doce ou providencie um reservatório de água doceeparado que forneçaágua apenas para a sanita. O incumprimento deste avisou poderá resultar em morte ou ferimentos graves.

Certifique-se de que instala um circuito ventilado que não impeça o fluxo de agua necessário para a sanita quando se faz uma descarga. Recomenda-se um tipo de solenoideétrico.
-
Instale a valvula e a LINHA de entrada de agua (não fornecidas).
-
Utilize uma valvula de entrada fluxo total de 3/4 pol. (19 mm) e uma mangueira com diametro interno de 3/4 pol. (19 mm). Siga as instruções de instalação do fabricante da valvula.
-
Certifique-se de que a valvula de entrada está sempre abaixo da LINHA de agua do mar, em todas as condições de inclinação total.
-Certifique-se de que nao ha vincos nem obstruções em todas as ligações da mangueira de entrada. -
Utilize das braçadeiras de aço inoxidavel para mangueiras em cada ligação.
-
Forneça suporte a cada 3 pés (0,9 m) ao longo do percurso da mangueira de entrada para limitar o movimento.
-Mantenha as mangueiras o mais curtas possivel. Elimine quaisquer descidas ou pontos baixos que possam impedir o fluxo. -
Instale o filtro de entrada de agua (não fornecido).
-
Recomenda-se a utilização de um FILTER de rede 100 entre a valvula de entrada e a sanita com descarga de água do mar.
-
Instale a valvula de retenção de entrada para instalações acima da LINHA de água (não fornecida).
-
Uma valvula de retenção deve ser instalada na LINHA de abastecimento para garantir que a bomba de água do mar da sanita permanece preparada entre descargas.
-A valvula de retenciono devestar localizada o mais proximo possivel da valvula de entrada. Ver "Sistema acima dainha de agua" na page 51. -
Instale um circuito ventilado (não fornecido).
-
Se orebordo da sanita for inferior a 8.0 pol. (203 mm) acima da LINHA de agua mais elevada possivel em qualquer punto de inclinação, corte ou carregamento, é necessário instalar um circuito ventilado de 3/4 pol. (19 mm) na mangueira de entrada entre a valvula de entrada e a sanita. Ver "Sistema abaixo da LINHA de agua" na pagina 52.
- É necessário.positionar o circuito ventilado, no minimo, a 8.0 pol. (203 mm) acima da LINHA de água mais elevada possivel em todas as condições de inclinação, corte ou carrogamento.
- Instale a LINHA de entrada de agua (não fornecida).
- Utilize una mangueira flexivel com diametro interior de 0,5 pol. (13 mm) com um encaixe NPT de 1/2 pol. ligados a valvula de agua da sanita.
- Instale uma valvula de corte na LINHA de
entrada (não fornecida).
- Para limpeza e manutenção da sanita.
6.4 Tubagem de saída
-
Instale a valvula e a mangueira de sanamento de saida (não fornecidas).
-
Utilize uma mangueira flexivel e uma valvula de fluxo total de 1,0 pol. (25 mm) ou 1,5 pol. (38 mm) para encaminhar os residuos para um deposito coletor com uma bomba de descarga, ou encaminhe diretamente para o mar. Siga as instruções do fabricante da valvula.
-Certifique-se de que a valvula de saida de
residuos está na popa e acima da valvula
de entrada de agua.
-A tubagem de saida não deve ter vincos nem obstruções. - Utilize das braçadeiras de aço inoxidavel para mangueiras em cada ligação.
-
Forneça suporte ao longo de todo o perCURSO da mangueira para limitar o movimento e as cargas laterais nas ligações.
-Mantenha as mangueiras o mais curtas possivel. Elimine quaisquer descidas ou pontos baixos que possam impedir o fluxo. -
Instale o circuito da mangueira de descarga perto da sanita (não fornecido).
-
Para referágua na sanita, faça um circuito com 12,0 pol. (300 mm) de alta na LINHA de descarga o maisproximo possivel da sanita.Ver "Sistema acima da LINHA de agua" na pagsina 51.
-
Instale um circuito ventilado (não fornecido).
-
Para conhecer as localizacoes recomendadas de circuitos de descarga ventilados ligados a componentes dosystema que se encontrar abaixo da linha de agua, ou que possam estar a menos de 8.0 pol. (203 mm) acima da LINHA de agua mais elevada possivel em posicao totalmente inclinada, consulte Figura 7 e Figura 8.
- Os circuitos ventilados tem de estar posicionados, no minimo, a 8.0 pol. (203 mm) acima da LINHA DE AGUA mais elevada possivel em posicao totalmente inclinada.
6.5 Sanita e interruptor de descarga
- Desembale cuidadosamente a sanita, a mangueira de abastecimento de água, o encaixe de descarga e o material de fixação). Ver Figura 1.
- Coloque a sanita no local pretendido no piso. Se necessario, rode a sanita para que o alojamento da bomba do triturador não interfira com as paredes ou para que se enquadre na disposicao pretendida da canalização. Ver Figura 2.
- Confirme se está disponible uma folga adequada para as ligações da tubagem, bem como para a sanita e a tampa na posicao levantasda.
- Marque o piso onde a sanita sera instalada.
- (Optional) Se for necessário posicaoar a bomba do triturador e a base inclinas para que a sanita não fique virada na direcao errada, rode a parte superior da sanita para a posicao correta.

