MFZ-KT60VA - Ar condicionado MITSUBISHI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho MFZ-KT60VA MITSUBISHI em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre MFZ-KT60VA MITSUBISHI
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Ar condicionado em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MFZ-KT60VA - MITSUBISHI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MFZ-KT60VA da marca MITSUBISHI.
MANUAL DE UTILIZADOR MFZ-KT60VA MITSUBISHI
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
BETJENINGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
PT Aceda ao site Web acima indicado para descarregar manuais, seleccione o nome do modelo e, em seguida, escolha o idioma.
Signifi cado dos símbolos apresentados na unidade interior e/ou unidade exterior
| AVISO(Risco de incêndio) | Esta unidade utiliza um refrigerante infl amável.Se ocorrer uma fuga de refrigerante e este entrar em contacto com fogo ou uma peça de aquecimento, irá criar um gás nocivo e existe o risco de incêndio. | |
| Leia atentamente as INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO antes da utilização. | ||
| É necessário que o pessoal de assistência técnica leia atentamente as INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO e o MANUAL DE INSTALAÇÃO antes da utilização. | ||
| Está disponível informação mais pormenorizada nas INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, no MANUAL DE INSTALAÇÃO e em documentação semelhante. | ||
- Como se utilizam peças giratórias e peças que podem causar choque eléctrico neste produto, certifi que-se de que lê estas "Precauções de Segurança" antes de o utilizar.
- As precauções aqui mencionadas são importantes para a segurança, pelo que as deverá cumprir.
- Depois de ler este manual, guarde-o com o manual de instalação num lugar conveniente para facilitar a consulta.
O manuseamento incorrecto pode causar um sério perigo, tal como a morte, ferimentos graves, etc. com uma alta probabilidade.

CUIDADO:
O manuseamento incorrecto pode causar um sério perigo, dependendo das condições.
Signifi cado dos símbolos utilizados neste manual
| : Não faça isso de maneira alguma. | |
| : Certifi que-se de que segue a instrução. | |
| : Nunca insira os dedos, varetas, etc. | |
| : Nunca pise a unidade interior/exterior e não coloque nada sobre as mesmas. | |
| : Perigo de choque eléctrico. Tenha cuidado. | |
| : Certifi que-se de que desliga a fi cha de alimentação da tomada. | |
| : Certifi que-se de que desliga a unidade. | |
| : Risco de incêndio. |
! AVISO
| ⚠ AVISO | |
| Não ligue o cabo de alimentação a um ponto intermédio, não utilize uma extensão eléctrica nem ligue vários dispositivos a uma única tomada CA.İsto pode provocar sobreaquecimento, um incêndio ou choque eléctrico. | |
| Certifi que-se de que a fi cha de alimentação está limpa e introduza-a totalmente na tomada.Uma fi cha suja pode provocar um incêndio ou choque eléctrico. | |
| Não enrolle, puxe, danifi que nem modifi que o cabo de alimentação e não aplique calor nem coloque objectos pesados sobre o mesmo.Isto pode provocar um incêndio ou choque eléctrico. | |
| Não ligue/desligue o disjuntor nem a fi cha de alimentação durante o funcionamento.Isto pode criar faíscas, que podem provocar um incêndio.Depois de desligar a unidade interior com o controlo remoto, certifi que-se de que desliga o disjuntor ou a fi cha de alimentação | |
| Não exponha directamente o seu corpo ao ar frio durante um longo período de tempo.Isto pode ser prejudicial para a sua saúde. | |
| A unidade não deve ser instalada, mudada de local, desmontada, alterada nem reparada pelo utilizador.Um aparelho de ar condicionado incorrectamente manusea-do pode provocar um incêndio, um choque eléctrico, feri-mentos, uma fuga de água, etc. Consulte o seu revendedor.Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, tem de ser substituído pelo fabricante ou pelo representante de assistência para evitar situações de perigo. | |
| Quando efectuar operações de instalação, reinstalação ou manutenção, certifi que-se de que não entra nenhuma substância na unidade para além do refrigerante especifico cado (R32/R410A) no respectivo circuito.A presença de substâncias estranhas, tal como ar, pode causar um aumento anormal da pressão ou resultar em explosão ou ferimentosA utilização de um refrigerante diferente do indicado para o sistema resultará em falha mecânica, mau funcionamento do sistema ou avaria na unidade. No pior dos cenários, poderá constituir uma ameaça grave à segurança do produto. | |
| Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, nem por pessoas sem experiência e conhecimentos, salvo se as mesmas forem supervisionadas ou tiverem recebido instruções relativamente à utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança. | |
| As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brlncam com o aparelho. | |
| Não desligue o disjuntor (OFF), excepto se sentir cheiro a queima-do ou tiver de efectuar operações de manutenção ou inspecção.Não é possível detectar uma fuga de refrigerante, o que pode provocar um incêndio. | |
| Não instale a unidade em locais onde possa existir concentração de fumo, gás ou substâncias químicas.Não utilize equipamento que funcione a gás propano, butano ou metano, aerossóis (por exemplo, insecticidas) e tinta próximo da unidade interior.O sensor do refrigerante reage e apresenta um erro. Isto pode fazer com que a unidade deixe de funcionar. | |









