MITSUBISHI MFZ-KT60VA - Klimatyzacja

MFZ-KT60VA - Klimatyzacja MITSUBISHI - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia MFZ-KT60VA MITSUBISHI w formacie PDF.

📄 172 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice MITSUBISHI MFZ-KT60VA - page 80

Pytania użytkowników dotyczące MFZ-KT60VA MITSUBISHI

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Klimatyzacja w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję MFZ-KT60VA - MITSUBISHI i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. MFZ-KT60VA marki MITSUBISHI.

INSTRUKCJA OBSŁUGI MFZ-KT60VA MITSUBISHI

PL Odwiedź powyższą stronę internetową, aby pobrać instrukcje, wybierz nazwę modelu, a następnie język.

Znaczenie symboli wyświetlanych na jednostce wewnętrznej i/lub jednostce zewnętrznej

OSTRZEŻENIE(Ryzyko pożaru)Urządzenie wykorzystuje łatwopalny czynnik chłodniczy.W razie wycieku i kontaktu czynnika chłodniczego z ogniem lub elementem grzejnym powstanie szkodliwy gaz i wystąpi ryzyko pożaru.
Przed przystąpieniem do obsługi należy uważnie przeczytać INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.
Personel serwisowy ma obowiązek uważnie przeczytać INSTRUKCJĘ OBSŁUGI i INSTRUKCJĘ MONTAŻU przed przystąpieniem do obsługi.
Dodatkowe informacje można znaleźć w INSTRUKCJI OBSŁUGI, INSTRUKCJI MONTAŻU itp.

- Ponieważ produkt zawiera obracające się części oraz części, które mogłyby spowodować porażenie prądem elektrycznym, przed użyciem należy przeczytać niniejsze "Zalecenia bezpieczeństwa".

- Ponieważ przedstawione tu ostrzeżenia są istotne dla bezpieczeństwa, należy ich przestrzegać.

- Po przeczytaniu niniejszej instrukcji należy przechowywać ją wraz z instrukcją instalacji w łatwo dostępnym miejscu do późniejszej konsultacji.

Symbole i ich znaczenie

MITSUBISHI MFZ-KT60VA - Symbole i ich znaczenie - 1

OSTRZEŻENIE:

Nieprawidłowa obsługa mogłaby spowodować poważne zagrożenie, z dużym prawdopodobieństwem poniesienia śmierci, odniesienia poważnych obrażenia ciała itd.

MITSUBISHI MFZ-KT60VA - Symbole i ich znaczenie - 2

PRZESTROGA:

Nieprawidłowa obsługa mogłaby spowodować poważne zagrożenie w zależności od sytuacji.

MITSUBISHI MFZ-KT60VA - Symbole i ich znaczenie - 3

OSTRZEŻENIE

MITSUBISHI MFZ-KT60VA - OSTRZEŻENIE - 1

Nie podłącać przewodu zasilającego do gniazd pośrednich, nie używać przedłużaczy i nie podłącać wielu urządzeń do jednego gniazda sieciowego.

- Może to spowodować przegrzanie, pożar lub porażenie prądem elektrycznym.

Upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego jest czysta i starannie umieścić ją w gnieździe.

- Brudna wtyczka może spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym.

Nie zwijać, nie ciągnąć, nie niszczyć i nie modyfi kować przewodu zasilającego, a także chronić go przed wysoką temperaturą i nie stawłać na nim ciężkich przedmiotów.

- Może to spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym

Nie wyłączać/włączać bezpiecznika, ani nie odłączać/pod- łączać przewodu zasilającego w trakcie pracy.

- Może to wytworzyć iskry mogące spowodować pożar. - Po wyłączeniu jednostki wewnętrznej pilotem należy pa- mietać o wyłączeniu bezpiecznika lub odłączeniu wtyczki przewodu zasilającego.

Nie narażać ciała na bezpośrednie działanie zimnego powietrza przez dłuższy okres czasu.

- Może to być szkodliwe dla zdrowia.

Urządzenie nie powinno być instalowane, przestawiane, rozbierane, modyfi kowane, ani naprawiane przez użytkownika.

- Nieprawidłowo obsługiwany klimatyzator może spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym, obrażenia ciała wyciek wody itp. Należy skontaktować się ze sprzedawcą.

- Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy zlecić jego wymianę producentowi lub przedstawicielowi jego serwisu, aby uniknąć zagrożeń

Podczas instalowania, przestawiania lub serwisowania urządzenia należy dopilnować, aby do obiegu czynnika chłodniczego nie dostała się żadna inna substancja niż określony czynnik chłodniczy (R32/R410A).

- Obecność obcej substancji, na przykład powietrza, może spowodować nietypowy wzrost ciśnienia, prowadząc do wybuchu lub obrażeń ciała.

- Zastosowanie innego czynnika chłodniczego niż określony dla tego układu spowoduje uszkodzenia mechaniczne, awarię układu lub uszkodzenie urządzenia. W najgorszym przypadku może to doprowadzić do poważnego naruszenia bezpieczeństwa produktu.

Niniejsze urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fi zycznej, sensorycznej lub umystowej, albo nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że znajdują się pod opleką lub zostały przeszkolone w zakresie obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.

Należy zadbać o to, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy

MITSUBISHI MFZ-KT60VA - OSTRZEŻENIE - 2

MITSUBISHI MFZ-KT60VA - OSTRZEŻENIE - 3

Nie należy wyłącać bezpiecznika, chyba że pojawi się zapach spalenizny albo zaplanowano przegląd lub konserwację.

- Wyciek czynnika chłodniczego nie może zostać wykryty, co może spowodować pożar.

Nie instalować urządzenia w miejscu, które może wypełnić się dymem, gazem lub środkiem chemicznym.

