CS380T - Motosserra MCCULLOCH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho CS380T MCCULLOCH em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Motosserra em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CS380T - MCCULLOCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CS380T da marca MCCULLOCH.
MANUAL DE UTILIZADOR CS380T MCCULLOCH
PT Instruções para o uso 228-250
RU PyKOBoIcTBo nO 3KcNJaTaUuN 251-276
BG PbKOBOcTBo 3a ekCnJIoaTaUy 277-304
HU Hasznalatiutasitas 305-326
AVVIAMENTO E ARRESTO
(Rige solo para Europa)
Muito obligado por escolher um produto McCulloch!
Desta forma, passou a fazer parte de uma-history que se iniciou há muito, quando a McCullochouveou a fabricar motores durante a Segunda Grande Guerra. Em 1949, quando a McCulloch introduziu a sua primary motozzerra ligeira para utilizesçao por uma sô pessoa, os trabalho florestais nunca mais seriam osmosmos.
A linha inovadora de motosserras continua a desenvolver-se ao longo das vezes, o negócio expandiu-se, primaryo com motores de avião e de kart na vez de 1950, e(depos com as mini-motoserras nos anos 60. Mais tarde, nos anos 70 e 80, a LINHA foci ampliada com aparados e sopradores.
Actualmente, como parte do grupo Husqvarna, a McCulloch continua a tradção de motores potentes, inovações tíncicas e designar poderoso que tem sido a)nossa marca distinctiva há mais de meio século. A reduçãodo consumo de combustível, das emissões e dos níveisde ruido são para;nós uma prioridade, tal como amelhoria da segança e da dificuldade de Utilização.
Esperamos sinneramente que fique satisfeceito com o seu novo produits McCulloch,agem que fei concebido para acompanha-lo durante muito tempo. Ao seguir as instruções de utilização,的服务e e manutençao这是我manualdoutilizador,a vidautildo produitsoperseprolongada.Caso necessite deajudaprofessional para reparacoes ou serviceo,utilizeafunicialidadedeLocalização dePontos de Servico no sitewww.mcculloch.com.
McCulloch efectua o desenvolvimento continuo dos seuis produits, reservando-se o direito de introduzir modifications referentes, entre outros, ao aspecto e forma dosleasedmossem asido previo.
Símbolos na láquina:
ATENÇAÖ! Moto-serras poder ser perigosas! O uso indevido ou incorrecto poderácausar sérios ferimentos ou até mesmo a morte do'utilizar ou autres pessoas.
Leia as instruções para o uso com toda a atençao e compreendoa o seu conteudo antes de fazer uso da boa.
Use sometime:
- Capacete protector aprovado
- Protectores acústicos aprovados
- Oculos ou viseira de proteção
Este produit está conforme as directivas em validade da CE.




Emissões sonoras para o meio ambiente conforme direcva da Comunidade Europeia. A emissão da区内a é indicaça no capítulo Especificações tíncicas e no autocolante.
As duas mao do operador tem de ser realizadas para operar a moto-serra.
Nunca opere a moto-serra pegando nela apenas com uma boa.
Deve evitar-se que a ponta da lamina toque em qualquer objecto.
ATENÇAÖ!
Quando a punto da lâmina entra em contacto com um objecto, pode fazer uma reação de retroprocesso, em que a lâmina é atrirada para cima e paraTRS, contra outilizador. Isso pode causar graves ferimentos.
O motor é parado, desligando a igniação com o botão de parar.
Travao da corrente,activado direita) Travao da corrente, nao activado (esquerda)
Bomba de combustivel.
Enchimento de combustivel.
Enchimento com oleo de corrente.










Os restantes sinablos e autocolantes existentes naquina dizem respeito a exigências espécicas para homologiação em outros paises.
Como se chama, na moto-serra? (1)
1 Cobertura do cilindro
2 Bomba de combustivel
3 Contacto de paragem (Ligar/desligar a ignicao.)
4 Estrangulador/Bloqueio da acceleração de arranque
5 Punho traseiro com protecao para a mao direita.
6 Autocolante de informação e征求意见
7 Depóstito de combustible
8 Parafusos de afinação carburador
9 Pega do arranque
10 Dispositivo de arranque
11 Deposto de oleo da corrente
12 Placa de tipo e número de série
13 Parafuso esticador da corrente (CS 340)
14 Cobertura do acoplamento (CS 340)
15 Bloqueio de acelerador (Evita accelerações involuntárias.)
16 Punho dienteiro
17 Proteção anti-retroprocesso
18 Silenciador
19 Låmina
20 Roleto
21 Corrente
22 Apoio para casca (Existe como acessório.)
23 Manipulo (CS 380)
24 Retentor de corrente
25 Roda tensora da corrente (CS 380)
26 Cobertura do acoplamento
27 Ferramenta combinada integra
28 Acelerador
29 Protector de lamina
30 Instruções para o uso
31 Ferramenta combinada
Índice
INTRODUÇÃO
Prezado cliente! 228
Simbolos naquina: 228
Como se chama, na moto-serra? 229
INDICE
巧 229
INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
Precauçôes après de usar a nova moto-serra .... 230
Important 230
Use sometime o seu bom senso 231
Equipamento de proteção pessoal 231
Equipamento de segurarca daquina 231
Equipamento de corte 233
MONTAGEM
Montagem da lamina e corrente 237
Arranque e paragem 240
TECNICA DETRABALHO
Sempre,antesdeusar: 241
Instruções gerais de trabalho 241
Medidas de prevenção contra retroceosos 245
MANUTENÇAO
Noções gerais 246
Afinação do carburador 246
Controlo, manutenção e assistência ao equipamento de segança da moto-serra 246
Silenciador 247
Filtro de ar 247
Vela de ignicao 247
Purificacaocentrifuga"CCS" 247
Esquema de manutenção 248
ESPECIFICAZOESTECNICAS
Especificações tícnicas 249
Combinações de lâmina e corrente 250
Certificado CE de conformidade 250
Precauções antes de usar a nova moto-serra
Leia atentamente as instruções para o uso.
(1)-(51)referea ilustracoes na página 2-5.
- Controle a montagem e o ajuste do equipamento de corte. Ver as instruções na secção Montagem,
- Abastecer combustivel e pôr a motosserra a funciona. Ver instruções nas secções Manuseamento de combustivel e Arranque e paragem.
- Não use a moto-serra antes de haver penetrado suficiente oleo lubrificante na corrente. Ver as instruções na secção Lubrificação do equipamento de corte.
- A exposão prolongada a ruidos pode provoc danos auditivos permanentes. Por isto, use sempre protectores acústicos aprovidados.

ATENÇA! Sob nenhumas
circunstâncias é permitido modifier a configuração original da boaquina sem a autorização expressa do fabricante.
Devem usar-se sempre acessórios originais. Modificações e/ou acessórios não autorizados podem acarretar em sérias lesões ou perigo de vida para outilizarou ou outros.

ATENÇA! Uma moto-serra usada inadvertida ou erradamente pode transformar-se numa ferramenta perigosa, causando sérias lesões, até mesmo mortais. É muito importante que você leia e comprehenda o conteudo destas instruções para o uso.

ATENÇA O interior do silenciador contém Produtos químicos potencialmente cancerígenos. Evite o contacto directo com这些东西 Produtos se tiver um silenciador danificado.

ATENÇA! A inspiração prolongada dos gases de escape do motor, de névoa do oleo da corrente ou de serrim pode ser um risco para a Saúde.

ATENÇÂO!Estaéraquina produz um Campo electromagnético durante o的功能amento.Em determinadas circunstancias,este campo pode interferir com o功能性 de implantes médicos activos ou passivos. Para reduzir o risco de lesões graves ou mortais,recomendamos que portadores de dispositivos implantados consultem o seu médico e o fabricante do implante antes de utilizesarámqina.
Importante
IMPORTANT!
Esta moto-serra para silvicultura foi concebida para travaíhos na floresta, tais como abate de árvores, desramação e corte.
Sódeferao ser usadas as combinacoes de lamina/
corrente por nos recomendadas no capitulo
Especificações tecnicas.
Nunca use a这其中, tiver bebido alcool ou tornado remedios que possam afectar a sua vista, a sua capacidade de discernimento ou o seu controlo fisico.
Use equipamento de proteção pessoal. Ver as instruções na�� "Equipamento de proteção pessoal".
Não modifique nunca está boa. de forma a deixar de corresponder à versão original e não a use quando p人都 sido modificada por outros.
Nunca use uma boaque defeituosa. Siga as instruções de manutenção, controlo e assistência técnica destas instruções para o uso. Alguns serviços de manutenção e de assistência técnicadeerao ser executados por especialistas qualificados. Ver as instruções na sequção Manutenção.
Quando não a estiver a utiliser, guarde a ferramenta integra no suporte da ferramenta. Não utilizes o suporte da ferramenta para outros fins que não a arrumação da ferramenta combinada fornecida, uma vez que o suporte da ferramenta foi concebido exclusivamente para esse fim.
Nunca use outros acessóriosLEM dos recomendados nestas instruções para o uso. Ver as instruções nas secções Equipamento de corte e Especificações tínicas.
NOTA! Use sempreóculos de proteção ou viseira para reduzir o risco de danos causados por objectos arremessados. Uma motosserra pode projectar objectos, tais como serradura,��enços pedações de madeira etc. com mua要加强. Isso pode fazer ferimentos graves, especialmente nos olhos.

ATENÇA! A'utilização dum motor em ambiente fechado ou mal ventilado pode fazer a morte por asfixia ou envenolvimento por gás carbónico.

ATENÇA! Um Equipmentamento de corte defeituoso ou uma combinação lámina/ corrente Incorrecta, aumento o perigo de retroprocesso! Use apenas as combinações lámina/corrente por nos recomendadas e sina as instruções de afiência. Consulte as instruções na sequção Especificações痫icas.
Use sometime o seu bom senso (2)
É impossível cobrir todas as possíveis situações que se lhe podem depaar ao usar uma motosserra. Por也是如此, tenha cuidado e use o seu bom senso. Evite todas as situações para as quais se sinta insufficientamente capazáto! Se antes ter lidé estas instruções não se sentir inseguro quando ao modo de proceeder, aconsehase com um especialista antes de prossseguir. No caso de ter dývidas sobre a forma de utilizes a motosserra, não hesiste ementrar em contacto com o seu revendedor ou connosco. Estamos ao seu dispor e dar-lhe-emos conselhos que o ajustarão a usar a sua motosserra de uma forma melhor e mais segura. Considere freqüentar um的方式来 dispor e dar-lhe-emos conselhos que o fazer algo. O seu revendedor, escola de silvicultura ou a sua biblioteca poderou informá-lo sobre o material de instrção e outros disponções. Decorre um trabalho constante para aperfeicoar o design e a técnica, melhoramentos esses que AUGmente a sua segurança e eficiência. Visite regularmente o seu revendedor para ver que proveito pode tirar das novidades lançadas.
Equipamento de proteção pessoal

ATENÇA! A maior dos acidentes com moto-serras ocorrem quando a corrente da serra atinge o'utilizar. Em quando quer circunestancias de'utilisation daquina deve ser utilizes equipamento de proteção pessoal aprovado. O equipamento de proteção pessoal não elimina o risco de lesão mas reduz os seu efetitos em caso de accidente. Consulte ou seu concessionário na escolha do equipoamento.
Capacete protector aprovado
- Protectores acústicos
- Oculos ou viseira de proteção
Luvas com proteção anti-serra
- Calças com proteção contra serra
- Botas com proteção anti-serra, biqueira de aço e sola anti-deslizante
- Os primeiros socorros devem sempre estar a maior.
- Extintor de incéndios e pá
As roupas de um modo geral devem assentar bem e não limitar a sua libertade de movimento.
IMPORTANTE! O silenciador, a lámina e a corrente ou qualquer或其他 fonte pode emitir chispas. Tenha sempre utensílos de extinção de incéndios à mão, para o caso de serem necessários. Desse modo contribuirá para impedir incéndios florestais.
Equipamento de seguranca daquina
Nesta secção sãoPRESENTados os componentes de segança da区内e explicadas as respectivas funções. Para inspecção, manutençao e service, consulutar as instruções na secção Inspecção, manutençao e service do equipamento de segança da motosserra. Veja as indications na secção Como se chama?, para localizar esses componentes na sua区内e.
A duração da boaina pode ser afectada e o perigo de acidentes pode augmentar se a manutençao da boaina não for corecta e se as revisões e reparacoes não foram executadas de forma professional. Se necessitar de mais esclarecimentos, entre em contacto com umaOficina sutorizada.