| (Procedimento em caso de fuga de refrigerante)Se ocorrer fuga de refrigerante, apague o incêndio, como o causado por uma fonte de calor, e ventile a divisão adequadamente abrindo a janela.Em seguida, contacte o seu revendedor.A unidade interior liberta o refrigerante no modo FAN (VENTOINHA) para evitar um incêndio. Não desligue o disjuntor (OFF) durante esta situação. |
| Nunca insira os seus dedos, uma vareta nem outros objectos na entrada ou saída de ar.Isto pode provocar ferimentos, uma vez que a ventoinha existente no interior roda a altas velocidades durante o funcionamento. |
| No caso de uma situação anormal (como cheiro a queimado), interrompa o funcionamento do aparelho de ar condicionado e desligue o disjuntor ou a fi cha de alimentação.Manter o funcionamento numa situação anormal pode provocar uma avaria, um incêndio ou choque eléctrico. Neste caso, consulte o seu revendedor. |
| Se o aparelho de ar condicionado não arrefecer nem aquecer, existe uma possibilidade de fuga de refrigerante. Se for detectada alguma fuga de refrigerante, ventile bem a divisão e contacte imediatamente o seu revendedor. Não desligue o disjuntor (OFF). Se a reparação implicar recarregar a unidade com refrigerante, solicite mais informações ao técnico de assistência.O refrigerante utilizado no aparelho de ar condicionado não é nocivo. Em condições normais, não existe fuga. No entanto se ocorrer alguma fuga de refrigerante e este entrar em contacto com fogo ou uma peça de aquecimento como, por exemplo, um termoventilador, um aquecedor a óleo ou um fogão, irá criar um gás nocivo e existe o risco de incêndio. |
| O utilizador nunca deve tentar lavar a unidade interior por dentro. Caso o interior da unidade tenha de ser limpo, contacte o seu revendedor.Um detergente inadequado pode provocar danos a material plástico existente no interior da unidade, o que pode resultar numa fuga de água. Caso o detergente entre em contacto com peças eléctricas ou com o motor, pode provocar uma avaria, o aparecimento de fumo ou um incêndio.O aparelho deve ser armazenado numa divisão onde não existam fontes de ignição em funcionamento contínuo (por exemplo: chamas abertas, um aparelho a gás ou um aquecedor eléctrico em funcionamento).Tenha em atenção que os refrigerantes podem ser inodoros.Não utilize meios para acelerar o processo de descongelamento ou para limpar o aparelho diferentes dos recomendados pelo fabricante.Não fure ou queime. |
| Esta unidade deve ser instalada em divisões cujo espaço exceda as dimensões especificadas no manual de instalação da unidade exterior.Consulte o manual de instalação da unidade exterior.Este aparelho destina-se a ser utilizado por pessoas com experiência ou formação em lojas, na indústria leve e em quintas, ou a uso comercial por parte de leigos. |
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
| CUIDADO | |
| Não toque na entrada de ar nem nas aletas de alumínio da unidade interior/exterior.·Isto pode provocar ferimentos. | |
| Não utilize insecticidas nem sprays infl amáveis na unidade.·Isto pode provocar um incêndio ou uma deformação da unidade. | |
| Não exponha os animais domésticos nem as plantas da casa ao fl uxo de ar directo.·Isto pode provocar ferimentos nos animais domésticos ou danifi car as plantas. | |
| Não coloque outros electrodomésticos nem móveis por baixo da unidade interior/exterior.·Pode cair água da unidade, o que pode causar danos ou uma avaria. | |
| Não deixe a unidade num suporte de instalação danifi cado·A unidade pode cair e provocar ferimentos. | |
| Não se coloque em cima de um banco instável para utilizar ou limpar a unidade.·Isto pode provocar uma queda e ferimentos. | |
| Não puxe o cabo de alimentação.·Isto pode partir o núcleo do cabo, o que pode provoca sobreaquecimento ou um incêndio. | |
| Não carregue nem desmonte as pilhas e não as deit numa fogueira.·Isto pode provocar fuga nas pilhas, um incêndio ou uma explosão. | |
| Não utilize a unidade durante mais de 4 horas com uma humidade elevada (80% de humidade relativa ou mais) e/ou quando fi cam abertas janelas ou uma porta exterior.·Se o fi zer, a condensação de água formada no aparelho de a condicionado pode pingar, molhando ou danifi cando a mobília.·A condensação de água formada no aparelho de ar condicionado pode contribuir para o crescimento de fungos, tais como o bolor. | |