- W pobliżu jednostki wewnętrznej nie należy używać urządzeń gazowych, na przykład na propan, butan lub metan, aerozoli na przykład środków owadobójczych, ani farb.

- Czujnik czynnika chłodniczego zareaguje na nie i wyświetli błąd. Może to spowodować zaprzestanie działania urządzenia.

Znaczenie symboli użytych w niniejszej instrukcji

: Nie wolno tego robić.
: Postępować zgodnie z instrukcją.
: Nie wkładać palców, patyków itp.
: Nie wchodzić na jednostkę wewnętrzną/zewnętrzną i niczego na nich nie stawiać.
: Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Zachować ostrożność.
: Odlączyć wtyczkę przewodu zasilającego od gniazda zasilania.
: Wyłączyć zasilanie.
: Ryzyko pożaru.
(Procedura w przypadku wycieku czynnika chłodniczego)W przypadku wycieku czynnika chłodniczego należy zgasić płomień, na przykład w piecyku, i odpowiednio przewietrzyć pomieszczenie, otwierając okno.Następnie należy skontaktować się ze sprzedawcą.Aby nie dopuścić do pożaru, jednostka wewnętrzna rozprowadza czynnik chłodniczy w trybie FAN. W takiej sytuacji nie należy wyłączać bezpiecznika.
Nie wkładać palców, patyków ani innych przedmiotów do wlotów ani wylotów.W przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała, ponieważ wentylator wewnętrzny obraca się z dużą prędkością podczas pracy.
W razie nietypowej sytuacji (na przykład zapachu spalenizny) należy wyłączyć klimatyzator i odłączyć wtyczkę przewodu zasilającego lub wyłączyć bezpiecznik.Dalsza praca w nietypowej sytuacji może spowodować awarię, pożar lub porażenie prądem elektrycznym. W takim przypadku należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Kiedy klimatyzator nie chłodzi lub nie grzeje, mogło dojść do wycieku czynnika chłodniczego. W razie stwierdzenia wycieku czynnika chłodniczego należy natychmiast dokładnie przewietrzyć pomieszczenie i skontaktować się ze sprzedawcą. Nie należy wyłączać bezpiecznika. Jeśli naprawa urządzenia wymaga uzupełnienia czynnika chłodniczego, należy zapytać serwisanta o szczegóły.Czynnik chłodniczy używany w klimatyzatorze nie jest szkodliwy. Zazwyczaj nie wycieka. Jednak w razie wycieku i kontaktu czynnika chłodniczego z ogniem lub elementem grzejnym, na przykład z nagrzewnicą, piecykiem naftowym lub kuchenką, powstanie szkodliwy gaz i wystąpi ryzyko pożaru.
Użytkownikowi nie wolno myć wnętrza jednostki wewnętrznej. Jeśli wnętrze urządzenia wymaga czyszczenia, należy skontaktować się ze sprzedawcą.Nieodpowiedni detergent może uszkodzić elementy z tworzywa sztucznego wewnątrz urządzenia, co może spowodować wyciek wody. Kontakt detergentu z częściami elektrycznymi lub silnikiem spowoduje awarię, powstanie dymu lub pożar.Urzadzenie należy przechowywać w pomieszczeniu, w którym nie występują stale działające źródła zapłonu (na przykład: otwarty płomień, działające urządzenie gazowe lub działający grzejnik elektryczny).Należy mieć świadomość, że czynniki chłodnicze mogą nie mieć zapachu.Nie stosować środków przyspieszających proces odszraniania lub do czyszczenia urządzenia innych niż zalecane przez producenta.Nie przebijać ani nie palić.
Urządzenie należy instalować w pomieszczeniach o powierzchni większej od podanej w instrukcji montażu jednostki zewnętrznej.Patrz instrukcja montażu jednostki zewnętrznej.
W sklepach, w przemyśle lekkim i w gospodarstwach rolnych urządzenie powinni obsługować profesjonalni lub przeszkoleni użytkownicy, a w środowisku handlowym mogą to być osoby nieposiadające fachowej wiedzy.

ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA

⚠ PRZESTROGA
Nie dotykać wlotu powietrza ani aluminiowych żeber jednostki wewnętrznej/zewnętrznej. • Może to spowodować obrażenia ciała.
Nie rozpyłać środków owadobójczych ani łatwopalnych na urządzenie. • Może to spowodować pożar lub odkształcenie urządzenia.
Chronić zwierzęta i rośliny domowe przed bezpośrednim nawiewem. • Może to spowodować obrażenia u zwierząt lub roślin.
Nie umieszczacć innych urządzeń elektrycznych ani mebli pod jednostką wewnętrzną/zewnętrzną. • Z urządzenia może kapać woda, co może powodować uszkodzenie lub awarię.
Nie zostawłać urządzenia na uszkodzonym stojaku montażowym. • Urządzenie może spaść, powodując obrażenia ciała.
Nie wchodzić na niestabilny stołek w celu obsługi lub czyszczenia urządzenia. • Upadek może spowodować obrażenia ciała.
Nie ciągnąć za przewód zasilający. • Może to spowodować przerwanie części rdzenia przewodu, prowadząc do przegrzania lub pożaru.
Nie ładować ani nie rozbierać baterii i nie wrzucać ich do ognia. • Może to spowodować wyciek z baterii, pożar lub wybuch.
Nie używać urządzenia dłużej niż przez 4 godziny przy wysokiej wilgotności (80% RH lub więcej) i/lub przy otwartych oknach lub drzwiach zewnętrznych. • Może to spowodować powstawanie skroplin w klimatyzatorze, a kapiąca woda mogłaby zamoczyć lub zniszczyć meble. • Skropliny w klimatyzatorze mogą sprzyjać rozwojowi grzybów, na przykład pleśni.
Nie używać urządzenia do celów specjalnych, takich jak przechowywanie żywności, hodowla zwierząt, uprawa roślin, czy zabezpieczanie urządzeń precyzyjnych lub dzieł sztuki. • Może to spowodować pogorszenie jakości lub być szkodliwe dla zwierząt i roślin.
Nie narażać urządzeń do spalania na bezpośrednie działanie nawiewu. • Może to spowodować niepełne spalanie.
W żadnym razie nie należy wkładać baterii do ust, aby zapobiec przypadkowemu połnięciu. • Połknięcie baterii może spowodować zadławienie i/lub zatrucie.
Przed czyszczeniem urządzenia należy je wyłączyć i odłączyć wtyczkę przewodu zasilającego lub wyłączyć bezpiecznik. • W przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała, ponieważ wentylator wewnętrzny obraca się z dużą prędkością podczas pracy.
Wszystkie baterie w pilocie zdalnego sterowania należy wymieniać na nowe tego samego typu. • Używanie starych baterii razem z nowymi może spowodować przegrzanie, wyciek lub wybuch.
W razie kontaktu elektrolitu ze skórą lub odzieżą należy je dokładnie przemyć czystą woda. • W razie dostania się elektrolitu do oczu należy je dokładnie przemyć czystą woda i natychmiast zgłosić się do lekarza.
Kiedy urządzenie pracuje razem z urządzeniem do spalania, należy zadbać o dobrą wentylację pomieszczenia. • Nieodpowiednia wentylacja może spowodować obniżenie poziomu tlenu.
Słysząc grzmoty, należy wyłącać bezpiecznik, ponieważ istnieje ryzyko uderzenia pioruna.W razie uderzenia pioruna urządzenie może ulec uszkodzeniu.
Po kilku sezonach eksploatacji klimatyzatora, oprócz zwykłego czyszczenia należy przeprowadzić przegląd i konserwację.Zanieczyszczenia lub kurz w urządzeniu mogą powodować nieprzyjemny zapach, sprzyjać rozwojowi grzybów, na przykład pleśni, lub zatkać odpływ, powodując wyciek wody z jednostki wewnętrznej. W sprawie przeglądu i konserwacji, które wymagają specjalistycznej wiedzy i umiejętności, należy kontaktować się ze sprzedawcą.
Nie dotykać przełączników mokrymi dłońmi.Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Nie czyścić klimatyzatora wodą, ani nie stawłać na nlm przedmiotów z wodą, na przykład wazonów z kwiatami.Może to spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym.
Nie stawać na jednostce zewnętrznej, ani nie umieszczać na niej żadnych przedmiotów.Upadek lub spadnięcie przedmiotu mogą spowodować obrażenia ciała.

! WAŻNE

Brudne fi ltry powodują powstawanie skroplin w klimatyzatorze, co sprzyja rozwojowi grzybów, na przykład pleśni. Dlatego zaleca się czyszczenie fi ltrów powietrza co 2 tygodnie.

Informacje dotyczące instalacji

OSTRZEŻENIE
[06ZH]W sprawie instalacji klimatyzatora należy skontaktować się ze sprzedawcą.· Urządzenie nie powinno być instalowane przez użytkownika, ponieważ instalacja wymaga specjalistycznej wiedzy i umiejętności. Nieprawidłowo zainstalowany klimatyzator może spowodować wyciek wody, pożar lub porażenie prądem elektrycznym.
Klimatyzator powlnien mieć zapewnione oddzielne zasilanie.· Wspólne zasilanie może spowodować przegrzanie lub pożar.
Nie instalować urządzenia w miejscach, gdzie może ulatniać się łatwopalny gaz.· Ulatnianie i gromadzenie się gazu wokół jednostki zewnętrznej może spowodować wybuch.
[340D]Należy prawidłowo uziemić urządzenie.· Nie łączyć przewodu uziemiającego z rurami gazowymi ani wodnymi, instalacją odgromową ani z telefonicznym przewodem uziemiającym. Nieprawidłowe uziemienie może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
PRZESTROGA
MITSUBISHI MFZ-KT60VA - Informacje dotyczące instalacji - 1W zależności od miejsca instalacji klimatyzatora (na przykład w miejscach o dużej wilgotności) należy zainstalować wyłącznik różnicowoprowadowy.· Jeśli wyłącznik różnicowoprowadowy nie zostanie zainstalowany, może dojść do porażenia prądem elektrycznym.
Należy zadbać o odpowiednie odprowadzanie wody.· Jeśli odpływ będzie nieprawidłowy, woda może kapać z jednostki wewnętrznej/zewnętrznej, powodując zamoczenie i zniszczenie mebli.

W razie nieprawidłowego działania

Natychmiast wyłączyć klimatyzator i skontaktować się ze sprzedawcą.

UTYLIZACJA

MITSUBISHI MFZ-KT60VA - UTYLIZACJA - 1
Fig. 1

W celu utylizacji produktu należy skontaktować się ze sprzedawcą.

Uwaga:

Ten symbol dotyczy wyłącznie krajów członkowskich UE. Ten symbol jest zgodny z art. 14 i załącznikiem IX dyrektywy 2012/19/UE – Informacje dla użytkowników i/lub z art. 20 i załącznikiem II dyrektywy 2006/66/WE – Informacje dla użytkowników końcowych.

Produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest zaprojektowany i wykonany z wysokiej jakości materiałów i komponentów nadających się do recyklingu i/lub ponownego wykorzystania.

Symbol ten oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny, baterie i akumulatory po zakończeniu okresu eksploatacji nie powinny być utylizowane razem z odpadami domowymi.