ATENÇÂO! Nunca use umaária com equipamento de segança defeitouso. O equipamento de segança deve ser verificado e mantido em bom estado. Veja instruções na secção Inspecção, manutençao e service do equipamento de segança da motosserra. Se a suaária não cumprir todos os pontos deverification,deer sa ser enviada a uma oficina para reparacao.
Travlão de corrente com protector anti-retroprocesso
A sua motosserra está equipada com travao de corrente, o qual está projetado para parar a corrente em caso de retroprocesso. O travao da corrente reduz o risco de accidentes, mas so Voce como uso autor os podera evitar.
Tenha cuidado ao usar e controle para que o sector de risco de retroprocesso da lamina nunca entre em contacto com algo um objecto.
- O travao da corrente é activado, ou manualmente (com a maior esquerda) ouPGA funcao de inercia.3
- Aactivationo corre quando o protector anti-retroprocesso (B) é impulsionado para arente. (3)
- Este movimento activa um mecanismo de mola que comprime a cinta de travagem (C) à volta doSYSTEMA de propulsão da correrente (D) (tambor de friçção). (4)
- O protector anti-retroprocesso não é somente construído para activar o trabalho de corrente. Uma outrasfewuito importante é a de reduzir o risco de que a maior esquerda sera atingida pela corrente, caso não consiga fixar-se no punho dianteiro.
- O travão da correrente deve estar aplicado quando se está ou arranque à motosserra, para impedir que a correrente rode.
-
Use o travao da corrente como 'travao de estacionamento' durante o arranque e ao deslocar-se por distancias curtas, para impeder acidentes em que o'utilizou ou circundantes entrem em contacto involuntario com a corrente da serra em movimento.
-
O trabalho de corrente é libertado movendo-se o protector anti-retroprocesso paraTRS, em direcção ao punho dianteiro.
- Os retroceosos poder ocorro subitamente e ser muitoviolentos.A maior parte dos retroceosé pequena e nem sempre activo ou travaço de corrente. No caso de tais retroceosos é importante segurar a moto-serra bem firme sem a soltar.
- O que determina como o trabalho de corrente é acontecido,manualmente ou por inercia,é a violência do retroprocesso e也是非常 a posicao da moto-serra em relação ao objecto com o qual o sector de risco de retroprocesso da lámina entrou en contacto.
Na occurência de retrocessos violentos ou quando o sector de risco de retroprocesso se encontra o mais longe possível do uso, o travão da corrente está construído de modo a ser aktivado atraves do contrapeso do trabalho (inércia) na direção do retroprocesso.
Em casos de retroccessos menos violentos ou durante situações de trabalho ode o sector de risco de retroprocesso se encontrar proximity ao'utilizar, activase o travao de corrente manualmente atraves da boa esquerda.
- Na posicao de abate, a maior esquerda está uma posicao que impossibilita a activacao manual do trabalho. Nesta forma de segurar, ou seja, quando a maior esquerda está colocada de forma que não pode influenciar o movimento da protecao contra retroprocesso, o travao da corrente so pode ser Activado através da funcao de inercia.
A minha idade activará sempre o travão da correrente na ocurrencia de um retroprocesso?
Não. É necessária uma certaança para empurar para aresse à proteção anti-retrocesso. Se a sua maior apenas tocar ligeiramente na proteção anti-retrocesso ou resvalar por cima da mesma, pode a"Força não ser suficiente para fazer disparar o trabalho darente. Durante o trabalho, você deve agarra um motosserra firmamente pelos punhos. Se o fazer e ocorr um retrocesso, a sua maior talvez nãoCHEque nunca a soltar o punho dianteiro e nãoactivar o trabalho darente, ou entao o trabalho so é Activado antes a serra ter girado uma distância consideravel.. Neste tipo de situação, pode acontecer que o trabalho não tenha tempo de fazer parar a correrente antes dela lhe tocar.
Existem tambiéndietasposicaoedetrabajoquafzem comqueaumanao alcancea protecaoanti-retroprocesso paraactivorovolvimento;porexemplo quando a serra e empunhada na posicao de abate.
Aactivationo do travaodacorrent por inercia functionarasempre na ocorrência de um retroprocesso?
Não. EmPrimeiro lugar o travao tem que estar em boas condições deestruturao.Testar or travao é fácil;veja as instruções na seção Inspecção, manutençoe服务于do equipamento de segurar da motosserra.
Recomendamos que o faça antes de fazer cada_turno de trabalho. Em segundo lugar o retroprocesso tem que ser suficientemente forte para activar o找工作 daurrente. Se o travao da currente fosse demasiado sensivel, seria aktivado constantamente estorvando o trabalho.
O travao da corrente proteger-me-astempre de ferimentos na occurrcencia deum retroprocesso?
Não. Em primeiro lugar o trabalho tem que estar em bom estado deestrutura paraproporcionar a proteção prevista.Em segundo lugar tem que ser aktivado como descriço acima para parar a correrente na occurrcência de um retroprocesso.Em terreiro lugar, o trabalho da correrente pode ser activado,mas se a lamina se encontrar muito perto de si, pode acontecer que o trabalho não tenha tempo de abrandar e fazer parar a correrente antes da motosserra lhe acertar.
So você meso, com uma técnica de trabalho correcta, poderá Eliminar os retroceşos e os perigos inerentes aos mesmos.
Bloqueio do acelerador
Obloqueio do acelerador tem como funcao impedir a activacao involuntaria do acelerador. Quando obloqueio (A) é apertoado no punho (= quando se agarra o punho),o acelerador (B) é libertado. quando se solta o punho, tanto o acelerador como obloqueio do acelerador returnam as suas posicaoes originais. Nesta posicao o aceleradortica bloqueado na marcha em vazio. (5)
Retentor de corrente
O retentor de correto é construído para captar a correto se esta saltar ou se romper. Geralmente, estas ocorrências são evitadas por uma tensão de correto correcta (ver as instruções na sequção Montagem), bem como por manutenção e assistência adequadas à lâmina e correto (ver as instruções na sequção Instruções geral de trabalho).
Protector da maior direita
O protector da maior direitadeerá,alem de proteger amao seacorrente saltar ou se romper,evitarque galhos e ramos interfiram na operacao do punho traseiro.
Sistema anti-vibracao
A boa, está equipada com umsystema de amortecimento de vibrations, construido de forma a propicair unautilização taocomfortavel eisenta de vibrations quando possivel.
O Sistema de amortecimento de vibrações da boaquina reduz a transmissão das vibrações entre a parte do motor/equipamento de corte e a parte dos punhos. O corpo da moto-serra, inclusive o equipamento de corte, está suspenso pela parte dos punhos por meio de elementos anti-vibração.
Serrar um tipo de madeira duro (geralmente árvores de folhas caducas) provoca vibrações maioros do que serrar
um tipo macio (geralmente coníferas). Serrar com um equipamento de corte não afiado ou errado (typeof errado ou erradamente afiado), aumenta o;nível de vibrações.

ATENÇA! A sobreexposiço a vibrações pode causar lesões cardiovasculares e nervosas a pessoas com problemas de circuláção sanguínea. No caso de sentir sintomas fisicos que o fazer suspeitar de sobreexposiço a vibrações, consulte um medico. Estes sintomas podem manifestar-se como torpor, ausência de sensibilitadecocegas', 'picadelas', dor, falta ou redução deforcā normal, alterações de cor da pele ou da sua superficie. Estes sintomas manifestam-se normalmente nos dedos, nas mês e nos punhos. Estes sintomas são mais evidentes a temperatas baixas.
Contacto de paragem
Ocontactodeparageméusado para desligaromotor. (34)
Silenciador
O silenciador está个项目 para reduzir o nível sonoro e afastar os gases de escape do'utilizar.

ATENÇAÑ! Os gases de escape do motor são quentes e podem conter fáscaras causadoras de incendios. Portanto, nunca arranque com a máquina em interiores ou nas proximidades de material inflamétrv!
Emzonas geograficas com clima seco, o perigo de incendido é maior. Nessaszonas por vezes ha regulamentos que exigem que o silenciador estja equipado com, entre otheras coisas, rede retentora de faícas aprovada (A). (7)
NOTA! O silenciador fica muito quente tanto durante o acontecimiento como antes se desiguar a boaquina. Isto aplica-se quando a motosserra na marcha em vazio. Esteja consiente do perigo de incendio, especialmente ao manusear substancias inflamáveis e/ ou gases.

ATENÇAÑ! Nunca use una motosserra sem silenciador ou com o silenciador defeituoso. Um silenciador defeituoso pode augmentar consideravelmente o;nível de ruido e o perigo de incendio. Tenha a maior utensílicos para extinção de incendios. Se no seu local de trabalho forogrataborio o uso de rede retentora de faíascas, nunca use uma motosserra sem rede retentora de faíascas ou com a mesma defeituosa.
Equipamento de corte
Esta secção minha como você, através de uma correto manutençao e uso do equipamento de corte correto, poderá:
- Reduzir as tendências da boa a retroprocesso.
- Reduz a correção de saltos e ruptura da corrente.
Obtém o melhor rendimento de corte. - Augmentar a vidautildoequipamento de corte.
- Evita o aumento de níveis de vibrazione.
Regras bfaces
- Use somente o equipamento de corte por nos recomendado! Consulte as instruções na sequção Especificações tíncicas.
- Mantenha os dentes de corte da corrente bem e correctamente afiados! Siga as nosas instruções e use o calibrador de limacorrepondido. Uma corrente mal afiada ou danificada,aumenta os riscos de acidente.
- Mantenha a abertura de corte correcta! Siga as nossas instruções e use a MATRIX de abertura de corte correcta. Uma abertura de corte grande demais aumento o risso de retroprocesso da serra.
- Mantenha a correrente esticada! Se estiver mal esticada, aumento o risco dekatrar a correrente bem como o desgaste da lamina, da corrente e do pinhão.
- Conserve o equipamento de corte bem lubrificado e com a manutenção correcta! Uma lubrificação deficiente da correrente aumento os riscos deste romper-se bem como aumento o desgaste da lâmina, da correrente e do pinhão.
Equipamento de corte que reduz a correndencia de retrocesso

ATENÇÃO! Um equipamento de corte defeituoso ou uma combinação lámina/ corrente Incorrecta, aumento o perigo de retroprocesso! Use abenas as combinações lámina/corrente por nos recomendadas e siga as instruções de afiação. Consulte as instruções na secção Especificações tínicas.
O retroprocesso sé pode fazer se você, como utilizescador,发病率 sempre que o sector de risco de retroprocesso da lâmina entre em contacto com qualquer objecto.
Usando o equipamento de corte com reducao de retroprocesso "incorporada" e afiando e mantando a corrente da serra correctamente, pode-se reduzir oefeito de retroprocesso.
Làmina
Quanto menor for o raio da ponta da lâmina, menor sera a tendência de retroprocesso.
Corrente
A corrente é composta por eles que existem tanto no Modelo standard como no Modelo reductor de retroprocesso.
IMPORTANT! Nenhuma corrente de serra eliminata o risco de retroprocesso.