| Não utilize a unidade para fi ns especifici cos, como armazenar alimentos, criar animais, cultivar plantas ou preservar dispositivos de precisão ou objectos de arte.·Isto pode provocar uma deterioração da qualidade dos objectos ou ser prejudicial para os animais ou plantas. | |
| Não exponha aparelhos de combustão ao fl uxo de ar directo·Isto pode provocar uma combustão incompleta. | |
| Para evitar uma ingestão acidental, nunca coloque pilhas na boca.·A ingestão das pilhas pode provocar asfi xia e/ou envenenamento. | |
| Antes de limpar a unidade, desligue-a e desligue o disjuntor ou a fi cha de alimentação.·Isto pode provocar ferimentos, uma vez que a ventoinha existente no interior roda a altas velocidades durante o funcionamento. | |
| Substitua todas as pilhas do controlo remoto por pilhas novas do mesmo tipo.·Utilizar uma pilha usada juntamente com uma nova pode provocar sobreaquecimento, fugas ou uma explosão. | |
| Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou roupas, lave-as bem com água limpa.·Se o líquido das pilhas entrar em contacto com os olhos, lave-os bem com água limpa e procure imediatamente ajuda médica. | |
| Certifi que-se de que a área está bem ventilada quando utilizar a unidade juntamente com um aparelho de combustão.·Uma ventilação inadequada pode provocar a rarefacção do oxigênio. | |
| Desligue o disjuntor se ouvir um trovão e houver a possi-billidade de ocorrência de relâmpagos.A unidade pode ser danifi cada em caso de ocorrência de relâmpagos. | |
| Após utilizar o aparelho de ar condicionado durante várias estações, mande efectuar uma inspecção e manutenção, para além da limpeza normal.A sujidade ou pó acumulados na unidade podem originar um odor desagradável, contribuir para o crescimento de fungos, tais como bolor, ou obstruir o canal de drenagem, provocando uma fuga de água na unidade interior. Consulte o seu revendedor para a inspecção e manutenção, que exigem conhecimentos e competências especializados. | |
| Não mexa nos interruptores com as mãos húmidas.Isto pode provocar um choque eléctrico. | |
| Não limpe o aparelho de ar condicionado com água nem coloque em cima deste objectos que contenham água, como uma jarra com fl oresIsto pode provocar um incêndio ou choque eléctrico. | |
| Não se coloque em cima da unidade exterior nem coloque qualquer objecto sobre a mesma.Isto pode provocar ferimentos em caso de queda de uma pessoa ou do objecto. |
| IMPORTANTE |
| A utilização de fi Itros sujos leva à formação de condensação no aparelho de ar condicionado, o que irá contribuir para o crescimento de fungos, tais como o bolor. Por conseguinte, recomenda-se a limpeza dos fi Itros de ar a cada 2 semanas. |
| AVISO | |
| Consulte o seu revendedor para instalar o aparelho de ar acondicionado.Não deve ser instalado pelo utilizador, uma vez que a instala-ção exige conhecimentos e competências especializados. Um aparelho de ar condicionado incorrectamente instalado pode provocar uma fuga de água, um incêndio ou choque eléctrico. | |
| Utilize uma fonte de alimentação exclusiva para o aparelho de ar condicionado.Uma fonte de alimentação não exclusiva poderá provocar sobreaquecimento ou um incêndio. | |
| Não instale a unidade em locais onde haja a possibilidade de ocorrência de fugas de gás infl amável.Se ocorrer uma fuga de gás e acumulação do mesmo em redor da unidade exterior, pode provocar uma explosão. | |
| Ligue correctamente a unidade à terra.Não ligue o fi o de terra a um tubo de gás, tubo de água, haste de pára-raios ou fi o de terra de um telefone. Uma ligação incorrecta à terra pode provocar um choque eléctrico. | |
| CUIDADO | |
| Instale um disjuntor de fuga à terra consoante o local de instalaçãodo aparelho de ar condicionado (como em áreas muito húmidas).Se não instalar um disjuntor de fuga à terra, pode provocar um choque eléctrico. | |
| Certifi que-se de que a água de drenagem é correctamente drenadaSe o canal de drenagem for inadequado, pode cair água da unidade interior/exterior, molhando e danifi cando a mobília. | |
| No caso de uma situação anormalPare imediatamente de utilizar o aparelho de ar condicionado e consulte o seu revendedor. | |
ELIMINAÇÃO