Jeśli poniżej symbolu jest umieszczony symbol chemiczny (Fig. 1), oznacza to, że bateria lub akumulator zawierają metale ciężkie w określonym stężeniu. Będzie to oznaczone w następujący sposób:

Hg: rtęć (0,0005%), Cd: kadm (0,002%), Pb: ołów (0,004%)

W Unii Europejskiej obowiązują osobne systemy zbiórki odpadów dla zużytych produktów elektrycznych i elektronicznych, baterii i akumulatorów. Urządzenie, baterie i akumulatory należy odpowiednio zutylizować w lokalnym centrum zbiórki odpadów/recyklingu.

Pomóż nam chronić środowisko, w którym żywemy!

NAZWY POSZCZEGÓLNYCH CZEŚCI

Jednostka wewnętrzna
MITSUBISHI MFZ-KT60VA - NAZWY POSZCZEGÓLNYCH CZEŚCI - 1

text_image Zaluzja pozioma Wylot powietrza Żaluzja wielokanałowa Filtr oczyszczający powietrze (jonizowany srebrem fi ltr oczyszczający powietrze) Tabliczka zna- mionowa *1 Panel przedni Filtr powietrza (fi ltr oczyszczający powietrze) *1 Rok i miesiąc produkcji zostały podane na tabliczce znamionowej.

Wyświetlacz i część obsługowa (po otwarciu panelu przedniego)
MITSUBISHI MFZ-KT60VA - NAZWY POSZCZEGÓLNYCH CZEŚCI - 2

text_image w trybie awaryjnym Odbiornik sygnału z pilota sygnalizacyjna pracy

Kiedy nie można używać pilota zdalnego sterowania...

Pracę w trybie awaryjnym można aktywować, naciskając przełącznik pracy awaryjnej (E.O SW) na jednostce wewnętrznej.

Każde naciśnięcie przełącznika E.O SW zmienia tryb w następującej kolejności:

Kontrolka sygnalizacyjna pracy
MITSUBISHI MFZ-KT60VA - Kiedy nie można używać pilota zdalnego sterowania... - 1

flowchart
graph TD
    A["COOL awaryjne"] --> B["HEAT awaryjne"]
    B --> C["Zatrzymanie"]
    D["Temperatura zadana: 24°C\nObroty wentylatora: Średnie\nŻaluzja pozioma: Auto"]

Jednostka zewnętrzna
MITSUBISHI MFZ-KT60VA - Kiedy nie można używać pilota zdalnego sterowania... - 2

text_image Wlot powietrza (tył i bok) Przewody czynnika chłodniczego Wylot powietrza Tabliczka znamionowa *1 Wylot skroplin

Wygląd jednostek zewnętrznych może się różnic.

*1 Rok i miesiąc produkcji zostały podane na tabliczce znamionowej.

Przygotowanie do pracy

Przed rozpoczęciem pracy: Podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda zasilania i/lub włączyć bezpiecznik.

Instalacja baterii w pilocie zdalnego sterowania
MITSUBISHI MFZ-KT60VA - Przygotowanie do pracy - 1

text_image 4. Naciśnij RESET. 1. Zdejmij przednią pokrywę. 2. Najpierw umieszczaj biegun ujemny baterii alkalicznych AAA. 3. Założ przednią pokrywę.

Ustawianie bieżącego czasu
MITSUBISHI MFZ-KT60VA - Przygotowanie do pracy - 2

text_image 1. Naciśnij CLOCK. Mon CLOCK 0:00 2. Naciśnij przycisk TIME lub przy- ciski TIMER, aby ustawić czas. Każde naciśnięcie przesuwa zegar o 1 minutę do przodu/do tyłu (a dłuższe naciśnięcie o 10 minut). 3. Naciśnij przycisk DAY, aby ustawić dzień. 4. Ponownie naciśnij CLOCK. Mon CLOCK 13:00

Przygotowanie do pracy

Pilot zdalnego sterowania
MITSUBISHI MFZ-KT60VA - Przygotowanie do pracy - 1

text_image Wyświetlacz Przyciski temperatury Przycisk wyboru trybu pracy Przycisk ECONO COOL Przycisk i-save Przycisk ze-gara CLOCK Przycisk RESET MITSURISHI ELECTRIC 38°C 60°C WEDDY Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun SET CLOCK ON 1234 OFF 38:88+38:88 TEMP OFF/ON MODE ECONO COOL FAN VANE 2FLOW/1FLOW i save ON TIMER OFF WEEKLY TIMER EDIT/SEND SET CANCEL DAY 1~4 ON/OFF TIME TEMP CLOCK RESET Przycisk OFF/ON (WYL/WL.) Przycisk regulacji obrotów wentylato-ra FAN Przycisk regulacji żaluzji VANE Przyciski ustawiania zegara TIME, TIMER przycisk do przodu przycisk do tyłu Przyciski ustawia-nia programatora WEEKLY TIMER Pokrywa Przesunąć pokrywę w dół, aby otworzyć pilot. Przesunąć pokrywę bardziej w dół, aby odsłonić przyciski programatora tygodniowego.

Przyciski ustawiania zegara TIME, TIMER — Przestaw godzinę w przód / w tył

©ON (programator WŁ.) : Urządzenie jest w trybie WŁ. o ustawionej godzinie.

OFF (programator WYL.): Urządzenie jest w trybie WYL. o ustawionej godzinie.

Naciskaj △ (do przodu) i (do tyłu), aby ustawić godzinę programatora.

Przyciski ustawiania programatora WEEKLY TIMER —

Naciśnij 📊łany przy przejść do trybu ustawiania programatora tygodniowego.

Naciśnij DAY i 1aby wybrać dzień i numer ustawienia.