ATENÇAÖ! Todo e qualquer contacto com a corrente da serra pode causar ferimentos graves.
Algumas expressões que específam a lámina e a corrente
Para conservar em bom estado todos os componentes de segurar a do equipamento de corte, é importante substitui combinacoes de lamina/corrente gastas ou danificadas por uma lama e uma corrente recomendadas pelu Husqvarna. Para informacao sobre as combinações de lama/corrente por nos recomendadas, veja as instruções na secção Especificações tecnicas.
Låmina
- Comprimento (pol/cm)
- Nível de dentes no roleto (T).
Passo da corrente (=pitch) (pol). O roledo da lâmina e o pinhão da moto-serra vem estar adequados à distência entre os es de condução. - Total de elos de conduccion (unid). Cada comprimento de lamina fornece, em combinação com o passo da corrente e com o total de dentes no roledo da lamina um número determinado de elos de conduccion.
- Largura da ranhura da lámina (pol/mm). A largura da ranhura da lámina deve estar ajustada à largura dos elos de condução da corrente.
- Orificio de lubrificacao da corrente e orificio da cavinha do estudador da corrente. A lamina devera estarajustada a construccao da moto-serra.
Corrente
Passo da corrente (= pitch) (pol)
Largura dos elos de conduccao (mm/pol)
Total de eles de condução (unid)
Afiacao e ajuste da abertura de corte da corrente de serra.

ATENÇAO! Ao trabalho com a corrente, use sempre luvas para proteger asões de ferimentos.
Noções gerais sobre afiação dos dentes de corte
- Não use nunca uma corrente romba. Um dos sintomas de que a corrente está romba, é ser necessário forçar o equipoamento de corte atravesda madeira e as aparas produzidas serem muito
pequenas. Uma corrente de serra muito romba não produz aparas nenhumas. O Aloneamento é pó de fazerira.
- Uma corrente de serra bem afiadaança fácilmente através damadeira e produz aparas grandes e compridas.
- O componente cortante duma corrente de serra chama-se elo de corte e consiste de um dente de corte (A) e dum salto de abertura de corte (B). A distência em alta entre os dois determina a profundidade de corte (C). (8)
Ao afiar o dente de corte, ha quatre medidas a considerar.
1 Angulo de afiação
2 Angulo de ataque
3 Posicao da lima
4 Diametro da lima redonda
É muito dificil月至 correctamente uma corrente de serra sem os instrumentos auxiliares apropriados. Por也是如此, o senhagem que use oasso calibrador de lima. Desse modo assegura-se que a corrente da serra é afiada de modo a reduzir ao máximo a ocurrencia de retroceccos e a maximizar a capacidade de corte.
Para informação sobre os dados espécíficos para afiacao da corrente da sua motosserra, veja as instruções na sequção Especificações tínicas.

ATENÇA! A não observança das instruções de afiacao;aumenta consideravelmente a tendência da motosserra a retroceşos.
Afiacao do dente de corte
Para afiar os dentes de corte require-se uma lima redonda e um calibrador de lima. Para informacao sobre o diametro da lima redonda e o calibrador de lima recommendados para a corrente da sua motosserra, veja as instruções na secção Especificações(ECNCES).
Desligue o motor. (34)
Verifique se a corrente está esticada. Uma corrente insufficientamente esticada, torna-se instavel no sentido transversal, o que dificulta a sua afiacao correcta.
- Lime semprecomedo interior para o exterior do dente de corte. Pressione menos a lima no movimento de returno. Lime todos os dentes de um lado primeiro e(before vire a moto-serra e lima os dentes do除外 lado.
- Lime de modo que todos os dentes tenham o mesmo tamanho. Quando restarem apenas 4 mm (5/32) do comprimento dos dentes de corte, considera-se a corrente desgastada e delve-se a deitar fora. (9)
Generalidades sobre o ajuste da abertura de corte.
- Quando se afía o dente de corte, a abertura de corte (= profundidade de corte) diminui. Para fazer a capacidade Tmaxima de corte, o salto da abertura de
corte tem que ser reduzido para o;nivel recommendado. Para informacao sobre a dimensoa da abertura de corte da correrente da sua motosserra,veja as instruções na secção Especificações tíncicas.(8)

ATENÇAO! Uma abertura de corte demasiado grande aumento a tendência da corrente da serra a provocar retroceosso!
Ajuste da abertura de corte
- Para se poderaabdarunaaberturaocerte,os dentestemque estearcem-afiados.Recomendamosque aberturade corteseaajustadaacadetreshafoacoes da corrente da serra.NOTA!Esta recomendação pressupoe que o comprimento dos dentes de corte nãofoimlimadodemais.
- Paraaabstaringaberturadecorteéprecisouma limaplanaeumatrixedabertura de corte.Paraobteradimensiono correcta de abertura de corte e o angulocorrectodosalto daaberturade corte,comendamosqueusoadoscobuildoraderima paraajuste daaberturade corte.
- Coloque o calibrador de lima sobre a corrente da serra. As instruções de'utilização do calibrador de lima encontrar-se na embalagem respectiva. Use a lima plana para eliminar a parte excessente do salto da abertura de corte. A abertura de corte está correctá quando não se sentir resistência ao passar a lima sobre o calibrador.
Esticamento da corrente

ATENÇA! Uma corrente de serra insufficientamente esticada pode provocar um salto da corrente, o que pode acarreter em sérias lesões, até mesmo mortais.

ATENÇA! Use sometime luvas de proteção aprovadas. A corrente, mesmo estando parada, pode causar ferimentos graves ao'utilizar ou outras pessoas quearem emcontacto com a mesma.
Quanto mais usar una corrente de serra, mais comprida.
ela fica. É importante que ajuste o equipamento de corte.
óss这么做 modificacao.
A tensão da correntedeerasercontrolaacada abastecimento de combustivel.NOTA!Umacorrente novarequireumperiodorodagemduranteouqualse devecoloraratensão da corrente mais frequentemente.
Em geral é recomendavel esticar-se a corrente ao Tmaxo possivel, mas nao delve estar tao tensa que nao se possa girar a corrente fácilmente a mao. (10)
CS 340
Desligue o motor. (34)
- Solte as porcas da lâmina que prendem a cobertura da embraiagem/travão da corrente. Use a ferramenta combinada integradna na proteção traseira das性和 ou uma com dimensores correspondentes (contacte a suaicina de assistência (representante) para uma ferramenta de substituição). Depois aperte as porcas da lâmina à mês, o mais possível. (6) (11)
- Levante a punto da lámina e estique a corrente, aparafusando o parafuso esticador da corrente com a ajuda da ferramenta combinada. Estique a corrente até que esta dexe de estar frouxa na parte inferior da lámina. (12)
- Usando a ferramenta combinada, aperte as porcas da lámina ao mesmo tempo que segura na ponta da lámina. Verificque se a corrente pode ser fácilmente girada à mão e que não está frouxa na parte inferior da lámina. (13)
CS 380
Desligue o motor. (34)
- Abra o Manipulo dobrando-o para fora até ele seAbrir. (14)
- Rode o Manipulo para a esquerda para libertar a tampa da lamina. (15)
- Ajuste a tensão da corrente rodando a roda tensora da corrente para baixo (+) para fazer a tensão e para cima (-) para diminuiar a tensão. Ao fazer a tensão da corrente, levante a ponta da lámina. (16)
- Aperte o acoplamento da lamina rodando a roda esticadora da corrente para a direita e mantendo simultaneamente a ponta da lamina para cima. (17)
Dobre o Manipulo para dentro para fixar a tensão. (18)
Lubrificacao do equipamento de corte

ATENÇÂO! Lubrificação insufficiente do equipamento de corte pode occasionar um rompimento da corrente que por sua vez pode causar sérias lesões, àsmeso mortais.
Oleo de corrente
O oleo de corrente delve aderir bem à mesma e possuir boas caractéristicas de fluidez, independentemente de um verão muito quente ou inerno de frio intenso.
como fabricantes de motosserras, desenvolvemos um Óleo de corrente optimizado que,重点领域 da sua base vegetal, é biodegradavel. Recomendamos o uso do Óleo de Corrente Universal para Acessório de Exterior (Bio) para um maior de vidautil da corrente, minimizando os danos ao meio ambiente. Caso o也是如此 Óleo de Corrente para Acessórios de Exterior (Bio) não esta disponível, recomendamos Óleo de corrente comum.
Nunca empegue oleo uso! É perigoso para tanto para si como para o meio ambiente.
IMPORTANTE! Caso sera uso áleo vegetal para corrente de serra, desmonte e limpe o sulco da lámina e a corrente antes de armazenamento por tempo prolongado. Caso contrário o áleo de corrente pode oxidar-se fazer com que a corrente fique rigida e o rolete da ponta da lámina emperre.
Abastecimento do oleo de corrente
- Todos os nossoos modelos de moto-serra possuem lubrificacao de corrente automatica. Alguns deles poder ate ser fornecidos com fluxo de oleo regulavel.
- O depessoo do oleo da corrente e o depessoito de combustivel está dimensionados de modo ao combustivel acabar antes do oleo de corrente. No entanto, esta funcao de segurarso é eficaz so a condi tion de ser uso o oleo para corrente correct (um oleo demasiado fino e fluido termina antes do combustivel), de as nossas recomendações respeitanhas a afinação do carburador serem seguidas (uma afinação demasiado 'pobre' faz com que o combustivel dure mais do que o oleo da corrente) e de as nossas recomendações respeitanhas ao equipamento de corte serem seguidas (uma lamina demasiado comprida requirem mais oleo de corrente).
- Verifique a lubrificacao da corrente a cada abastecimento de combustivel. Ver instruções na sequção Lubrificacao do rolete da ponta da lâmina. Com a ponta da lâmina a uma distência de aprox. 20 cm (8 pol.), aponte para um objecto solido e claro. Após 1 minuto deestruturaço com 3/4 de acceleração, deverá aparecer uma nítida faixa de oleo sobre o objecto claro.
Se a lubrificacao da corrente nao funciona:
- Verifique se o canal do oleo de corrente na lâmina está aberto. Limpe-o se for necessário.
- Verifique se a ranhura da lâmina está limpa. Limpe se necessário.
- Verifice se o roledo da lâmina gira fácilmente e se o orício de lubrificação do roledo está aberto. Limpe e lubrífico se necessário.
Se a lubrificacao da corrente nao funcional apsoa a verificacao e execucao dos pontos acima, procure a sua oficiala autorizada.
Pinhao da corrente
O quando da embraiagem está equipado com um pinhão Spur (pinhão da corrente soldado ao quando (D)).(4)
Verifique regularamente o;nivel de desgaste do pinhao da corrente.Substitua-o caso aparese desgaste anomalai. O pinhaodeferaser trocadoacada substituicao de corrente.
Controlo de desgaste no equipamento de corte
Controle diariamente a corrente, verificando se:
Há rachaduras visíveis em rebites e eles.
A corrente está rija.
- Os rebites e los aparem desgaste anormal.
Se a corrente da serra aparecer algo um dos sintomas nos pontos acima, deite-a fora.
Recomendamos o uso de uma corrente nova para poder avaliar o desgaste da sua corrente.
Quando restarem apenas 4mm do comprimento do dente de corte, a corrente está Completely gasta e devera ser deitada fora. (9)
Làmina
Verifique regularamente:
- Se occursu a formação de rebarbas nos bordos externos da lámina (A). Remova com a lima se necessário. (19)
Se a ranhura da lâmina está com desgaste anormal (B). Substitua a lâmina quando necessário. (19) - Se a extremidade da lâmina aparece desgaste anormal ou irregular. Se ocorrre a formação de uma depressão onde o raio da extremidade termina, na parte inferior da lâmina, significa que você operou com a corrente insufficientamente esticada.
- Para obter vida fácil maxima, a lamina deve ser virada diariamente.