Fig. 1
Para deitar fora este produto, consulte o seu revendedor.
Observação:
Este símbolo destina-se apenas aos países da U.E. Este símbolo encontra-se em conformidade com a Informação do Artigo 14 da directiva 2012/19/UE para utilizadores e Anexo IX, e/ou com a Informação do Artigo 20 da directiva 2006/66/CE para utilizadores fi nais e Anexo II.
O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados.
Este símbolo signifi ca que o equipamento eléctrico e electrónico, as baterias e os acumuladores, no fi nal da sua vida útil, devem ser deitados fora separadamente do lixo doméstico.
Se houver um símbolo químico impresso por baixo do símbolo mostrado (Fig. 1), o símbolo químico indica que a bateria ou acumulador contém metais pesados numa determinada concentração. Isto aparecerá indicado da maneira seguinte: Hg: mercúrio (0,0005%), Cd: cádmio (0,002%), Pb: chumbo (0,004%) Na União Europeia existem sistemas de recolha separados para produtos eléctricos e electrónicos, baterias e acumuladores usados.
Por favor, entregue este equipamento, as baterias e os acumuladores correctamente, no seu ponto local de recolha/reciclagem.
Por favor, ajude-nos a conservar o ambiente em que vivemos!
DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS

text_image
Palheta horizontal Salda de ar Palheta multi-fi uxo Filtro de limpeza de ar (Filtro purifi cador de ar com prata ionizada) Placa de ca- racterísticas *1 Painel frontal Filtro de ar (Filtro de purifi cação do ar) *1 O ano e o mês de fabrico estão indicados na placa de características. Palheta vertical Protecção da ventoinha PainelSecção de exibição e operação (Quando a grelha frontal está aberta)

Interruptor de operação de emergência
Secção de recepção do controlo remoto

Lâmpada indicadora de operação
Quando não puder utilizar o controlo remoto...
É possível activar a operação de emergência (E.O SW) premindo o interruptor de operação de emergência da unidade interior.
De cada vez que prime o interruptor de operação de emergência (E.O SW), o funcionamento muda pela seguinte ordem:
Lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação)

flowchart
graph TD
A["ARREFECIMENTO de emergência"] --> B["QUENTE de emergência"]
B --> C["Parar"]
style A fill:#fff,stroke:#000
style B fill:#fff,stroke:#000
style C fill:#fff,stroke:#000
note right of A: Temperature defi nida: 24°C
note right of B: Velocidade da ventoinha: Média
note right of C: Palheta horizontal: Auto
Unidade exteriorUnidade interior

text_image
Entrada de ar (parteposterior e lateral) Tubagem de refrigeração Saída de ar Placa de características *1 Saída de drenagemO aspecto das unidades exteriores pode variar.
*1 O ano e o mês de fabrico estão indicados na placa de características.
PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO
Antes de utilizar: introduza a fi cha de alimentação na tomada e/ou ligue o disjuntor.
Instalação das pilhas do controlo remoto

text_image
4. Prima RESET (REPOSIÇÃO). 1. Retire a tampa da frente. 2. Em primeiro lugar, introduza o pólo negativo das pilhas alcalinas do tipo AAA. 3. Coloque a tampa da frente.Defi nição da hora actual

text_image
1. Prima CLOCK (RELOGIO). Mon CLOCK 0:00 2. 3. Prima o botão DAY (DIA) para defi nir o dia. 2. Prima o botão TIME (HORA) ou os botões TIMER (TEMPO- RIZADOR) para defi nir a hora. De cada vez que prime um bolão, o relógio adianta/atrasa 1 minuto (10 minutos se premir durante mais tempo). 4. Prima novamente CLOCK (RELÓGIO). Mon CLOCK 13:00PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO
Controlo remoto

text_image
Secção de exibição de operação MTSL0004 ELECTRIC 38°C BOTÕES DE TEMPERATURA BOTÃO DE SELECÇÃO DE OPERAÇÃO MODE ECONO COOL i SAVE WEEKLY TIMER ON/OFF BOTÃO ECONO COOL (ARRE-FECIMENTO ECONO) FAN VANE 2FLOW/1FLOW ON OFF EDIT/SEND SET CANCEL DAY 1~4 ON/OFF DELETE TIME TEMP CLOCK RESET BOTÃO RESET (REPOSIÇÃO) Secção de transmissão do sinal Alcance do sinal: Cerca de 6 m A unidade interior emite um ou vários sinais sonoros quando recebe o sinal. Botão OFF/ON (DESLIGAR/LIGAR) Botão de controlo da velocidade FAN (VENTOINHA) Botão de controlo VANE (PALHETAS) Botões de ajuste TIME, TIMER (HORAS, TEMPORIZADOR) Botão de adiantar Botão de atrasar Botões de ajuste WEEKLY TIMER (TEMPORIZADOR SEMANAL) Tampa Faça deslizar a tampa para baixo para abrir o controlo remoto. Façaa deslizar mais para baixo para ter acesso aos botões do temporizador semanal.Botões de ajuste TIME, TIMER (HORAS, TEMPORIZADOR)—Adiantar/atrasar a hora
ON (Temporizador de LIGAR) : A unidade irá LIGAR à hora defi nida. OFF (Temporizador de DESLIGAR) : A unidade irá DESLIGAR à hora defi nida.
Prima (adiantar) e (atrasar) para defi nir a hora do temporizador.
Botões de ajuste WEEKLY TIMER (TEMPORIZADOR SEMANAL)—
Prima para entrar no modo de defi nição do temporizador semanal.
Prima DAY e para seleccionar a definição do dia e do número.