MITSUBISHI MFZ-KT60VA - Przyciski ustawiania programatora WEEKLY TIMER — - 1

Naciśnij QN/OFF TIME, aby ustawić WŁ./WYŁ., godzinę i temperaturę.

Naciśnij SET, aby zakończyć i przesłać ustawienie programatora tygodniowego.

Naciśnij WEEKLY TIMER ONICEF, aby włączyć programator tygodniowy. (Pojawi się WEEKLY).

Ponownie naciśnij WEEKLY TIMER BONOW, aby wyłączyć programator tygodniowy. (WEEKLY zniknie).

MITSUBISHI MFZ-KT60VA - Przyciski ustawiania programatora WEEKLY TIMER — - 2

Przycisk OFF/ON (WYL./WL.)

MITSUBISHI MFZ-KT60VA - Przyciski ustawiania programatora WEEKLY TIMER — - 3

Przycisk wyboru trybu pracy

MITSUBISHI MFZ-KT60VA - Przyciski ustawiania programatora WEEKLY TIMER — - 4

MITSUBISHI MFZ-KT60VA - Przyciski ustawiania programatora WEEKLY TIMER — - 5

Przyciski temperatury

MITSUBISHI MFZ-KT60VA - Przyciski ustawiania programatora WEEKLY TIMER — - 6

Przycisk regulacji obrotów wentylatora FAN

MITSUBISHI MFZ-KT60VA - Przyciski ustawiania programatora WEEKLY TIMER — - 7

MITSUBISHI MFZ-KT60VA - Przyciski ustawiania programatora WEEKLY TIMER — - 8

Przycisk regulacji żaluzji VANE

Naciśnij VANE, aby wybrać pionowy kierunek nawiewu. Każde naciśnięcie zmienia kierunek nawiewu w następującej kolejności:

MITSUBISHI MFZ-KT60VA - Przyciski ustawiania programatora WEEKLY TIMER — - 9

flowchart
graph LR
    A["→"] --> B["(AUTO)"]
    B --> C["1"]
    C --> D["(2)"]
    D --> E["1"]
    E --> F["(3)"]
    F --> G["(4)"]
    G --> H["1"]
    H --> I["(SWING)"]
    I --> J["→"]
  • Po ustawieniu trybu AUTO jednostka wewnętrzna wygeneruje dwa krótkie sygnały dźwiękowe.
  • Ręczne ustawianie żaluzji poziomej/wielokanałowej może być przyczyną problemów.
  • Żaluzja pozioma/wielokanałowa porusza się automatycznie z określoną częstotliwością przed ustaleniem pozycji, po czym powraca do pozycji zadanej.
  • Zmieniając wylot powietrza między trybami 1 FLOW i 2 FLOW, ża-luzje poziome mogą poruszać się i zmieniać swoje pozycje.

MITSUBISHI MFZ-KT60VA - Przyciski ustawiania programatora WEEKLY TIMER — - 10

Przycisk regulacji żaluzji VANE

2FLOW/1FLOW

Naciśnij 📞/↑, aby wybrać wyloty powietrza.

Po wybraniu trybu 2 FLOW powietrze jest wydmuchiwane z góry i z przodu urządzenia. Po wybraniu trybu 1 FLOW powietrze jest wydmuchiwane tylko z góry urządzenia.

MITSUBISHI MFZ-KT60VA - Przyciski ustawiania programatora WEEKLY TIMER — - 11

Żaluzja wielokanałowa automatycznie ustawia się w odpowiedniej pozycji.

Pomimo wyboru trybu 2 FLOW w następujących sytuacjach powietrze będzie wydmuchiwane tylko z góry urządzenia:

  • W trybie COOL/DRY: Temperatura pomieszczenia zbliża się do temperatury zadanej. Klimalyzator pracuje od 0,5 do 1 godziny.
  • W trybie HEAT: Temperatura przepływu powietrza jest niska. (Podczas odszraniania, po uruchomieniu itp.)

MITSUBISHI MFZ-KT60VA - Przyciski ustawiania programatora WEEKLY TIMER — - 12

Przycisk ECONO COOL

Temperatura zadana i kierunek nawiewu są automatycznie zmieniane przez mikroprocesor.

MITSUBISHI MFZ-KT60VA - Przyciski ustawiania programatora WEEKLY TIMER — - 13

Przycisk i-save

Prosta funkcja pamięci pozwala przywołać preferowane (skonfi gurowane) ustawienie jednym naciśnięciem przycisku save. Ponowne naciśnięcie przycisku umożliwia natychmiastowy powrót do poprzedniego ustawienia.

CZYSZCZENIE

Instrukcja:

  • Przed czyszczeniem należy wyłączyć zasilanie lub bezpiecznik.
  • Zachować ostrożność, aby nie dotykać części metalowych dłońmi.
  • Nie używać benzyny, rozcieńczalników, proszków ściernych ani środków owadobójczych.
  • Stosować tylko rozcieńczone neutralne detergenty.

  • Nie suszyć części, wystawiając je na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, gorąca lub płomieni.

  • Nie używać wody o temperaturze wyższej niż 50°C.
  • Nie używać szczotek do szorowania, twardych gąbek itp.
  • Nie zanurzać ani nie polewać żaluzji poziomej.

MITSUBISHI MFZ-KT60VA - Instrukcja: - 1

Filtr oczyszczający powietrze (jonizowany srebrem fi ltr oczyszczający powietrze)

Tyl fi ltra powietrza

Czyścić co 3 miesiące:

- Usuwać brud odkurzaczem.

Jeśli nie można usunąć brudu za pomocą odkurzania:

  • Zamoczyć fi ltr i ramkę w letniej wodzie przed jej przepłukaniem.
    (Kiedy nie można usunąć brudu, należy użyć rozcieńczonego łagodnego detergentu).
  • Po umyciu dokładnie osuszyć w zacienionym miejscu.