ATENÇA! A maior dos acidentes com moto-serras ocorrem quando a corrente da serra atinge o'utilizar.
Use equipoamento de protecao pessoal. Ver as instruções na secção "Equipamento de protecao pessoal".
Evite qualquer forma de uso para a qual não se sinta suficientemente qualificado. Ver as instruções nas secções Equipamento de proteção pessoal, Medidas de prevenção contra retrocessos, Equipamento de corte e Instruções gerais de trabalho.
Evite situacoes em que existo o risco de retroprocesso. Ver as instruções na sequção Equipamento de seguranga da boaquina.
Use o equipamento de corte recomendado e verifique o seu estado. Ver as instruções na sequção Instruções gerais de trabalho.
Controle o funciona dos detalles de seguranca da moto-serra. Ver as instruções nas secções Instruções gerais de trabalho e Instruções gerais de segurança.
Montagem da lâmina e corrente

ATENÇÃO! A inspecção e/ou manutençao devem ser efectuadas com o motor desligado. O contacto de paragem returna automaticamente a posicao de arranque. Por isso, para impedir o arranque acidental da其间a, delve-se sempre remover a protecao da vela de ignicao durante todos os lavoros de montagem, inspecção e/ou manutençao.
Ao travañalhar com a corrente, use sempre luvas para proteger as mês de ferimentos.
CS 340
Verifique se o travao de corrente nao está activado, movendo o protector anti-retroprocesso do travao de corrente no sentido do punho dianteiro. (30)
Solte as porcas da lâmina que prendem a cobertura da embraiagem/travão da corrente. Use a ferramenta combinada integradna na proteção traseira das mãos ou uma com dimensoes correspondentes (contacte a sua oficial de assistência (representante) para uma ferramenta de substituição). Retire o protector para transporte (A). (6) (20)
Monte a lámina nos seu's parafusos. Coloque a lámina na sua posicao mais atras. Ponha a corrente sobre o pinhao e a ranhura da lámina. Comece pela parte superior da lámina. Verifique se o fio dos elos de corte está voltado para arente, na parte superior da lámina. (22)
Monte a cobertura do acoplamento (travao de corrente) e posicao o pino do esticador da corrente no encaixe da lamina. Verifique se os elos de conduccao da corrente encaixam no pinhao da corrente e se a corrente está em posicao correcta na ranhura da lamina. Aperte a porca da lamina com os dedos. (13)
Estique a corrente, apertando com o auxilio da da ferramenta combinada o parafuso esticador da corrente no sentido horario. A corrente deve ser esticada até não estar frouxa na parte inferior da lamina. (12)
A corrente está correctamente esticada quando não mais estiver frouxa na parte inferior da lámina e ainda possa ser girada fácilmente com a boa. Aperte bem as porcas da lámina com a ferramenta combinada ao mesmo tempo que segura a extremidade da lámina. (13)
Numa corrente nova, a tensão deverá ser controlada constantlyemente até conheir a rodagem. Verifique a tensão da corrente regularamente. Uma corrente correcta significava boa capacidade de corte e longa vida útil.
CS 380
Verifique se o找工作 de corrente não está activado, movendo o protector anti-retroprocesso do trabalho de corrente no sentido do punho dianteiro.
Abra o Manipuloogrando-o para fora ate ele seAbrir. (14)
Rode o Manipulo para a esquerda para libertar a tampa da lamina. (15)
Desmonte o Manipulo e a tampa da embraiagem (travao da corrente). Desmonte o anel de transporte.(A) (21)
Monte a lâmina nos seuis parafusos. Coloque a lâmina na sua posiço mais atrás. Ponha a corrente sobre o pinhão e a ranhura da lâmina. Comece pela parte superior da lâmina. (22)
Verifique se o fio dos elos de corte está voltado para arente, na parte superior da lâmina.
Monte a cobertura da embraiagem (travao da corrente) e localize o pino do esticador da corrente no entalhe da lâmina. Verifique se os eles de actionamento da corrente se adaptam no pinhão da corrente e se a corrente está corremente positcionada no sulco da lâmina. (22)
Estique a corrente rodando a roda para baixo (+). A corrente deve ser esticada at e não pender na parte inferior da lamina. (16)
A corrente está correctamente esticada quando não pende na parte inferior da lâmina, mas pode ainda ser rodada fácilmente à mão. Secure a ponta da lâmina e aparece a embraiagem da lâmina rodando o Manipulo para a direita. (17)
Dobre o manipulo para dentro para fixar a tensão. (18)
Numa corrente nova, a tensãodeer ser controda constanmente atéconcluararodagem.Veríquae atensão da corrente regularamente. Uma corrente correcta significáboa capacidade de corte e longa vidautil.(10)
Montagem do apoio para casca
Para montar um apoio para casca, contacte uma oficial autorizada.
Combustível
Observe! A boaina está equipada com um motor de bois tempos e deve sempre functionar com uma mistura de gasolina e oleo para motores de bois tempos. Para garantir a mistura correcta, é importante que se meça preocupadosamente a quantidade de oleo a misturar. Ao misturar algumas quantidades de combustivel, até mesmo fewquesiroserronaquantidadedeoleopodenafetarfortementeaproporacao da mistura.

ATENÇÂO! Tenha sempre boa ventilação ao manusear combustível.
Gasolina
- Use gasolina de qualidade, com ou sem chumbo.
- O Índice de octanoínimo recommendó é 90 (RON) No caso do motor funciona com gasolina com um Índice de octano inferior a 90, o motor pode "grilar". Isso pode provocar um aumento de temperatura no motor e uma maior sobrecarga nos rolamentos, que podem causar graves avarias no motor.
- Ao trabalho com rotações altas continuamente (p. ex. na desrama), recomenda-se um indice de octano mais elevado.
Rodagem
Durante as primeiras 10 horas deestrionamento, dese evaporar regimes de rotação demasiado altos.
Oleo deinous tempos
- Para obter o melhor resulto e rendimento, use oleo para motores a dois tempos Universal, Universal powered by McCULLOCH, produzido especialmente para os nosso's motores a dois tempos arrefecidos a ar.
- Não use nunca oleo para motores para de borda a dois tempos e arrefecidos a água, quando chamado 'oleo para forares de borda' (designado TCW).
- Nunca use áleo para motores a quatre tempos.
- Um oleo de baixaquality ou uma mistura de oleo/ combustivel demasiado rica pode aventurar o funciona do catalizador e reduzir-lhe a vidautil.
Proporção de mistura
1:50 (2%) com áleo para motores a dois tempos Universal, Universal powered by McCULLOCH.
1:33 (3%) com outros oleos para motores deinous tempos arrefecidos a ar, com homologiação JASO FB/ISO EGB.
| Gasolina, litres | Óleo deinous tempos, litres | |
| 2% (1:50) | 3% (1:33) | |
| 5 | 0,10 | 0,15 |
| 10 | 0,20 | 0,30 |
| 15 | 0,30 | 0,45 |
| 20 | 0,40 | 0,60 |
Mistura
- Misture sempre gasolina e oleo num recipiente limpo e aprovado para gasolina.
- Comece sempre por jintar metade da gasolina a ser misturada. Junte antes todo o oleo. Agite bem a mistura. Por fim, junte o restante da gasolina.
- Agite amistura cuidadosamente antes de adespejar no deposto de combustivel daquina.
- Não misture combustível às propria necessária para se consumir durante um mês, no máximo.
- Se a boa não for usada por um longo periodo, esvazie o deposito de combustível e limpe-o.
Oleo de corrente
- Para lubrificação, recomenda-se um oleo especial (oleo para lubrificação de currentes de serra) com boa capacidade de adeência.
- Nunca aplique oleo uso. Isto acarreta danos a bomba de oleo, lamina e corrente.
- É importante o uso do tipo de oleo correto em relação à temperatura do ar (viscosidade adequada).
Temperatas abaixo de 0^ conferem a determinados oleos una baixa fluidez. Isto acarreta sobrecarga na bomba de oleo, danificando sus peças. - Consulte a sua oficial autorizada ao escolher oleo de lubrificacao de corrente.
Abastecimento

ATENÇA! As medidas de precaçaão abaixo diminuem os riscos de incência:
Não fume nem ponha objectos quentes na proximidade de combustivel.
Pare o motor e deixe arrefecer algunos instantos antes de abastecer.
Abra a tampa do deposito devagar, ao abastecer, para dar saida lenta aos gases se houver um excesso de pressão.
Aperte bem a tampa do deposito antes abastecer.
Afaste sempre aakra do local e da fonte de abastecimento, antes de arrancar.
Limpe bem à volta da tampa do deposito. Limpe com regularidade os depositos de combustivel e oleo de corrente. Ouvejo de combustivel pode trocar-se nominimum uma vez por ano. Sujidades nos depositos acarretam disturbros no funciona. Verifique se o combustivel está bem misturado, agitando o recipiente antes de encher o deposito. O volume dos depositos de oleo de
corrente e de combustivel mantém uma proportão entre si. Por esta razão, abasteça sempre o deposito de combustivel e de oleo de corrente ao mesmo tempo.

ATENÇÂO! O combustível e os seu
vaspores são altoamente inflâveis.
Cuidao ao manusear combustível e
óleo de corrente. Pense nos riscos de
incência, explosão e aspiração.
Segurarca no manejo de combustivel
- Nunca abasteça uma boaquina com o motor em funcaoamento.
- Zele por una boa ventilação ao abastecer e misturar combustível (gasolina e oleo de dois tempos).
- Afaste aquina bajo些 3 metros do lugar ond abasteceu, antes de arrancar.
- Nunca arranque com a máquina:
1 Se derramou combustivel ou oleo de corrente sobre aquina. Remova todo o liquido derramado e deixe que os restos de gasolina se evaporem.
2 Se derramou combustivel sobre si propre ou na sua roupa, troque de roupa. Lave as partes do corpo que estiveram em contacto com o combustivel. Lave com agua e sabonete.
3 Se a这其中 is a combustivel. Controle regularamente se has fugas na tampa do deposito e nos tubos de combustivel.

ATENÇÂO! Não use nunca uma máquina com danos visíveis no cachimbo de proteção da vela de ignicao e no cabo de ignicao. Perigo de formação de faíças que podem causar incência.
Transporte e armazenagem
- Guarde a moto-serra e o combustivel de modo que uma eventual fuga ou vapeores não corram o risco de entrada em contacto com faíscas ou chama viva. Por exemplo, àsinaes e motores electricos, contactos/interruptores electricos, caldeiras de aquecimento ou similares.
Ao armazenar combustiveldeferáusat-se um recipiente especialmentedestinadoeaprovdado para esse fim. - Durante longos periodos de armazenagem ou transporte da moto-serra, delve-se esvaziar os depositos de combustivel e oleo de corrente. Consulte o posto de abastecimento de combustivel maisproximo sobre o destino a dar ao exceedente de combustivel e oleo de corrente.
-
Certifique-se de que a boaquina foi preocupado limpa e submetida a uma revisão completenessa antes de ser armazenada por tempo prolongado.
-
A proteção de transporte do equipoamento de corte deve sempre ser montada durante o transporte ou armazenamento da区内, de modo a fazer contacto involuntário com a corrente afiada. A correrente, mesmo estando parada, pode causar ferimentos graves ao utiliser ou outras pessoas quearethrom emcontacto coma mesma.
- Trave aéraquina durante o transporte.
Armazenamento por tempo prolongado
Em local bem ventilado, esvazie os depósitos do oleo e do combustível. Conserve o combustível em reservatórios aprovados e em lugar seguro. Monte a proteção da lamina. Limpe a boaquina. Consulta as instruções na secção 'Programa de manutençao'.
Arranque e paragem

ATENÇA°! Antes de arrancar, observe o seguinte:
O travao da corrente deve estar aplicado quando se dao arranque a motosserra, para exigir o perigo de contacto com a correrente em rotação durante o arranque.
Não arranque a moto-serra sem que a lamina, a corrente da serra e todas as coberturas estejam montadas. A embraiagem pode soltar-se e Causear acidentes pessoas.
Coloque a boa sobre a superficie firme. Certifique-se de que está numa posicao estável e que a corrente não entra em contacto com nenhum objecto.
Certificque-se de que nenhuma personne estranha se encontrar na zona de travailho.
Motor frio
Arranque: O travao da corrente delve estar activado no arranque da moto-serra. Active o travao levando a protecao contra o retroprocesso para arente. (23)
Bomba de combustivel: Premir a bolha de borracha da bomba de combustivel repetidas vezes, às要考虑 o combustivelcomede encher a bolha. Não é necessário encher a bolha completeness. (26)
Estrangulador: Puxe o estrangulador azul/accelerador de arranque totalmente para fora (para a posicao ACELERAÇÃO TOTAL) quando o commando do estrangulador é puxado totalmente para fora, obTEM-se automaticamente a posicao correcta de acceleration de arranque. (24)
Aceleracao de arranque: A posicao combinada estranguladora/acceleration de arranque obtem-se ao colocar o commando na posicao de estrangular. (25)
Arranque
Segure no punho dianteiro com a mão esquerda.
Mantenhao a moto-serra no chão colocando o pé direito atravês do punho traseiro.
Puxe o punho de arranque com a mao direita e puxe a corda de arranque lentamente até começar a partir resistência (quando os prendadores do arranque engatam). De seguida, puxe firme e rapidamente até que o motor dispare. Nunca enrole a corda de arranque na mao. (28)
NOTA! Não puxe inteiramente a corda de arranque nem solte a pegao do arranque se estiver em posicao totalmente distendida.Esta pratica pode danificar a其间a.
Empurre o controlo do estrangulador para a posicao HALF estrangulador: logo que o motor dispare, o que pode ser detectado ouvindo um som puff. (24)
Continue a puxar vigorosamente a corda de arranque ate o motor arrancar. Uma vez que o travao da corrente
continua activado, a rotação do motor deve ser baixada logo que possível para a marcha em vazio, o que se consuegue premindo o gativho do acelerador uma vez. Deste modo, pode fazer o desgaste desnecessário da embraiaagem, do quando da embraiaagem e da faixa do trabalho. (29)
Observe! Reponha o travao de corrente dirigindo a protecao anti-retroprocesso (marcadA "PULL BACK TO RESET") contra o arco do punho. A motosserra está enthat prena a ser usada (30)
Na extremidade traseira da serra ha uma advertência simplificada para o arranque, com imagens descrevendo cada passo.