Prima ON/OFF para definir LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF), a hora e a temperatura.
Prima EDIT/SEND SET para concluir e transmitir a definição do temporizador semanal.
Prima WEEKLY TIMER ENOFT para ligar o temporizador semanal. (Ende.)
Prima WEEKLY TIMER DOLLIPT novamente para desligar o temporizador semanal. ( WEEKLY apaga.)

Botão OFF/ON (DESLIGAR/LIGAR)

Botão de selecção de operação


Botões de temperatura

Botão de controlo da velocidade FAN (VENTOINHA)


Botão de controlo VANE (PALHETAS)
Prima VANE para seleccionar a direcção vertical do fl uxo de ar. De cada vez que premir o botão, a direcção do fl uxo de ar mudará pela seguinte ordem:

flowchart
graph LR
A["(AUTO)"] --> B["1"]
B --> C["2"]
C --> D["3"]
D --> E["4"]
E --> F["OSCILAÇÃO"]
- A unidade interior emite dois sinais sonoros curtos quando é defini- da para AUTO.
- Pode ocorrer um problema se a palheta horizontal/palheta multi-fluxo for movida manualmente.
- A palheta horizontal/palheta multi-fluxo move-se automaticamente em certos intervalos para determinar a sua posição, regressando depois à posição definida.
- Quando a saída de ar alterna entre 1 FLOW e 2 FLOW, as palhetas horizontais podem mover-se e mudar as respectivas posições.

Botão de controlo VANE (PALHETAS)
2FLOW/1FLOW
Prima 3/1 para seleccionar a(s) saída(s) de ar. Quando é seleccionada 2 FLOW, o ar é soprado a partir do topo e da frente da unidade. Quando é seleccionada 1 FLOW, o ar é soprado apenas a partir do topo da unidade.

A palheta multi-fluxo está definida automaticamente para a posição adequada.
Mesmo quando é seleccionada 2 FLOW, o ar é soprado apenas a partir do topo da unidade nas seguintes condições:
- Durante ARREFECIMENTO/DESUMIDIFICAÇÃO (COOL/DRY): a temperatura ambiente está próxima da temperatura definida. O ar condicionado esteve a funcionar durante 0,5 a 1 hora.
- Durante QUENTE (HEAT): a temperatura do fluxo de ar á baixa. (Durante a operação de descongelação, início do funcionamento, etc.)

Botão ECONO COOL (ARREFECIMENTO ECONO)
A temperatura defi nida e a direcção do fl uxo de ar são alteradas automaticamente por um microprocessor.

Botão i-save
Uma função de reposição simplifi cada permite recuperar a defi nição preferida (predefi nida) premindo apenas o botão save. Prima novamente o botão para voltar à defi nição anterior num instante.
LIMPEZA
Instruções:
- Desligue a alimentação eléctrica ou o disjuntor antes de limpar a unidade.
- Tenha cuidado para não tocar com as mãos nas peças metálicas.
- Não utilize benzina, diluente, pó de polimento nem insecticidas.
-
Utilize apenas detergentes neutros diluídos.
-
ao exponha as peças à luz solar directa, ao calor ou a chama viva para secar.
- Não utilize água com uma temperatura superior a 50°C.
- Não utilize uma escova de esfregar, uma esponja áspera ou algo semelhante.
- Não embeba nem enxague a palheta horizontal.

- Utilizar um aspirador para remover a sujidade.
Quando não for possível remover a sujidade com um aspirador:
- Coloque o fi Itro e a respectiva estrutura em água moma antes de os limpar. (É possível usar detergentes suaves diluídos quando não conseguir remover a sujidade.)
- Depois de lavar, deixe secar bem à sombra.

- Substituir por um novo fi Itro de limpeza de ar para um óptimo desempenho.
• Referência MAC-2370FT-E
Filtro de ar (Filtro de purifi cação do ar)
- Utilize um aspirador para remover a sujidade ou lave com água.
- Depois de lavar com água, deixe secar bem à sombra.
Painel frontal
- Prima para baixo as patilhas de ambos os lados da unidade para abrir o painel frontal.
- Puxe o painel frontal na sua direcção para removê-lo.
- Abra por completo o painel frontal e retire-o.
- Limpe a grelha frontal com um pano macio e seco ou lave-a com água.
- Não deixe em água durante mais de duas horas.
- Deixe secar bem à sombra antes de instalar.
- Instale o painel frontal efectuando o procedimento de remoção pela ordem inversa.