Co rok:

- Wymieniać filtr oczyszczający powietrze na nowy, aby zachować najlepszą wydajność.

- Numer części MAC-2370FT-E

MITSUBISHI MFZ-KT60VA - Co rok: - 1

Filtr powietrza (fi ltr oczyszczający powietrze)

Czyścić co 2 tygodnie

  • Usunąć brud odkurzaczem lub spłukać woda.
  • Po umyciu woda dokładnie osuszyć w zacienionym miejscu.

Panel przedni

  1. Naciśnij zaczepy po obu stronach urządzenia, aby otworzyć panel przedni.
  2. Pociągnij panel przedni do siebie, aby go zdjąć.
  3. Otwórz całkowicie panel przedni, po czym go zdejmij.
  4. Wytrzyj miękką suchą szmatką lub umyj woda.
  5. Nie zamaczaj w wodzie na dłużej niż dwie godziny.
  6. Przed założeniem dokładnie go osusz w zacienionym miejscu.
  7. Założ panel przedni, wykonując procedurę zdejmowania w odwrotnej kolejności.

MITSUBISHI MFZ-KT60VA - Panel przedni - 1

  • Filtry należy regularnie czyścić, aby zachować najlepszą wydajność i zmniejszyć zużycie energii.
  • Brudne fi ltry powodują powstawanie skroplin w klimatyzatorze, co sprzyja rozwojowi grzybów, na przykład pleśni. Dlatego zaleca się czyszczenie fi ltrów powietrza co 2 tygodnie.

Niniejsze informacje są oparte na ROZPORZĄDZENIU (UE) Nr 528/2012

NAZWA MODELUCzyszczony element (nazwa części)Substancje aktywne (nr CAS)DziałanieSposób użycia (informacje dot. bezpieczeństwa)
MFZ-KT25/35/50/60VGFILTRFosforan srebrowo-sodowo-wodorowo-cyrkonowy (265647-11-8)PrzeciwbakteryjnePrzeciwpłeśnioweProdukt należy stosować zgodnie z zaleceniami w instrukcji stosowania oraz wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.Nie wkładać do ust. Przechowywać poza zasię-giem dzieci.
Zeolit srebrowo-cynkowy (130328-20-0)PrzeciwbakteryjneProdukt należy stosować zgodnie z zaleceniami w instrukcji stosowania oraz wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.Nie wkładać do ust. Przechowywać poza zasię-giem dzieci.
MAC-2370FT-E FILTRZeolit srebrowo-cynkowy (130328-20-0)PrzeciwbakteryjneProdukt należy stosować zgodnie z zaleceniami w instrukcji stosowania oraz wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.Nie wkładać do ust. Przechowywać poza zasię-giem dzieci.

Jeśli po przeprowadzeniu poniższych kontroli urządzenie nadal nie działa prawidłowo, należy je wyłączyć i skontaktować się ze sprzedawcą.