9 Desapertar a banda de compressao
a. Desaperte a banda de compressao o suficiente para deslizar por baixo da bracadeira de plastico inferior.

10 Retirar as braçadeiras de plastico
b. Retire as braçadeiras de plácico superior e inferior.

c. Levante a sanita. Certifique-se de que o entalte na junta de borracha preta assenta a volta do pino raso na base da sanita e permanece centrado entre a taca e a base.
d. Rode sanita para a posicao pretendida e pouse-a na junta.
e. Volte a colocar as braçadeiras de plástico e a banda de compressão entre a parte superior da sanita e a base.
f. Junte as braçadeiras na parte da fronte da sanita. Haverá um espaço entre as braçadeiras以及其他 da sanita.
g. Com o parafuso da banda de compressão posicao numa braçadeira (e não no espoço entre as braçadeiras), aperte a banda de compressao a 65 in. Ibs (7,3 N-m).
- Ligue a mangueira de abastecimento de agua entre a valvula de retenção ou adaptorador e a valvula de agua (modelo com descarga de agua doce) ou a bomba de agua (modelo de descarga de agua do mar) na base. Ver Figura 2.
a. Corte a mangueira de abastecimento com um comprimento que não permit a torço quando for ligada.
b. Retire a cobertura de plástico da bomba. Ver Figura 2.

12 Apertar a braçadeira da mangueira
c. Utilize a braçadeira de mangueira para fixar a mangueira à valvula de água (modelo de agua doce) ou ao encaixe com rebarba da bomba (modelo de agua do mar).
d. Passe a extremidade solta da mangueira de abastecimento atraves do orificio da cobertura de plástico.
e. Baixe e coloque a tampa na bomba do triturador.

13 Ligar a mangueira de abastecimento de agua
f. Ligue a mangueira de abastecimento de agua à valvula de retençao de descarga norebordo coma braçadeira da mangueira.
- Planeie as ligações eletricas, o fornecimento de água e as tubagens de descarga de acordo com uma disposicao adequada do sistema de sanita. Ver "Disposções do Sistema de sanita" na páginá 51.
- Crie orificios de acesso para a tubagem e as fontes electrolyicas da sanita.

14 Prender a sanita ao piso
- Coloque a sanita na posicao final e fixe-a ao chao com fixadores de cabeça sextavada e anilhas nas partes laterais e na traseira da base.
- Planeia a localização do interruptor de descarga para não molhar as ligações e os fiosétricos.
- Utilize o Modelo do interruptor (embalado separadamente) para marcar a localização dos fixadores e do orifácio de acesso do interruptor.

15 Orificio de acesso do interruptor
- Corte o orificio de acesso do interruptor.
- Desligue a alimentacao eletrica.
-
Encaminhe o fio positivo de cobre entrancado (tamanho de acordo com as normas ABYC) do disjuntor ou fusivel para o orificio de acesso do interruptor.
-
Se o Sistema de sanita inclui um Sistema de monitorização do deposito da série DTM, consulte "Sistema de sanita com monitor do deposito e relé de corte" na págnina 58.
Consulte o diagrama da cablagem no verso da lista de peças.
- Encaminhe o fio vermelho da bomba do triturador para o orifico de acesso do interruptor.
- Encaminhe o fio do orificio de acesso do interruptor para a valvula de agua eletrica
na parte inferior da sanita (modelo de agua doce).
- Ligue os fios de acordo com o diagrama com os connectores de encaixe adequados.
- Fixe o interruptor de descarga na parede com os parafudos fornecidos.
- Ligue os fios de terra da bomba do triturador e da valvulaétrica (apenas modelos de agua doce) à cablagem de terra da embarçação, de acordo com o diagrama da cablagem. Providencia fio adicional na sanita para que sera fácilmente removida do piso em caso de manutenção.
- Encaminhe o abastecimento de agua e a tubagem de descarga da embarçação para a sanita. Ver "Disposções do Sistema de sanita" na páginá 51.