- Limpe o fi Itros regularmente para um melhor desempenho e para reduzir o consumo de energia.
- A utilização de fi Itros sujos leva à formação de condensação no aparelho de ar condicionado, o que Irá contribuir para o crescimento de fungos, tais como o bolor. Por conseguinte, recomenda-se a limpeza dos fi Itros de ar a cada 2 semanas.
Estas informações baseiam-se no REGULAMENTO (UE) N° 528/2012
| NOME DO MODELO | Artigo tratado (Nome das peças) | Substâncias activas (No CAS) | Propriedade | Instruções de utilização (Informações de manuseamento seguro) |
| MFZ-KT25/35/50/60VG | FILTRO | Hidrogenozirconiofosfato de prata e sódio (265647-11-8) | Antibacteriano Anti-mofo | Utilize este produto de acordo com as indicações do manual de instruções e apenas para o fim a que se destina.Não coloque na boca. Mantenha afastado das crianças. |
| Zeólito de prata-zinco (130328-20-0) | Antibacteriano | Utilize este produto de acordo com as indicações do manual de instruções e apenas para o fim a que se destina.Não coloque na boca. Mantenha afastado das crianças. | ||
| MAC-2370FT-E FILTRO | Zeólito de prata-zinco (130328-20-0) | Antibacteriano | Utilize este produto de acordo com as indicações do manual de instruções e apenas para o fim a que se destina.Não coloque na boca. Mantenha afastado das crianças. |
Mesmo depois de verifi car estes itens, se a unidade não recuperar do problema, pare de utilizar o aparelho de ar condicionado e consulte o seu revendedor.
| Sintoma Explicação e Pontos a verifi car | |
| Unidade Interior | |
| A unidade não funciona. • O disjuntor está ligado?• A fi cha de alimentação está ligada?• O temporizador de LIGAR está definido? | |
| A unidade não funciona durante cerca de 3 minutos após o reinício. | • O microprocessador impede o funcionamento para proteger a unidade. Aguarde. |
| Sai uma névoa da saída de ar da unidade interior. | • O ar fresco da unidade arrefece rapidamente a humidade do ar existente na divisão, transformando-a numa névoa. |
| A operação de oscilação da PALHETA HORIZONTAL é suspensa durante algum tempo e, em seguida, reinicia. | • Isto é para que a operação de oscilação da PALHETA HORIZONTAL seja efectuada normalmente. |
| A direcção do fl uxo de ar muda durante o funcionamento.A direcção da palheta horizontal/palheta multi-fl uxo não pode ser ajustada com o controlo remoto. | • Na operação de aquecimento, se a temperatura do fl uxo de ar for demasiado baixa ou se estiver em curso a operação de descongelação, a palheta horizontal é automaticamente defi nida para a posição vertical. A palheta multi-fl uxo está defi nida para a posição fechada.• Se, quando o aparelho de ar condicionado estiver no modo de ARREFECIMENTO (COOL) ou DESUMIDIFICAÇÃO (DRY), o funcionamento continuar com o ar a soprar horizontalmente durante 1 hora, a direcção do fl uxo de ar é automaticamente regulada para a posição (1) para evitar a queda de gotas de água condensada. A palheta multi-fl uxo está defi nida para a posição fechada.• A palheta horizontal e a palheta multi-fl uxo movem-se automaticamente em certos intervalos para determinar a sua posição, regressando depois à posição defi nida. |
| O funcionamento é interrompido durante cerca de 10 minutos na operação de aquecimento. | • A descongelação da unidade exterior está em curso. Uma vez que esta operação demora, no máximo, 10 minutos, aguarde. (Quando a temperatura exterior é demasiado baixa e a humidade demasiado alta, forma-se gelo). |
| A unidade inicia automaticamente quando é ligada a energia, apesar de não ser utilizado o controlo remoto. | • Estes modelos estão equipados com uma função de reinício automático. Sempre que a energia for cortada sem desactivar a unidade com o controlo remoto e, em seguida, for restaurada, a unidade activa-se automaticamente no mesmo modo para o qual foi regulada com o controlo remoto antes do corte de energia. Consulte “Função de reinício automático”. |
| A palheta multi-fl uxo abre-se e fecha-se automaticamente. | • A palheta multi-fl uxo é controlada automaticamente por um microcomputador, de acordo com a temperatura do fl uxo de ar e com o tempo de operação do ar condicionado. |
| A unidade interior que não estiver a funcionar fi ca quente e produz um som idêntico ao de um fl uxo de água. | • Continua a fl uir uma pequena quantidade de refrigerante para dentro da unidade interior, ainda que esta não esteja a funcionar. |
| A unidade interior vai perdendo cor com o tempo. | • Embora o plástico fi que amarelado por acção de alguns factores, como a luz ultravioleta e a temperatura, as funções do produto não são afectadas. |
| Unidade Exterior (Multi-sistema) | |
| Quando é seleccionada a operação de aquecimento, esta não inicia imediata-mente. | • Quando o funcionamento é iniciado enquanto a operação de descongelação da unidade exterior está em curso, demora alguns minutos (máx. 10 minutos) para começar a sair ar quente. |