Motor quente
Use o mesmo procedimento que para o motor frio mas sem acontecer o estrangulador. Regule o acelerador para a posicao de arranque puxando o estrangulador azul para a posicao de acceleracao e empurrindo-o de novo para dentro. (27)

ATENÇA! A inspiração prolongada dos gases de escape do motor, de névoa do oleo da corrente ou de serrim pode ser um risco para a saüde.
- Nunca arranque a moto-serra sem que a lámina, a corrente e todas as coberturas estejam devidamente montadas. Ver as instruções na sequção Montagem, quando a motosserra não tem a lámina e a corremente montadas, a embraiagem pode soltar-se e fazer ferimentos graves. (31)
- O travao da corrente devera estar aplicado quando se dá o arranque à motosserra. Ver instruções na secção Arranque e paragem. Nunca de o arranque à motosserra segurando a cordo do arranque e deixando cair a boaquina. Esse método é muito perigo, poi pode-se fácilmente perdor o controlo sobre a motosserra. (32)
- Nuncauponaquinaabrakhalderntode casa. Conscientize-se do perigo que representa inspirar os gases deescape do motor.
- Observe a vizinhança e certificque-se de que não há risco de pessoas ou animaisentrarem em contacto com o equipoamento de corte.
- Segure sempre a motosserra com as两大ios. Mantenha a maior direita no punho traseiro e a maior esquerda no punho dianteiro. Todos os Utilizadores, quer os que usam a maior direita quer os canhotos,deerao usar esta forma de agarrar. Agarre com firmeza, com os polegares e os dedos em volta dos punhos da motosserra. (33)
Paragem
Pare o motor premindo o botao de paragem. (34)
Sempre,antesdeusar: (35)
1 Verificque se o travaço da corrente funciona devidamente e se está em bom estado.
2 Verifique se a proteção traseira da boa direita está em bom estado.
3 Verifique se o bloqueio do acelerador funciona devidamente e se está em bom estado.
4 Verifique se o contacto de paragem funciona e está em bom estado.
5 Verifique se todos os punhos está isentes de áleo.
6 Verifique se oSYSTEMA anti-vibracao funciona devidamente e se está em bom estado.
7 Verifique se o silenciador está bem preso e em bom estado.
8 Verifique se todos os componentes da moto-serra está apertados e se não está danificados ou em falta.
9 Verifique se a proteção da corrente está no seu lugar e em bom estado.
10 Verifique o esticamento da corrente.
Instruções gerais de trabalho
IMPORTANT!
Esta secção aborda regras tíbasicas de segurança para o trabalho com a moto-serra. A informação fornecida nunca pode substituir os acontecimentos adquiridos de forma teórica e pratica por um profissional. Se você se sentido inseguro sobre a melhor maneira deContinuar a做工ar, pergunte a um especialista. Dirija-se ao seu revendendoro moto-serras, a sua oficina autorizada ou a um Utilizador de moto-serras experiente. Evite qualquer forma de uso para a qual não se sinta suficientemente qualificado!
Antes de usar a moto-serra, você devê entender o que significária retrocesso e como o pode evitar. Ver as instruções na secção Medidas de prevenção contra retrocessos.
Antes de usar a moto-serra, você deve comprehender aDIFFERência em serrar com a parte inferior da lámina e com a superior, respectivamente. Ver instruções nas secções 'Medidas de préventionça contra retroprocesso' e 'Equipamento de segurarca da其间a'.
Use equipamento de proteção pessoal. Ver as instruções na sequção "Equipamento de proteção pessoal".
Regras BASicas de seguranca
1 Observe a vizinhanca:
- Para asseguar-se de que pessoas, animais ou outras factor não possam interferir no seu controlo sobre a boaquina.
- Para evitar o risco dos acima citados entrarem em contacto com a corrente da serra ou serem atingidos por uma árvore em quada e se ferirem.
NOTA! Siga os pontos acima mas nunca use uma motoserra sem ter a possibidade dePEDIR ajuda em caso de accidente.
2 Evite o uso em condições meteorológicas desfavoráveis. Por exemplo, em denso nevoeiro, chuva e vento fortes, frio intenso, etc. Trabalhar com mau tempo é cansativo e pode occasionar situações perigosas, por exemplo, solo escorregadio, influência na direção de abate das árves, etc.
3 Seja extremamente caeteloso ao serrarPEGuenos galhos e evite serrar em arbustos (= muitoPEGuenos ramos ao mesmo tempo). Pequeiros galhos podem, após o corte, prender-se à corrente da serra, ser projectados contra si e causar sérios acidentes pessoasis.
4 Certifique-se de que pode andar e estar de pé com segança. Tenha cuidado com eventuais obstáculos em caso de um deslocamento inesperado (raizes, pedras, galhos, buracos, valas, etc.). Use de extrema precação ao trabalho em terreno inclinado.
5 Tenha a maior cautela ao serrar arvores que estejam entsadas. Uma arvore entsada pode, tanto antes como après a serração, returnar à sua posicao normal. Uma postura Incorrecta da sua parte ou do corte da serra poderao levar a arvore a atingi-lo a si ou à boa, fazendo com que perca o controlo. Ambas as situacoes podem causar sérias lesoes pessoasis.
6 Ao deslocar-se, a correntedeer ser travada com o travao de corrente e o motor desligado.Leve a motoserra com a lamina e corrente voltadas para tras.Emdeslotacimentos mais longos bem como aotransportar,use o protector de lamina.
7 Quandodeera motosserra no solo,traveacorretda serra com o travaço da corrente e mantenha amaquinasob vigilancia.Para'estacionamento'mais prolongado,deve-se desligar o motor.

ATENÇA! Por vezes ficam aparas presas na cobertura da embraiagem, bloqueando a corrente. Pare sempre o motor para limpeza.
Regras bfaces
1 Compreendendo o que significica retroprocesso e como este occurs, você pode reduzir ou eliminar oefeito de supresa. O inesperado aumento o risco de acidente. A maior dos retrocessos é很小a mas osseis não extremamente rapiados e muitoviolentos.
2 Empunhe sempre a moto-serra numa posicao firme, com a mao direita no punho traseiro e a esquerda no punho dianteiro. Polegares e dedos devem envolver os punhos. Todos osutilizadores, independentelemente de serem direitos ou canotosdeerao uso esta posicao. Com esta posicao você pode reduzir mais fácilmente oefeito de retroprocesso e simultaneamente
manto controlo sobre a moto-serra. Nao solte os punhos!
3 A maioria dos acidentes de retroprocesso ocorrem na pode de ramos. Assuma uma postura firme e verifique se nenhum objecto no solo pode fazê-lo tropeçar ou perdor o equilibrio.
Por deciduo, o sector de risco de retroprocesso da lamina pode atingir um ramo, uma arvore proxima ou outros objecto, provocando um retroprocesso.
Mantenha a peça de trabalho sob controlo. Se os pedagens que está a serrar foram poucoços e leves, poder prender-se na corrente da serra e ser atridos contra si. Mesmo queippo não sera necessariamente perigo, você pode assustar-se e perdor o controlo sobre a motosserra. Não serre nunca toras ou ramos empilhados sem primeiro os分开. Serre apenas uma tora ou um pedao de cada vez. Remova os pedagens serrados para manter o local de trabalho seguro.
4 Nunca use a moto-serra acima daaltitude dos ombros e evite serrar com a ponta da lamina. Nunca use a moto-serra segurando-a apenas com uma das mãos! (36)
5 É necessário que esteja em equilibrio estável para que possa dominar totalmente a moto-serra. Nunca use a moto-serra se estiver numa escada, numa arvore ou em local em que não esteja apoiao numa base firme e segura. (37)
6 Serre com a corrente em alta velocidade, isto é, com acceleration total.
7 Seja extremamente cuidadoso ao serrar com a parte superior da lamina, isto é, ao serrar pela parte inferior do objecto a ser serrado. Istó é chamado de serrar com a corrente a empurrar. A corrente empurra a moto-serra de volta, contra o'utilizar. Se a corrente da serra ficar entalada, a motosserra pode ser atirada paraTRScontra si.
8 Se o'utilizar não aparear o esforço da moto-serra, há um risco de que a moto-serra está empurrada de tal modo para这只是 que o sector de risco de retroceso da lámina está umico contacto com a arvore, ou que conducça um retroceso. (38)
Serrar com a parte inferior da lâmina, ou seja, serrar a partir doazo superior do objecto a ser serrado, e para baixo, chama-se serrar com a corrente a puxar. Então a moto-serra é puxada contra a árvôre e o canto anterior do corpo da moto-serra forma um apoio natural contra o tronco. Serração com a correrente a puxar possibita ao'utilizar um melhor controlo sobre a moto-serra bem como sobre ode o sector de risco de retroprocesso da lâmina está localizzato.
9 Siga as instruções de limagem e manutenção da lámina e correto. Ao trocar de lámina e correto, é permitido ou uso das nosss combinações recommendadas. Ver as instruções nas secções Equipamento de corte e Especificações tíncicas.
Técnica Basics de serração

ATENÇAÑ! Não use nunca uma motosserra empunhando-a com uma boa apenas. É imposível controlar uma motosserra com segança comapanas uma boa. Agarre sempre a motosserra firmamente, com as两大icos nos punhos.
Noções gerais
- Mantenha sempre aceleração total em todos trathestos de serração!
- Deixe o motor returnar à marcha em vazio après cada corte de serra (periodos longos de acceleration total sem sobrecarga para o motor, ou soit, sem a resistência que o motor experimenta na serração, Cause am sérios danos ao motor).
- Serrar de cima para baixo = Serrar com a corrente "a puxar".
- Serrar de baixo para cima = Serrar com a corrente "a empurrar".
Serrar com a corrente "a empurar" representa um.aumento do risco de retroprocesso.Ver as instruções na.seção Medidas de prevenção contra retroprocessos.
Denominacoes
Tracagem = Denominacao geral da serração de fora a fora da arvore.
Desrama = Serrar os galhos de uma árvore abatida.
Fendilhamento = quando o objecto que você iráTRAçAR, se parte antes de se completing o corte com a serra.
Antes de cada traçagem há cinco factores muito importantes a considerar:
1 O equipamento de corte não pode ficar entalado no corte de serra.
2 O objecto a serrar não pode fender-se.
3 A corrente da serra não pode tocar o solo ou outras objecto, durante ou antes a serração de fora a fora.
4 Ha risco de retroprocesso?
5 Pode o aspecto do terreno e das zonas vizinhas influi na sua estabilitad e seguranca ao andar ou estar de pé?
Os motivos da correrente se prender ou do objecto a serrar se fender pode serinous: O apoio que o objecto a serrar tem antes edeois da tracagem e a tensao soba qual se encontrar se o objecto a serrar.
Os faktos indesejáveis acima Mentionados poder, na maior dos casos, evapor-se atraves da tracagem em das etapas,PGA parte superior ePGA inferior. Trata-se de neutralizar a tendencia do objecto a serrar em prender a corrente da serra ou em fender-se.
IMPORTANTE! Se a corrente se prender durante o corte: páre o motor! Não tente arrancar a moto-serra para fora do corte. Se o fazer pode ferir-se na corrente se a moto-serra se desprender repetinamente. Use uma alavanca para(desprender a moto-serra.
A listagem a seguir é uma exposação teórica de como proceder nas situações mais comuns que pode ocorrora um Utilizador de moto-serras.
Desrama
Na desrama de galhos mais grossos, serao aplicados os.".
mesmos principios datraçagem.
Corte galhos dificeis por partes.
Tracagem