Objaw Wyjaśnienie i punkty kontrolne
Jednostka wewnętrzna
Urządzenie nie działa. • Czy bezpiecznik jest włączony?• Czy wtyczka przewodu zasilającego jest podłączona?• Czy ustawiono programator WŁ.?
Urządzenia nie można regulować przez około 3 minuty po ponownym uruchomieniu.• Chroni to urządzenie zgodnie z instrukcji z mikroprocesora. Należy czekać.
Z wylotu powietrza jednostki wewnętrznej wydobywa się para wodna.• Zimne powietrze z urządzenia szybko schładza wilgoć w powietrzu w pomieszczeniu i zmienia ją w parę wodną.
Ruch wahadłowy ŻALUZJI POZIOMEJ na chwilę jest przerywany, po czym zostaje wznowiony.• Ma to zapewnić prawidłową pracę ŻALUZJI POZIOMEJ.
Kierunek nawiewu zmienia się w czasie pracy.Kierunku żaluzji poziomej/wielokanałowej nie można ustawić za pomocą pilota zdalnego sterowania.• Jeśli w trybie ogrzewania temperatura nawiewu jest zbyt niska lub jeśli włączono odszranianie, żaluzja pozioma zostaje automatycznie ustawiona w pozycji pionowej. Żaluzja wielokanałowa zostaje ustawiona w pozycji zamkniętej.• Kiedy klimatyzator jest w trybie COOL lub DRY, jeśli praca jest kontynuowana z nadmuchem ustawionym poziomo przez 1 godzinę, kierunek nadmuchu zostaje automatycznie ustawiony w pozycji (1), aby zapobiec kapaniu skroplin. Żaluzja wielokanałowa zostaje ustawiona w pozycji zamkniętej.• Żaluzja pozioma i żaluzja wielokanałowa poruszają się automatycznie z określoną częstotliwością przed ustaleniem pozycji, po czym powracają do pozycji zadanej.
Praca zostaje zatrzymana na około 10 minut w trybie ogrzewania.• Trwa odszranianie jednostki zewnętrznej. Należy czekać, ponieważ zakończy się w ciągu maks. 10 minut. (Kiedy temperatura na zewnątrz jest zbyt niska, a wilgotność zbyt wysoka, powstaje szron).
Urządzenie uruchamia się po włączeniu głównego zasilania, choć nie zostało włączone pilotem.• Te modele są wyposażone w funkcję automatycznego wznowienia pracy. Kiedy główne zasilanie zostanie wyłączone bez wyłączenia urządzenia za pomocą pilota, a następnie ponownie włączone, urządzenie automatycznie wznawia pracę w tym samym trybie, który został ustawiony pilotem przed wyłączeniem głównego zasilania. Patrz punkt “Funkcja automatycznego wznowienia pracy”.
Żaluzja wielokanałowa otwiera się i zamyka automatycznie.• Żaluzja wielokanałowa sterowana automatycznie przez mikroprocesor odpowiednio do temperatury nawiewu i czasu pracy klimatyzatora.
Wyłączona jednostka wewnętrzna nagrzewa się i generuje dźwięk podobny do płynącej wody.• Niewielka ilość czynnika chłodniczego nada dopływa do jednostki wewnętrznej, choć urządzenie nie działa.
Jednostka wewnętrzna zmienia kolor wraz z upływem czasu.• Żółknięcie tworzyw sztucznych w wyniku działania pewnych czynników, takich jak światło ultrafi oletowe i temperatura, nie wpływa na funkcjonowanie produktu.
Jednostka zewnętrzna (system Multi)
Po wybraniu trybu ogrzewania tryb nie uruchamia się natychmiast.• W razie włączenia trybu podczas odszraniania jednostki zewnętrznej potrzeba kilku minut (maks. 10 minut), aby urządzenie zaczęło wydmuchować ciepłe powietrze.
Wentylator jednostki zewnętrznej nie obraca się, nawet kiedy działa sprężarka. A jeśli zacznie się obracać, wkrótce przestaje.• Kiedy w czasie chłodzenia temperatura na zewnątrz jest niska, wentylator pracuje z prze-rwami, aby zachować wystarczającą wydajność chłodzenia.
Z jednostki zewnętrznej wycieka woda.• W trybach COOL i DRY odcinki rurek lub łączników są zimne, co powoduje powstawanie skroplin.• W trybie ogrzewania kapią skropliny z wymiennika ciepła.• W trybie ogrzewania odszranianie roztapia lód na jednostce zewnętrznej, powodując kapanie skroplin.
Z jednostki zewnętrznej wydo-bywa się biały dym.• W trybie ogrzewania odszranianie powoduje powstawanie pary, która wygląda jak biały dym.
Pilot zdalnego sterowania
Wyświetlacz pilota nie włącza się lub jest przyciemniony. Jednostka wewnętrzna nie reaguje na sygnał pilota.• Czy baterie uległy wyczerpaniu?• Czy biegunowość (+,-) baterii jest prawidłowa?• Czy są naciskane dowolne przyciski na pilocie lub innych urządzeniach elektrycznych?
Objaw Wyjaśnienie i punkty kontrolne
Urządzenie nie chłodzi lub nie grzeje
Nie można wystarczająco schłodzić lub ogrzać pomiesz-czenia.Czy ustawienie temperatury jest odpowiednie?Czy ustawienie wentylatora jest odpowiednie? Zmień obroty wentylatora na Wys. lub Super wys.Czy wybrany wylot powietrza to 1 FLOW? Zmień go na 2 FLOW.Czy fi ltr jest czysty?Czy wentylator lub wymiennik ciepła jednostki wewnętrznej są czyste?Czy nic nie blokuje włotów i wylotów powietrza jednostek wewnętrznej lub zewnętrznej?Czy okno lub drzwi są otwarte?Osiągnięcie temperatury zadanej może wymagać nieco czasu lub być niemożliwe w zależności od wielkości pomieszczenia, temperatury pomieszczenia itp.
Nie można wystarczająco schłodzić pomieszczenia.Kiedy w pomieszczeniu są używane wentylator lub kuchenka gazowa, zapotrzebowanie na chło-dzenie wzrasła, powodując jego niedostateczną wydajność.Kiedy temperatura na zewnątrz jest wysoka, wydaj-ność chłodzenia może nie być wystarczająca.
Nie można wystarczająco ogrzać pomieszczenia.Kiedy temperatura na zewnątrz jest niska, wydaj-ność ogrzewania może nie być wystarczająca.
Powietrze nie jest wydmuchi-wane tuż po włączeniu trybu ogrzewania.Zaczekaj, aż urządzenie przygotuje się do nadmuchu ciepłego powietrza.
Nadmuch
Powietrze z jednostki we-wnętrznej dziwnie pachnie.Czy fi ltr jest czysty?Czy wentylator lub wymiennik ciepła jednostki wewnętrznej są czyste?Urzadzenie może wciągać zapach ścian, dy-wanu, mebli, tkanin itp. oraz wydmuchiwać go z powietrzem.
Dźwięk
Słychać trzaski. •Ten dźwięk powstaje w wyniku rozszerzania/kurczeńia się panelu itp., z powodu zmian temperatury.
Słychać bulgotanie. • Ten dźwiękpojawia się, kiedy powietrze ze-wnętrzne jest wciągane z węża spustowego po włączeniu okapu kuchennego lub wentylatora, powodując przepływ wody w wężu spustowym do wylotu.Ten dźwięk można także usłyszeć w przypadku wdmuchiwania powietrza zewnętrznego do węża spustowego przy silnym wietrze.
Z jednostki wewnętrznej dobie-ga mechaniczny dźwięk.To dźwięk włączania/wyłączania wentylatora lub sprężarki.
Słychać przepływ wody. • To dźwięk czynnika chłodniczego lub skroplin przepływających w urządzeniu.
Czasami słychać syczenie.To dźwięk włączenia przepływu czynnika chłodniczego w urządzeniu.
Z jednostki wewnętrznej dobiega dźwięk silnika i dźwięk wirowania.To dźwięk skroplin odprowadzanych z jednostki wewnętrznej w trybie COOL/DRY.Dźwięk odprowadzanej wody może także do-biegać z wyłączonych jednostek wewnętrznych.(Dźwięk ucichnie automatycznie. Należy czekać.)
Programator
Programator tygodniowy nie działa zgodnie z ustawieniami.Czy ustawiono programator WŁ./WYL.?Ponownie prześlij dane ustawień programatora tygodniowego do jednostki wewnętrznej. Po pomyślnym odebraniu danych jednostka wewnętrzna wygeneruje długi sygnał dźwiękowy. Jeśli dane nie zostaną odebrane, zabrzmią 3 krótkie sygnały dźwiękowe. Upewnij się, że dane zostały pomyślnie odebrane.Jeśli wystąpi awaria zasilania i główne zasilanie zostanie wyłączone, wskazanie zegara w jed-nostce wewnętrznej będzie nieprawidłowe. W rezultacie programator tygodniowy może nie działać prawidłowo.Pamiętaj, aby umieścić pilot zdalnego stero-wania w miejscu, gdzie może odbierać sygnały z jednostki wewnętrznej.
Urządzenie samoczynnie włącza się/wyłącza.Czy ustawiono programator tygodniowy?