| A ventoinha da unidade exterior não roda mesmo que o compressor este-ja a trabalhar. Mesmo que a ventoi-nha comece a rodar, pára logo. | • Quando a temperatura exterior for baixa durante a operação de arrefecimento, a ventoi-nha funciona intermitentemente para manter uma capacidade de arrefecimento suficiente. |
| Cai água da unidade exterior. | • Durante as operações de ARREFECIMENTO e DESUMIDIFICAÇÃO, os tubos ou as sec-ções de ligação dos mesmos são arrefecidos, o que provoca a condensação da água.• Na operação de aquecimento, a água condensada no permutador de calor pinga.• Na operação de aquecimento, a operação de descongelação faz com que o gelo acumu-lado na unidade exterior derreta e pingue. |
| Sai fumo branco da unidade exterior. | • Na operação de aquecimento, o vapor gerado pela operação de descongelação assemelha-se a fumo branco. |
| Sintoma Explicação e Pontos a verifi car | |
| Controlo remoto | |
| O mostrador do controlo remoto não aparece ou está escuro. A unidade interior não responde ao sinal do controlo remoto. | As pilhas estão gastos?A polaridade (+,-) das pilhas está correcta?Os botões do controlo remoto de outros aparelhos estão a ser pressionados? |
| Não arrefece nem aquece | |
| O arrefecimento ou aquecimento não é sufi cliente. | A defi nição de temperatura é adequada?A defi nição da ventoinha é adequada? Altera a velocidade da ventoinha para Alta ou Muito Alta.A selecção da saída de ar é 1 FLOWDefi na-a para 2 FLOW.O fi Itro está limpo?A ventoinha e o permutador de calor da unidade interior estão limpos?Existem obstáculos a bloquear a entrada ou a saída de ar da unidade interior ou exterior?Está aberta alguma porta ou janela?Poderá demorar algum tempo até alcançar a temperatura defi nida, ou esta poderá não ser alcançada, dependendo do tamanho da divisão, da temperatura ambiente e condições semelhantes. |
| O arrefecimento da divisão não é sufi cliente. | Quando se usa uma ventoinha ou um fogão a gás na divisão, a necessidade de arrefecimento aumenta, resultando num efeito de arrefecimento insufi cliente.Quando a temperatura exterior for elevada, o efeito de arrefecimento pode ser insufi cliente. |
| O aquecimento da divisão não é sufi cliente. | Quando a temperatura exterior é baixa, o efeito de aquecimento pode ser insufi cliente. |
| O ar não sai rapidamente na operação de aquecimento. | Aguarde, pois a unidade está a preparar a saída de ar quente. |
| Fluxo de ar | |
| L'aria proveniente dall'unità interna ha un odore sgrade-vole. | O fi Itro está limpo?A ventoinha e o permutador de calor da unidade interior estão limpos?A unidade pode absorver um odor das paredes, alcatifa, mobília, tecidos, etc. e libertá-lo juntamente com o ar. |
| Sons | |
| Ouvem-se estalidos. | Este som é produzido pela expansão/contracção do painel, etc., devido a mudanças de temperatura. |
| Ouve-se um som gorgole-jante. | Ouve-se este som quando o ar do exterior é aspirado da mangueira de drenagem, ao rodar o gancho ou por efeito da ventoinha, o que faz com que a água retida na mangueira saia.Também se ouve este som quando entra ar do exterior para a mangueira de drenagem devido a vento forte. |
| A unidade interior produz um som mecânico. | Este é o som produzido ao ligar/desligar a ventoinha ou o compressor. |
| Ouve-se o som de um fl uxo de água. | Este é o som produzido pelo refrigerante ou pela água condensada a circular na unidade. |
| Por vezes, ouve-se um som sibilante. | Este é o som produzido pela circulação do refrigerante no interior da unidade. |
| Ouve-se o som do motor e de turbulência na unidade interior. | Trata-se do som da água condensada durante a operação de ARREFECIMENTO (COOL)/DESUMI-DIFICAÇÃO (DRY) a ser drenada da unidade interior.Também se pode ouvir o som de água a ser drenada de unidades interiores que não estejam em funcionamento. (O som pára automaticamente. Aguarde.) |
| Temporizador | |
| O temporizador semanal não funciona de acordo com as defi nições. | O temporizador de LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF) está defi nido?Transmita novamente as informações de defi nição do temporizador semanal à unidade interior. Quando as informações são correctamente recebidas, a unidade interior emite um longo sinal sonoro. Se a recepção das informações falhar, serão emitidos 3 breves sinais sonoros.Certifi que-se de que as informações são correc-tamente recebidas.Quando ocorre uma falha de energia e a alimentação principal é desligada, o relógio interno da unidade interior fi ca incorrecto. Por conseguinte, o temporizador semanal poderá não funcionar normalmente.Certifi que-se de que coloca o controlo remoto num local que permita à unidade interior receber o sinal. |
| A unidade inicia/pára o funcionamento automaticamente. | O temporizador semanal está defi nido? |

UANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA
Nos casos seguintes, pare de utilizar o aparelho de ar condicionado e consulte o seu revendedor:
- Quando há uma fuga de água ou pinga água da unidade interior.
- Quando a lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação) da esquerda estiver intermitente.
- Quando o disjuntor disparar frequentemente.
- O sinal do controlo remoto não é recebido numa divisão onde seja utilizada uma lâmpada fluorescente electrónica (lâmpada fluorescente do tipo inversor, etc.).
- O funcionamento do aparelho de ar condicionado interfere com a recepção do sinal de rádio ou de televisão. Pode ser necessário um amplificador para o aparelho afectado.
- Quando ouvir um som anómalo.
- Quando detectar uma fuga de refrigerante.
ESPECIFICAÇÕES
| Modelo | Nome do aparelho | — — — — | ||||||||
| Interior | MFZ-KT25VG MFZ-KT35VG MFZ-KT50VG MFZ-KT60VG | |||||||||
| Exterior | — — — — | |||||||||
| Função | Arrefecimento | Aquecimento | Arrefecimento | Aquecimento | Arrefecimento | Aquecimento | Arrefecimento | Aquecimento | ||
| Alimentação eléctrica | ~/N, 230 V, 50 Hz | |||||||||
| Capacidade kW | — — — | — — — — | ||||||||
| Consumo kW | 0,020 0,024 | 0,020 0,024 | 0,037 0,052 | 0,063 0,059 | ||||||
| Peso Interior kg | 14,5 15,0 | |||||||||
| Código IP Interior | IP20 | |||||||||
| Pressão máxima admis-sível de funcionamento | PS de baixa pressão MPa | — | ||||||||
| PS de alta pressão | MPa | 4,15 | ||||||||
| Nível de ruído(Simples) | Interior (velocidade Muito Alta/Alta/Média/ Baixa/Silencioso) | dB(A) | 41/37/31/24/19 | 44/37/30/23/19 | 41/37/31/24/19 | 44/37/30/23/19 | 48/42/37/32/28 | 49/44/40/35/29 | 53/46/40/36/28 | 51/47/41/35/29 |
| Volume do fl uxo de ar(Simples) | Interior (velocidade Muito Alta/Alta/Média/ Baixa/Silencioso) | m2 / min | 8,9/7,8/6,5/4,8/3,9 | 9,7/7,3/5,6/4,0/3,5 | 8,9/7,8/6,5/4,8/3,9 | 9,7/7,3/5,6/4,0/3,5 | 12,3/10,4/8,6/6,7/5,6 | 14,0/11,6/9,4/7,7/6,0 | 15,0/12,3/9,6/8,0/5,6 | 14,6/12,5/9,7/7,7/6,0 |
| Nível de ruído(Múltiplo) | Interior (velocidade Muito Alta/Alta/Média/ Baixa/Silencioso) | dB(A) | 43/38/33/28/23 | 44/39/34/28/24 | 43/38/33/28/23 | 44/39/34/28/24 | 48/42/37/32/28 | 49/44/40/35/29 | — | — |
| Volume do fl uxo de ar(Múltiplo) | Interior (velocidade Muito Alta/Alta/Média/ Baixa/Silencioso) | m2 / min | 9,0/7,8/6,5/4,8/4,2 | 9,7/7,8/6,3/4,9/4,2 | 9,0/7,8/6,5/4,8/4,2 | 9,7/7,8/6,3/4,9/4,2 | 12,3/10,4/8,6/6,7/5,6 | 14,0/11,6/9,4/7,7/6,0 | — | — |
Amplitude de funcionamento garantida
| Interior Exterior | |||
| Arrefecimento | Limite superior | 32°C DB23°C WB | *Observação 2 |
| Limite inferior | 21°C DB15°C WB | ||
| Aquecimento | Limite superior | 27°C DB— | |
| Limite inferior | 20°C DB— | ||
DB: Bolbo seco
WB: Bolbo húmido
Observação:
- Condição normal
Arrefecimento — Interior: 27°C DB, 19°C WB
Exterior: 35°C DB
Aquecimento — Interior: 20°C DB
- Em relação às especifici cações, confi rme-as com o seu revendedor e/ou consulte o catálogo.
| Modelo | MFZ-KT25VG | MFZ-KT35VG MFZ-KT50VG | ||||
| Potência de arrefecimento | razoável | P_rated.c | kW | 1,98 | 2,45 | 3,60 |
| latente | P_rated.c | kW | 0,52 | 1,05 | 1,40 | |
| Potência de aquecimento | P_rated.h | kW | 2,90 | 4,00 | 5,70 | |
| Potência elétrica de entrada total | P_elec | kW | 0,024 | 0,024 | 0,052 | |
| Nível de potência sonora (por regulação da velocidade, se for caso disso) | L_WA | dB(A) | 54/47/43/37/35 | 54/47/43/37/35 | 60/54/49/42/39 | |
(EU)2016/2281
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLAERING
EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EC UYGUNLUK BEYANI
através da presente declara sob sua única responsabilidade que os aparelhos de ar condicionado e bombas de calor abaixo descritos para uso residencial, comercial e de indústria ligeira:
Nota: o número de série encontra-se na placa que contém o nome do produto.