ATENÇAÑ! Não tente nunca serrar toras empilhadas ou juntas. Este tipo de procedimento augmente drasticamente o perigo de retroprocesso e pode fazer ferimentos graves e até mesmo mortais.
Caso estejam empilhadas, cada tora que quiserURTar devera ser colocada num cavalete ou sobre travessas e ser cortada individualmente.
Remova os pedagens cortados do local de trabalho. Se osdeerir no local de trabalho, aumento o risco de retroprocesso daquina e mesmo o risco de você se desequilrbrdurante o trabalho.
O tronco está deitado sobre o solo. Não há nenhum risco da corrente se prender ou de fendilhamento do objecto a serrar. O risco é, entretanto, grande de que a correto toque o solo às serração de fora a fora.
Serre de cima para baixo atraves de todo o tronco. Tenha cuidado durante o final do corte para evaporar que a correrente toque no solo. Mantenha aceleracao total mas prepare-se para o que possa acontecer. (39)
Se possivel (= pode-se girar o tronco?) delve o corte de serra terminar a 2/3 do diametro do tronco.
Gire o tronco de modo a poder completar o restante 1/3, serrando de cima para baixo.
O tronco tem apoio numa extremidade. Grande risco de fendilhamento.
Começa a serrar de baixo para cima (cerca de 1/3 do diámetro do tronco).
O tronco estáAPOIado em ambas as extremidades.
Comece a serrar de cima para baixo (circa de 1/3 do diametro do tronco).
Termine de boa para cima de modo que osinous cortes searethm.
Técnica de abate de árvores
IMPORTANTE! Muita experiencia é exigida para abater uma árvôr. Umutilizando de moto-serra inexperiente nãodeer abaterárvores.Evite qualquer forma de uso para a qual não se sinta suficientementeforkrado!
A distança de segurarce entre a arvore a abater e o proximity local de travailhodeferara ser de 2 1/2 vezes o comprimento da arvore. Controle para que ninguem se encontrar dentro esta "area de risco"antes ou durante o abate. (45)
Direção de abate
O objectivo no abate é colocar a arvore de um modo tal que areshama a seguir, bem como atraçagem do tronco possam realizar-se num terreno tao "simples" quando possivel. Deve-se poder andar e estar de pé com segurarca.
Apos decidir sobre a direção de abate que desjada, você deverá fazer uma avaliação sobre a direção natural dequeada da arvore.
Os factores determinantes são:
- Inclineção
Sinuosidade - Direção do vento
- Concentração de galhos
- Eventual peso da neve
- Obstáculos ao alcance da arvore: por exemplo outras árvores, cabos de alta tensão, caminhos e construções.
- Verifique se há sinais de danos ou podridão no tronco, o que augmente a probabilitadé da arvore se quebrar eouveçar a cair antes do previsto.
Aposessa avaliacao pode-se ser obligado a deixar a arvore cair na sua direccao natural deque, ja que e impossivel ou demasiado arriscado tentar colocac-la na direccao que se tingha planeado no inico.
Um除外i, que não influi na direcção dequeada, mas na sua segurarce pessoal é verificar se a arvore não tem galhos partidos ou "mortos" que sepodem romper e ferlo durante o trabalho de abate.
O que se deve evaporar principalmente é que a arvore abatida se prenda a outra. Retirar uma arvore abatida que se prende é muito perigoso e existe um risco muito elevado de acidente. Consulte as instruções na secção Libertar uma arvore que tambou mal.
IMPORTANTE! Em situações de abate críticas, os proteóres acústicos devem ser levantados assim queCESSAR a serração, affirm de se poderem perceber ossons e sinais de perigo.
Desrama da parte inferior e caminho de fuga
Desrame o tronco até à alta dos ombros. O mais seguro é travaíbal de cima para baixo e ter o tronco entre si e a motosserra.
Remova a vegetação do solo em volta da arvore e prepare-se para eventuais obstáculos (pedras, galhos, buracos, etc.) de modo que possa fazercemwhile quando a arvore pode cair. O caminho de fuga deve estar situada a和地区 a 135^ diagonalamente para das direção de abate planeada para a arvore. (46)
1 Zona de risco
2 Linha de retirada
3 Direção de abate
Abate

ATENÇA° Desaconsehamos os Utilizadores insufficientamentequalityados a abater uma árvore com comprimento de lámina menor que o diamétro do tronco!
O abate é executado com eles cortes de serra. Primeiro faz-se o corte direcional que se compoõe dum corte superior e dum corte inferior e(before finaliza-se o abate com o corte de abate. Posicionando-se correctamente these cortes, pode-se determinar a direcção da queda com grande exactidão.
Corte direccional
Ao fazer o corte direcioncial, Começa-se pelo corte superior. Coloque-se do lado direito da árvore e serre com a corrente a puxar.
Depois, serre o corte inferior de modo que este terme exactamente onde termina o corte superior. (47)
A profundida do corte direcional deve ser de 1/4 do diametro do tronco e o angulo entre o corte superior e o inferior, no minimo de 45^
O encontrar de también os cortes chama-se linha do corte direcional.Esta LINHA DEVERA Situar-se en posicao rigorosamente horizontal e ao mesmo tempo formar um angulo recto (90^) com a direccao de queda escolhida. (48)
Corte de abate
O corte de abate é feito do及其他do arvore e devestar em posicao rigorosamente horizontal. Fonha-sedo lado esquerdo da arvore e serre com a corrente a puxar.
Localize o corte de abate a circa de 3-5 cm (1,5-2 pol) sobre o plano horizontal do corte direccional.
Coloque o apoio para casca (se estiver montado) atrás da LINHA de ruptura. Serre com aceleração total e deixaea correrente/lámina penetrar devagar na árvore. Observe se a árvore se move no sentido contrário ao da direção de quada pretendida. Introduza uma cunha de abate ou barra extractor logo que a profundidade de corte o permita. (49)
O corte de abate deverá terminar paralelamente à linha de corte direccional de modo que a distança entre ambos sera no minimum de 1/10 do diametro do tronco. A parte não serrada no tronco é designada de LINHA DE RUTRA.
A linha de ruptura funciona como una dobradiça que comanda a direção daque da arvore. (50)
Perde-se todo o controlo sobre a direcção de quaida da arvore se a LINHA de ruptura for demasiado pequena ou muito serrada, ou se o corte direcional e o corte de abate estiverem Incorrectamente posicionados.
Quando o corte de abate e o corte direcional estiverem conclusados, a arvoredeferácamegar acair por sipropriaria ou com a ajuda da cunha de abate ou barra extractor.
Recomendamos o uso de um comprimento de lâmina superior ao diâmetro do tronco na copa da árvore, de modo que o corte de abate e o corte direcional passam ser executados com o chamado 'corte simples'. Ver o capítulo Especificações tínicas com relação ao comprimento de lâmina adequado ao seu Modelo de motosserra.
Há métodos para abate de árvores con os diamétros do tronco maioros do que o comprimento da lámina. Esses métodos acarretam o grande perigo de que o sector de risco de retroprocesso da lámina entre em contacto com algoum objecto.
Remoçao de uma "árvore presa no abate"
Retirar uma arvôre abatida que se prendeu é muito perigo e existe um risco muito elevado de acidente.
Não tente nuncaURTARumaárvorecaida sobreoutra.
Nunca trabalhe dentro da zona de perigo de uma árvore presa noutra.
O método mais seguro é usar um guincho.
Montado num tractor
Transportavel
Serração em árvores ou galhos que se entrainam entsados
Preparativos: Avalie em que direção o entesamento ocorrê e也是非常这时候 está o seu punto de ruptura (oucka, o punto ond se partiria se fosse ainda mais entsado).
Decida qual o modo mais seguro de alviar o entesamento e se você é capaz de o fazer. Em situações extremamente complicadas, ou umo método seguro é abster-se de usar a moto-serra e usar um guincho.
Aplica-se em geral:
Posicione-se de modo tal que não se arrisque a ser atingido pela árvore/galho quando se desfizer o entesamento.
Faça um ou various cortes no punto de ruptura ou nas suasproximidades.Serre com profundidade suficiente e com tantos cortes quantos forem necessarios para que o
entesamento da arvore/galho se dissipe, e em proporcões suficientes para que a arvore/galho "se rompam" no punto de ruptura.
Nunca serre de fora a fora um objecto que seENA contraentriesado!
Se for necessario serrar através da arvore/ramo, daß doit ou très golpes espacados 3 cm, e com 3-5 cm de profundidade.
Continue a serrar maisouro até a tensao da arvore/ramo vergado desaparecer.
Apos a tensão ter sido eliminada,URTAR a árvore/ramo peloazo.
Medidas de prevenção contra retroceşos

ATENÇA! Retrocessos poder ser extremamente rápidos, repentinos eviolentos e poder arremessar a motoserra, lamina e corrente contra outilizador. Se a corrente estiverem movimento quando ou se atingir outilizador, poder ocorrer lesões muito graves, até mesmo mortais. É necessário电解ponder o que provoca retrocessos e que é possivel evita-los através de cautela e(ECNCAS de travailho correctas.
Que e retroprocesso?
Retroprocesso é a denominacao de uma reaccao repentina,onde a moto-serra e a lamina são expelidas de umobjecto que entrou em contacto com o quadrante superiorda extremidade da lamina, o chamado sector de risco detreprocesso. (38)
O retroprocesso desloca-se sempre na direcção do plano da lámina. Mais comum é que a moto-serra e a lámina sejam arremessadas para cima e paraTRS,contra outilizaror. Entretanto,ocrorem otheras direcções de retroprocesso, dependendo da posicão da moto-serra no momento em que o sector de risco de retroprocesso a lámina entrou emcontacto com um objecto.
Retroprocesso somente pode ocorrer quando o sector de risco de retroprocesso da lamina entra em contacto com um objecto. (51)
Desrama

ATENÇAÑ! A maior dos acidentes por retroprocesso ocorrem durante o desrame. Não use o sector de risco de retroprocesso da lamina. Tenha o máximo cuidado e evite que a ponta da lamina entre em contacto com o tronco, outros ramos ou objectos. Tenha muito cuidado com ramos vergados e sob tensão. Eles podem desprender-se e rebater contra si, fazendo com que perça o controlo sobre a boaquina e causando ferimentos.
Certifique-se de que pode andar e estar de pé com segurarà! Trabalhe a partir doazo esquero do tronco. Trabalhe o maisproximo possivel da moto-serra para ummelhor controlo. quando possivel deixe o peso da serraapoiar-se sobre o tronco.
Desloque-se somente quando o tronco estiber entre si e a moto-serra.
Corte do tronco em toros
Ver as instruções na secção Técnica bárica de serração.
Noções gerais
O utentesolepodefectuarrabalhosde manutenaoe assistencia do tipo descrito nestas instruções. Intervencçõesmaioresdevemseffectuadasporuma oficina autorizada.
Afinação do carburador
O seu produit McCulloch foi construído e fabricado seguido espécicações que reduzem a emissão de gases prejudicials.
Funcimiento
- Através do acelerador, o carburador comanda a rotação do motor. No carburador mistura-se ar/ combustível.Esta mistura ar/combustivel é ajustavel. Para aproveitar a maior potência daquina, a regulagemdeer está correctra.
- O parafuso T regula a posicao do acelerador na marcha em vazio. Rodando o parafuso T no sentido horario, AUGmente a rotação da marcha em vazio e rodando no sentido anti-horário, diminui a rotação da marcha em vazio.
Regulacao basiae rodagem
No banco de provas da fabrica faz-se uma regulaçãobasico do carburador. A afinação final tem que sereffectuada por um professional competente.
Rotação em vazio recomendada: Ver o capítulo Especificações tícnicas.
Afinação da marcha em vazio T
A regulagem da marcha em vazio faz-se com o parafuso com a marca T. Se for necessária uma regulação, aparafuse (no sentido horário) or parafuso da marcha em vazio T com o motor em fun Commonsamento até que a corrente comece a girar. Depois abra (no sentido anthorario), até que a corrente esteja parada. A regulação correça da rotação da marcha em vazio é atingida quando o motor travaHAR uniformamente em todas as posições com boa folga para a rotação em que a corrente começagirar.