16 Braçadeiras na mangueira de descarga
- Liguefirmamente todas as mangueiras de descarga com das braçadeiras de aço inoxidavel com os parafusos em posicao oposta.
- Lubrifique os connectores e as mangueiras com massa lubrificante de silicone para fazer a ligação da mangueira.

AVISO: Não utilize a sanita com o abastecimento de água desligado. Podem ocorrer danos nos componentes internos.
- No case de um Modelo com descarga de agua do mar, abra o abastecimento de agua e descarregue as valvulas de drenagem.
- No caso de um Modelo de agua doce, ligue o abastecimento de agua.
- Verifique se existem fugas de agua em todas as ligações.
- Ligue a alimentacao eletrica da sanita.
- Prima o interruptor de descarga e verifique se existem fugas. Se ocorrer uma fuga, aperte a ligacao.
- Fixe as coberturas de plástico acos fixadores de montagem no piso.
6.6 Sistema de sanita com monitor do deposito e relé de corte
As sanitas Dometic MasterFlush configuram com sistemas de monitorização de depositos DometicDTM (disponíveis em分开o) para deslagar a alimentaçãoétrica da sanita quando o deposito coletor está cheio. Isto evita o enchimento excessivo do deposito coletor. Consulte o DIAGRAMa da cabagem do Sistema de sanita na lista de peças.
- Encaminhe o fio de alimentacao de entrada do rele de deposito cheio do pail DTM para o local do interruptor de descarga.
- Siga as instruções de instalação do interruptor de descarga na网页 56, quando no passo 10.
7 Eliminação
Cóque o material da embalagem no recipientes de lixo reciclável apropriados, sempre que possible. Consulte um centro de reciclagem ou revendedor especializzato para obter detalles sobre como descartar o produit de acordo com todos os regulamentosnationais e localis aplicáveis.
8 Informações de garantia
Consulte as secções que se seguem para se informar sobre a garantia e o suporte de garantia nos EUA, no Canáe em todas as outras regões.
8.2 PaíSES da região Ásia-Pacific (APAC)
Se o produit não funciona como previsto, contacte o revendedor ou a filial do fabricante no seu País (consulta a contracapa destemanual de instruções para encontrar os endereços web para localizar a região ou o revendedor). A garantia aplicável ao seu produits é de UM ano.
Para fins de reparacao ou de garantia, tera de enviar tambem os segunte Documentos:
- Uma cópia da fatura com a data de aquisicao
- Um motivo de reclamaçao ou uma descricao da falha
8.2.1 Vázido apenas para a Austrália
Os outros produits incluem garantias que não podem ser excluidas nos termos da Lei de Proteção dos Consumadores australiana. O consumidor tem direito a substituição ou reembolso em caso de defeito importante, bem como a indemnização em caso de outras perdas ou danos razovealmente previsíveis. Além disso, o consumidor tem igualmente direito a que os bens sejam reparados ou substituidos, caso"These não sejam de qualida aceitavel e o defeito não constitua um defeito importante.
8.2.2 Vázido apenas para a Nova Zelândia
A presente politica de garantia está sujeita
as condições e garantias obligatorias
conformé estipulado pela Lei de Garantias dos Consumadores de 1993 (Nova Zelandia).
8.2.3 Todas as outras regões
Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produit estarar defeito, contacte o representante do fabricante ou revendedor da
sua região (consulte a contracapa destemanual de instruções para encontrar os endereços web para localizar a região ou o revendedor).
Para fins de reparacao ou de garantia, tera de enviar tambem os segunte Documentos:
- Uma cópia da fatura com a data de aquisicao
- Um motivo de reclamação ou uma descrição da falha
Tenha em atençao que as reparacoes feitas por si ou por não professionis podem ter consequencias sobre a seguranca e anular a garantia.