WRAZIE PODEJRZENIA WYSTĄPIENIA PROBLEMU

W następujących przypadkach należy natychmiast wyłączyć klimatyzator i skontaktować się ze sprzedawcą.

  • Kiedy z jednostki wewnętrznej wycieka lub kapie woda.
  • Kiedy pulsuje lewa kontrolka sygnalizacyjna pracy.
  • Kiedy bezpiecznik często się wyłącza.
  • Sygnał pilota zdalnego sterowania nie jest odbierany w pomieszczeniu, gdzie jest używana włączana/wyłączana elektronicznie lampa fluorescencyjna (z inwerterem itp.).
  • Praca klimatyzatora zakłóca odbiór sygnałów radiowych lub telewizyjnych. Dane urządzenie może wymagać wzmacniacza.
    • Kiedy słychać nietypowy dźwięk.
  • W razie stwierdzenia wycieku czynnika chłodniczego.

DANE TECHNICZNE

ModelNazwa zestawu—— — —
Jednostka wewnętrznaMFZ-KT25VG MFZ-KT35VG MFZ-KT50VG MFZ-KT60VG
Jednostka zewnętrzna—— — —
Funkcja Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chlodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chłodzeitung
Zasilanie~/N, 230 V, 50 Hz
Moc kW————
Moc wejściowa kW0,020 0,024 0,020 0,024 0,037 0,052 0,063 0,059
Masa Jednostka wewrątrzna kg14,5 15,0
Stopień ochrony IP Jednostka wewnętrznaIP20
Dopuszczalne ciśnienie roboczeLP psMPa
HP psMPa4,15
Poziom hałasu (jedna)Jednostka wewnętrzna (Super wys./Wys./Śred./Nis./Cicho)dB(A)41/37/31/24/1944/37/30/23/1941/37/31/24/1944/37/30/23/1948/42/37/32/2849/44/40/35/2953/46/40/36/2851/47/41/35/29
Objętość przepływu powietrza (jedna)Jednostka wewnętrzna (Super wys./Wys./Śred./Nis./Cicho)m / min8,9/7,8/6,5/4,8/3,99,7/7,3/5,6/4,0/3,58,9/7,8/6,5/4,8/3,99,7/7,3/5,6/4,0/3,512,3/10,4/8,6/6,7/5,614,0/11,6/9,4/7,7/6,015,0/12,3/9,6/8,0/5,614,6/12,5/9,7/7,7/6,0
Poziom hałasu (wiele)Jednostka wewnętrzna (Super wys./Wys./Śred./Nis./Cicho)dB(A)43/38/33/28/2344/39/34/28/2443/38/33/28/2344/39/34/28/2448/42/37/32/2849/44/40/35/29
Objętość przepływu powietrza (wiele)Jednostka wewnętrzna (Super wys./Wys./Śred./Nis./Cicho)m / min9,0/7,8/6,5/4,8/4,29,7/7,8/6,3/4,9/4,29,0/7,8/6,5/4,8/4,29,7/7,8/6,3/4,9/4,212,3/10,4/8,6/6,7/5,614,0/11,6/9,4/7,7/6,0

Gwarantowany zasięg roboczy

Jednostka wewnętrznaJednostka zewnętrzna
ChłodzenieGórna granica32°C DB23°C WB*Uwaga 2
Dolna granica21°C DB15°C WB
GrzanieGórna granica27°C DB—
Dolna granica20°C DB—

DB: termometr suchy
WB: termometr mokry

Uwaga:

  1. Warunki oceny

Chłodzenie — Jednostka wewnętrzna: 27°C DB, 19°C WB

Jednostka zewnętrzna: 35°C DB

Ogrzewanie — Jednostka wewnętrzna: 20°C DB

Jednostka zewnętrzna: 7°C DB, 6°C WB

  1. Dane techniczne można uzyskać u sprzedawcy i/lub znaleźć w katalogu.
ModelMFZ-KT25VGMFZ-KT35VGMFZ-KT50VG
Wydajność chłodniczajawna P_rated,c kW1,982,453,60
utajona P_rated,c kW0,521,051,40
Wydajność grzewcza P_rated,h kW2,904,005,70
Całkowity pobór mocy elektrycznej P_elec kW0,0240,0240,052
Poziom mocy akustycznej(w stosownych przypadkach w zależności od ustawienia prędkości) L_WA dB(A)54/47/43/37/3554/47/43/37/3560/54/49/42/39

(EU)2016/2281

SIKKERHETSREGLER

Ulkona: 7°C DB, 6°C WB

niniejszym oświadcza na swoją wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory i pompy ciepła opisane poniżej, są przeznaczone do zastosowań w środowisku mieszkalnym, handlowym i lekko uprzemysłowionym:

Uwaga: Numer seryjny znajduje się na tabliczce znamionowej produktu.

Merk: Serienummeret befinner seg på navneplaten til produktet.

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : MITSUBISHI

Model : MFZ-KT60VA

Kategoria : Klimatyzacja