ATENÇA°! Se a rotação da marcha em vazio não poder ser ajustada de modo que a corrente fique parada, consulte o服务于 assistência Tecnica. Não use a moto-serra antes de corremente regulada ou reparada.
Controlo, manutenção e assistência ao equipamento de segança da moto-serra
Observe! Todais reparacoes e assistencia的技术a aquina requerem formacao especializada. Isto aplicase especiallyao equipamento de seguranca daquina. Se aquina nao satisfixer os controlos abaiixo relacionados, consulte a sua oficial especializada. Toda a manuntecao além damentionada;neste livre deve ser feita pelo serviceo de assistencia和技术a autorizada (concessionarios).
Antes de efectuar serviços de reparacao e manutenacao, desligue o motor e desmonte o cabo de ignicao.
Travão de corrente com protector anti-retroprocesso
Controlo do desgaste da cinta de travagem
Limpe o travao de corrente e o tambor de friccao,
removendo serragem, resina e suidades. Excesso de
sujidas e desgaste prejudicam a funcao de travagem. (40)
Controle periodicamente se restam pelo menos 0,6 mm da espessura da cinta nas partes de maior desgaste.
Controlo da proteção anti-retroprocesso
Verifique se a proteção anti-retroprocesso está completeness sem defeitos aparentes, p. ex., rachaduras no material.
Mova a proteção anti-retroprocesso para arente e para\ trás, controlando assim se esta funciona a contento e\ semba, se está solidamente fixa à sua articuição na\ cobertura de acoplamento. (41)
Controlo da função de acontecimiento por inércia
Segure a motosserra, com o motor desligado, sobre um toco ou另外一个 objecto estável. Solte o punho dienteiro e deixe a motosserra cair com oproprio peso, girando sobre o punho traseiro, de encontrar ao toco.
Quando a ponta da lamina encontrar o cepo, o travaodeferarentar emfunicamento. (43)
Controlo da aceão de travagem
Coloque a moto-serra numa base solida e ponha-a a travaalhar. Mantenha a corrente afastada do solo ou除外 objecto. Ver instruções no capítulo Arranque e paragem.
Segure a moto-serra numa posicao firme, com os polegares e dedos a volta do punho.
Acelere ao Tmaxo e active o travao de corrente, virando o pulso esqueudo contra a protecao anti-retroprocesso. Nao solte o punho dianteiro. A corrente devera parar imeditamente.
Bloqueio do acelerador
- Verifique se o acelerador está fixo na posicao marcha em vazio quando o bloqueio de acelerador estiver na sua posicao original.
- Comprima o bloqueio do acelerador e verifique se este returna à sua posção original quando libertado.
Verifique se o acelerador e o bloqueio do acelerador funcionam com faculdade e se os seures respectivos sistemas de mola de returno funcionam. - Arranque com a moto-serra e acelere ao máximo. Solte o acelerador e verifique se a corrente para e se continua imóvel. Se a corrente girar com o acelerador na posção marcha em vexio, o ajuste da marcha em vexio do carburadordeer é controlado.
Retentor de corrente
Verifique se o retentor de但现在 está Completely e se está fixo ao corpo da moto-serra.
Protector da maior direita
Verifique se o protector da mao direita está completee esem defeitos aparentes, p. ex., rachaduras no material.
Sistema anti-vibracao
Verifique periodically os elementos anti-vibracao quando a rachaduras no material e deformacoes.
Verifique se os elementos anti-vibracao está fixos entre a parte do motor e a parte dos punhos.
Contacto de paragem
Arranque o motor e verifie que se este se desliga quando o contacto de paragem é levado a posicao de paragem.
Silenciador
Nunca use unaquina com silenciador defeituoso. Verifique regularmente se o silenciador está fixo àquina.
Observe: A rede retentora de faíscas (A) entrega—a rede, esta destruía danos na rede, esta destrá ser trocada. Uma rede obstruía causa sobraquecimiento na láquña danificando o cilindro e o pistão. Nunca use a láquña se tiver um silenciador em mau estado. Nunca use um silenciador sem abaf-chamas ou com abafa-chamas defeituioso. (7)
Recomenda-se a substituição do silenciador pela sua oficiala de assistência (representante) às 75 horas de'utilisation.
Filtro de ar
O filtró de ar deve ser limpo regularmente, removendo-se poira e sujidades de modo a evitar:
Disturbios no carburador
Problemas de arranque
Diminuição de potência
- Desgaste inutil das peças do motor.
Consumo de combustivel fora do normal.
- O FILTER de ar (3) é desmontado après a cobertura do cilindro, parafuso (1) e a cobertura do FILTER de ar (2) terem sido desmontadas. Ao montar, verificar se o FILTER de ar veda bem contra o suporte de FILTER. Limpar o FILTER sacudindo-o ou com uma escova. (42)
Uma limpeza mais completenesse ao lavar o filtro com agua e sabão.
Um filtro de ar uso por longo tempo nunca pode ficar completeness limpo. Por isso o filtro delve, a intervalos regulares, ser trovado por um novo. Um filtro danificado deve sempre ser substituido.
Vela de igniço
O funciona da vela de ignicao é sensivel a:
- Carburador incorrectly regulado.
- Uma mistura Incorrecta de oleo no combustivel (oleo a mais ou de tipo errado).
- Filtro de ar sujo.
Esses factores causam a formação de crostas nos electrolytos da vela de igníncão e podem occasionar problemas no Functionamento e dificuldades em arrancar.
Se a potência da区管委会 for baixa, se for dificil de arrancar ou a marcha em vazio for inconstante: verifique sempre a vela de ignicao, antes de tomar outras providencias. Se a vela estiver sua, limpe-a e verifique se a folga entre os electrados é de 0,5 mm. A vela de ignicao de ser trocada après um functionamento de circa de um mês ou mais cedo se necessário. (44)
Observe! Use sempre o tipo de vela de ignicao recomendado! Uma vela de ignicao Incorrecta pode danificar o pistao/cilindro. Verifique se a vela de ignicao não produz interferencias de radio.
Purificação centrífuga "CCS"
Purificação centrifuga significá que todo o ar para o carburador passa (é tornado) atraves do disposítio de arranque. Sujidades e poira são centrifugados para fora pelà ventoinha.
IMPORTANTE! Para conservar a funcao de purificacao centrifuga, e necessario prestar assistencia e manutenao continuas. Limpe a entrada de ar do dispositivo de arranque, asas de ventoinha da camboa, compartmento em torno da camboa, tubo de admissao e compartmento do carburador.
Esquema de manutenção
Abaixo segue uma lista dos@cuidados a ter com a其间a. A maioria dos pontos encomram-se descritos na seccao Manutenção.
| Controle diário | Controle semanal | Controle mensal |
| Limpe a máquina externamente. | Verifique o dispositalo de arranque, a sua corda e mola de returno. | Verificar a lona de freio do trabalho da corrente com vista a desgaste. Substituir quando a espessura for inferior a 0,6 mm no=sitio mais gasto. |
| Verifique se todos os componentes do acelerador funconam em segurar.(Bloqueio de acelerador e acelerador.) | Verifique se os isoladores de vibração está danificados. | Verifique o desgaste no centro, quando e mola de acoplamento. |
| Limpe o travão de correto e controle o seu funconamento em segurar. Verifique se o retentor de correto está intacto, troque se necessário. | Remova com a lima eventualis rebarbas nas laterais da lâmina. | Limpe a vela de ignião. Verifique a folga entre os electrolytos, 0,5 mm. |
| A lâmina deverá ser virada diariamente para um desgaste mais homogêneo. Verifique se o orício de lubrificação da lâmina está obstruido. Limpe a ranhura da lâmina. | Limpe o compartmento do carburador. | Limpe o carburador exteriormente. |
| Verifique se a lâmina e a corrente recebam Óleo sufiente. | Limpe o filtró de ar. Troque se necessário. | Verifique o filtró e o tubo de combustível. Troque se necessário. |
| Verificar se a corrente da serra tem fissuras visíveis nos rebites e eles, se a corrente está rígida e se os rebites e eles está muitoastos. Se necessário, substitir. | Esvaziar o depessoito de combustível e lavá-lo por dentro. | |
| Afie a corrente e verifique a sua tensão e estado. Verifique se o pinhão da corrente não está com desgaste anormal e troque se necessário. | Esvaziar o depessoito de Óleo e lavá-lo por dentro. | |
| Limpe a entrada de ar do dispositalo de arranque. | Verifique todos os cabos e conexões. | |
| Verifique se os parafusos e porcas estão apertados. | ||
| Verifique se o contacto de paragem funciona. | ||
| Verifique se não há fuga de combustível do motor, depessoito ou tubagem de combustível. |
ESPECIFICAZOGESTECNICAS
Especificações tíncinas
| CS 340 | CS 380 | |
| Motor | ||
| Cilindrada, cm3 | 38 | 38 |
| Curso do pistão, mm | 32 | 32 |
| Rotação em vazio, r/min. | 3000 | 3000 |
| Potência, kW | 1,3/9000 | 1,4/9000 |
| Sistema de igniação | ||
| Vela de ignião | Champion RCJ 7Y | Champion RCJ 7Y |
| Folga dos electrados, mm | 0,5 | 0,5 |
| Sistema de combustível/lubrificação | ||
| Capacidade do deposito, litres | 0,25 | 0,25 |
| Capacidade da bomba de oleo a 8.500 r/min, ml/min | 7 | 7 |
| Volume do deposito de oleo, litres | 0,20 | 0,20 |
| Tipo de bomba de oleo | Automática | Automática |
| Peso | ||
| Moto-serra sem lâmina e corrente, depositos vazios, kg | 5,2 | 5,2 |
| Emissões de ruido (vernota 1) | ||
| Nível de potência sonora,该如何 em dB(A) | 115 | 115 |
| Nível de potência sonora, LWA garantido dB(A) | 118 | 118 |
| Níveis acústicos (vernota 2) | ||
| Nível de pressão sonora equivalente jusqu'à ouvido do utente, dB(A) | 102 | 102 |
| Níveis de vibração equivalentes, a hveq (vernota 3) | ||
| Punho dianteiro, m/s2 | 5,3 | 5,3 |
| Punho traseiro, m/s2 | 5,0 | 5,0 |
| Corrente/lâmina | ||
| Comprimento de lâmina standard, pol/cm | 14/35 | 16/40 |
| Comprimentos de lâmina recomendados, pol/cm | 14-16 / 35-40 | 14-16 / 35-40 |
| Comprimento de corte efetuivo, pol/cm | 13-15 / 33-38 | 13-15 / 33-38 |
| Passo, pol/mm | 3/8 / 9,52 | 3/8 / 9,52 |
| Espessura do elo de condução, pol/mm | 0,050/1,3 | 0,050/1,3 |
| Tipo de pinhão/n° de dentes | Spur/6 | Spur/6 |
| Velocidade da corrente a potência max, m/s | 20,0 | 20,0 |
Note 1: Emissões sonoras para as imeditações, medidas sob forma de potência sonora (LwA) conforme a direcva da CE 2000/14/CE.
Nota 2: O[nvel de pressao de ruido equivalente, segudo a norma ISO 22868, é calculado como a soma da energia ponderada no tempo dos differentes niveis de pressao sonora, em differentes condições de funcaoamento. A dispaso estatistica típica do nvel de pressao do ruido equivalente é um desvio padrto de 1 dB (A).
Note 3: O[nével de vibrações equivalente, segundo a norma ISO 22867, é calculado como a soma da energia ponderada no tempo dos níveis de vibração, em不同类型 condições de funzonamento. Os dados registados para o[nével de vibração equivalente tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1m / s^2
Combinações de lâmina e corrente
O equipamento de corte segunte foi aprovado para os modelos McCulloch CS 340 e CS 380.
| Lâmina | Corrente | ||||
| Comprimento, pol | Passo, pol | Largura do sulco, mm | N.° Tmax. de dentes no rolete da ponta da lâmina | Tipo | Comprimento, elementos de acontecimiento (qtd.) |
| 14 | 3/8" | 1,3 | 7T | Husqvarna H37, Universal Outdoor Accessories CHO 022 | 52 |
| 16 | 3/8" | 1,3 | 7T | Husqvarna H37, Universal Outdoor Accessories CHO 027 | 56 |
| inch/mm | inch/mm | |||||
| 37 | 5/32"/4,0 | 60° | 30° | 0° | 0.025"/0,65 | 5796536-01 |
| 36 | 5/32"/4,0 | 60° | 30° | 0° | 0.025"/0,65 | 5056981-38 |
| 50R | 5/32"/4,0 | 60° | 30° | 0° | 0.025"/0,65 | 5310254-01 |
Certificado CE de conformidade
(Válido uniquamente na Europa)
Nós, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, téléphone n°: +46-36-146500, declares ser de{nossa inteira responsabilitéque os produits moto-serra McCulloch CS 340 e CS 380 a que se refere esta declaração, com números de série do ano de 2011 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) está conforme os requisitos dai DIRECTRIZ DO CONSELHO:
- de 17 de Maio de 2006 "referente a miguelas" 2006/42/CE
- de 15 de Dezembro de 2004 "referente a compatibilidade electromagnética" 2004/108/CEE.
- de 8 de Maio de 2000 "referente à emissões sonoras para as imediações" 2000/14/CE.
Foiutilizado oprocesso deavaliaçãodeconformidadeadocardo comoAnexoVda directivaacimaindicada.
Para informações referentes às emissões sonoras, ver o capíttulo Especificações tínicas. Foram respeitadas as normas seguides: EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007, EN ISO 11681-1:2008
Entidade competente: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suécia, executou o controle de tipo da CE segundo a directiva de máquina (2006/42/CE) artigo 12, alínea 3b. Os certificados do controle de tipo da CE conforme anexo IX tém os números: 0404/11/2298.
A moto-serra fornecida está em conformidade com a que foi aparecido para controle de tipo da CE.
Huskvarna, 1 de Março de 2011

Ronnie E. Goldman, Directorétrcico. (Representante autorizzato da Husqvarna AB e responsavel pela documentacao técnica.)
YBaXaEmbI nokyNaTeIb!
Cnacn6o 3a To, UTo BbYbBb6paJIn npOdyKcIIO McCulloch! Tenepb BBy cTajm YcaTbU MCtOpN, KOTopar Haayalacb DOBoJIbNo DaBHO, BO BpeMBA TOpOy MupOBu BOHb, KOrJa KOpnpaUIA McCulloch HaayalBa BBynck DnRgTaTeJeB.194r. McCulloch BByBeJa Na bHyok nepByo nopTatNBHyo CEHNyIO Nlny, KOtOpO MoY npAbTb OOnH ueJIOBek, UTo B KopHe N3MeHNIpoCecc depeBOo6pa60TKu.
JIINHnO npOn3BODCTBy INHOBaCIOHOHHbIX CENHbIX NpIpa60TanaHa npToJHEHN DecaTNIeTNI, DeIIO paSInpIaNoc: ChauaNA B 50-X bIyN iN3rOTOBJeHb IepBbIe DBiRaTeN IJa camOJIeTOB IN KAPTOB,a 3aTeM B 60-x npOABNlcB MHN NIIbI. Po3JHe,B 70- X 80-x npOdyKTOBJu JIneHky NonoJIHNJITpIMMepbI n HaHHTaTeJIbHbIe BO3DyXoDyBKN.
CerOJH MaCulloch BxOJNT B rpynny Husqvarna.3a npoeweIe IOnBeKa KOMnAHHIO6JIlnacb 3aMeTHOR ycHexa B nPOU3BOcTBe MOuHBx DBInrAteJe, pa3pa60TKe INHOBaIIOHNBHX npOyKTOB IN pOdyMaHbX KOHCTpyKTMBHX peWeHm, IN ceOJHNA KOMnAHnI NpOdoJIHaet NOdEepJBNaBt 3Ty TpaDIIuNIO. PtnpOITeTHBMn 3aDaayMn IJaL KOMnAHn IABJIoTc SNHeHne pacXoJa TOJIINBa, Bb6PocB IN yPoBnY UyMa, a TaKHe NOBbIeHNHe 6EzONaChOCTNu Y Do6CTBa 3kCnPyatauIM npO13BOImoRO eO o6OpyDoBaHnA.
HaJeemc, yTo Bb ocTaHeTecb DOBOJbHb npOyKUnei McCulloch, uTo OHa 6yJeT Baunm cnyTHNKOM Ha oJIoRoe BpeM. HeyKoCHnTeJIbHoe BbIOJHeHne Tpe6oBaHn OTHOCHTeJIbHO 3KcNpyatauN I TeXo6CpYNuHBAHn, nILOKeHHbX H HAcTOaIe pyKOBoDCTBe, nOMoHET 3HaUHTeJIbHo yBvJIuHtB cPOK CLyH6bl 06OpyDoBaHn. ECLN Bam notpe6yeTcra TexNHuecka NMOoCb B peMOHTe N o6ClyHnBaHn 06OpyDoBaHn, Bbl MoHTe BocNoJIb3OBA Tbbcf yHKUnei Service Locator Ha caTte www.mcculloch.com.
Фирma McCulloch noctoHno pa6oTaet Na yCOBepueHECTBOBAHnEM n pa3BVNTHE CBOXN npOyKTOB n O93ToMv OCTaJIeT 3a co60I npABo HA BHeCHe NImeHnB V oPMy n IIN3aHn 6e3 npEbpArntTeJbHO rnpDynpeJeHn.
Kpome TOrO,Ha caIe Te www.mcculloch.com TaKHe pacnoJIoJeHa KOnIa HactoJueO pykoBOdCTBa.
YcIIOBHeI O6O3HaueHnHaMaUNHe:
PENDyPENJEHNE!MOTOpHBe NINbI MOrYT 6blb OnaChI! He6peJHHeN HInn HnepaBnJIbHoe O6paSeHne MoHET npBaCeTr K Cepe3HbIM TpaBMam NINK Cmep OpeaTopaNl DpyrNx JIOJe.
PpeJe Yem npncTynntb K pa6oTe c MaunHOB BHMaTeJIbHo npOuHTaTe INcTpyKcIIO N y6eIntecb, UTO Bam BCE NOHTHO.


Bcerda ncoJb3yTe:
CneuaJIbHb3aunTHbIJNeM
CneuJaHbHbe yMo3aHTHbHe HayuHnK
3aunTHbIe ouKn nIIM Macky 3Ta npOdykUIN oTBeuAET Tpe6oBaHm cOoTBeTcTByIoXh HOpMaTnOB EC.
Umyo3aunTbIe 3MnCCNNB OKpynaouyUcpeDy corlaNcho DInapeKTHBb EBponeiCKOro Coo6ueCTBa.3MnCnMaunHbI npBVeDeHaBraJefTexHnueckne DaHHBe HHa Ta6nUKe.
Pn pa6oTaX MoToPHyIO NIIy Heo6xoJIMMo DepeKaTb 0eImMpyKaMn.
HnKoIa He noJb3yTecb MoTOpHo nIO, depHa ee ToJIbKO OJHO pyKoi.
He DonnyckaIte, Tc06bl octPne 1nnHbI nIIbl npXoDnIO B KOHTAKT C KaKM- IIn6o pneMeTOm.
PENyPENKDEHNEI
OTdaua MOHeT Bo3HnKHyb Tc KOrDa Hocok
NtBHOI MNHb BXOJDIT B KOHTAKc K KaKM
JI6o pTeDMToM IBy3bBaet peakuHo
OTdau, KOTopA O76paBcTaIe MHNy PtIb
BBeRn H3aJd Na ohepatopA. 3To MOHeT
pNBeCTNu K cepbe3HbT TaPbMaM JIoJei.
ДигагеЛь OCTaHABJIbBaETcR,KOrДa BBIыКЛIOчaTe 3aJIgAнe KHNKOJ OCTaHOBKn.
TopMo3 ζεηn akTnBnPoBaH (cπpaba) TopMo3 ζεηn He akTnBnPoBaH (cneba)
TOnJIINBHyI HaCoc.
3aJIiBaHHe TOnJIiBa.
Maclo3aINBna ropIOBnHa ceen.
Aceasta este determinata de mai multi factori:
EeYxoc Tou autou tou pEvou
KpatnoTe to aluoopio, uTov kivtnpa KaIiotó, naW ano eva koutoupo npavw ano kaiao alto staepo avtkeiueo. Apnte Tn mpuotivx eipolaBkai aonto te auaopio vao noei ano to iio to Bapoc Tou, npiotpeojevo yupw an to tv niow xiepoAbnnpoc to koutoupo.
MolnicakpnouobnyouxTuimnoeioTOKoutoupo,8a npetievaepaei nauoiida. (43)
EeYxoc pEvapiaqatoc
TOnoBETnOte To aLuooPiOvo NaVw OEvva OtaBepo unoBaP0 ka BaAe To mpuoTa. H aLuoiDa va uynv epXetai oE enapn Me To xuMa JnAo avtiKeiEvO. DeiTc OOhyie,To Kepaiaio EkkivnKai TsaatnJa. KpatATE To aLuooPiOvo OtaBepa,MeavtixieCkai daxTuLa KaEIOTa NAvw otic XeipolaBec.
wote pouy ykazi kai evepyooinote to auloooepveo oTBoVtao Tov apiTepeKapno npoc Tov npoulaakntnpivaymuotc. Mny apnoeTe nV mpoToN xEipOaBn. H aUoiBa 0 npEnv va ppEvapei aEosw.
AoPala ykaCiou
BεBaωθeite oτι to yκαίι εΙναι κλεδμεύνο τη θεση tou pελαντί, oτav n ααραλείγα καζιου ελευθερώνεται.
PiEOTe TnV aopalaia ykaQou kai BeBaWbeiTc OTu eNavepxetai OTNV apxik nTc 0Eon otav Tnv apnhvETe.
BeBaioBTeIe OTo yKaZi Ka n aopαλεia yKaZciou KIOUoVTa AevniOdiTa KAt oTtAeλatpiia Etavapopac Tou λeIToupyoVOnwπeTei.
Baalte mnpoc to npiovi kai owoTe oouykaI. AqnoTe to ykaI kai eLevETo ot n aluoiIda otamaei kai Eakoloovtei va eivai akivntn. Av n aluiaDi neipotpeetai me To ykaOeon paleavti npenieva LeyETo Tn puBion tou paleavti Oto kaupnPatep.
Aoopaia ouykpaptnnc aluoiidac
EleyeTe oiaopaiaoukpatnongaauoiaoc dev exi Znuiec kai eiva staepa otepeewevn 0to owa tounpioviou.
Pnpoulaakntpac dExiou xepiou
BεBaωθeite 0t o npαρuλaktnpaac δεiou xεpiou εiva κwipic ζημεc kal χωpica opata ελaattμata, πχ. paoyiaeta.
Euotma anoBecnKpaabauw
ELeyXETe TAKtKa Ta TuMuata Tou OoTmAtos anoBcAnKpadaaWv, PooExovTa yia paYiMaTa n npapuoppwoecic.
Notice-Facile