Compact 15t - Rozłupywacz do drewna SCHEPPACH - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Compact 15t SCHEPPACH w formacie PDF.
| Typ produktu | Pionowa hydrauliczna łuparka do drewna |
| Marka | Scheppach |
| Model | Compact 15t |
| Maksymalna siła łupania | 15 ton |
| Ciśnienie hydrauliczne | 26,7 MPa |
| Wymiary (dł. x szer. x wys.) | 1160 x 960 x 1100 mm (1650 mm z obrotowym stołem) |
| Waga | 191 kg |
| Zasilanie elektryczne | 400 V / 50 Hz trójfazowe |
| Pobór mocy | 3,5 kW |
| Moc wyjściowa | 2,5 kW |
| Pobór prądu | 7,1 A |
| Prędkość obrotowa silnika | 2800 obr/min |
| Pojemność zbiornika oleju | 7 litrów |
| Dopuszczalna długość drewna | 75 - 107 cm |
| Dopuszczalna średnica drewna | 12 - 45 cm |
| Wysokość stołu obrotowego | 320 mm |
| Wysokość robocza | 920 mm |
| Poziom ciśnienia akustycznego (LpA) | 77,8 dB (niepewność 3 dB) |
| Zabezpieczenie silnika | Tak (wyłącznik ochronny) |
| Przełącznik faz | Tak |
| Tryb pracy | S6 40% (praca okresowa) |
| Konserwacja | Smarowanie kolumny co 5h, wymiana oleju po 50h, a następnie co 500h |
| Bezpieczeństwo | Sterowanie dwuręczne, wyłącznik awaryjny, zabezpieczenie przed ponownym uruchomieniem, pazury zabezpieczające |
| Pięści zużywające się | Klin łupiący, prowadnice, olej hydrauliczny |
Często zadawane pytania - Compact 15t SCHEPPACH
Pytania użytkowników dotyczące Compact 15t SCHEPPACH
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Rozłupywacz do drewna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Compact 15t - SCHEPPACH i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Compact 15t marki SCHEPPACH.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Compact 15t SCHEPPACH
- Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
Objaśnienie symboli na urządzeniu
Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bezpieczeństwa i ich objaśnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami.
Ostrzeżenie - W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń należy przeczytać instrukcję obsługi.
Zakładać obuwie zabezpieczające przed wypadkami.
Stosować okulary ochronne. Powstające w trakcie pracy iskry lub wyrzucane przez urządzenie odłamki, wióry i pyły mogą się przyczynić do utraty widoczności.
Używać rękawic roboczych.
Nieupoważnionym wstęp wzbroniony.
Zakaz palenia w obszarze roboczym.
Utrzymywać porządek w obszarze roboczym! Nieporządek może być przyczyną wypadków!
Maszynę musi obsługiwać tylko jedna osoba!
Nie przewozić urządzenia w pozycji leżącej!
Jeśli jest stosowane urządzenie dźwignicowe, owinąć zawiesia wokół obudowy. Nigdy nie podnosić łuparki klinowej za uchwyt transportowy.
Poprawnie utylizować stary olej (oddawać do miejscowych punktów zbiórki starego oleju). Wylewanie starego oleju na ziemię lub mieszanie go z odpadami jest zabronione.
Demontowanie lub modyfikowanie osłon i zabezpieczeń jest zabronione.
Nie wyjmować zakleszczonych pni własnymi rękoma.
Uwaga! Przed rozpoczęciem czynności związanych z naprawą, konserwacją i czyszczeniem zatrzymać silnik i wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Niebezpieczeństwo przecięcia i zgniecenia; nigdy nie dotykać niebezpiecznych miejsc, gdy nóż łuparki jest w ruchu.
Wysokie napięcie, zagrożenie życia!
Kierunek obrotów silnika.
W obszarze roboczym maszyny może przebywać tylko operator. Pilnować, aby osoby postronne oraz zwierzęta domowe i użytkowe nie podchodziły do strefy zagrożenia (muszą zachowywać odległość co najmniej 5 m).
![]() | Ostrożnie! Ruchome narzędzia! | ![]() | Przed uruchomieniem maszyny zaznajomić się z zasadami obsługi dwuręcznej. Uważnie przeczytać instrukcję obsługi. |
![]() ![]() | Przed rozpoczęciem pracy odkręcić o około 2 obroty śrubę odpowiedrzającą. Przed transportem ją dokręcić. | ⚠Uwaga! | Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały oznaczone następującym znakiem. |
![]() | Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. | ![]() | Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. |
Spis treści: Strona:
- Wprowadzenie 208
- Opis urządzenia (rys. 1 - 19)....208
- Zakres dostawy (rys. 3, 4)....209
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.... 209
- Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa....210
- Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 212
- Dane techniczne 213
- Rozpakowanie 214
- Budowa 214
- Przed uruchomieniem....216
- Obsługa 218
- Konserwacja i naprawa 220
- Przechowywanie....221
- Transport....221
- Przyłącze elektryczne 222
- Utylizacja i ponowne wykorzystanie 223
- Pomoc dotycząca usterek 224
- Deklaracja zgodności 486
1. Wprowadzenie
Producent:
Scheppach GmbH
Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z nowym urządzeniem.
Wskazówka:
Zgodnie z obowiązującą ustawą o odpowiedzialności cywilnej za produkt, producent nie odpowiada za szkody powstałe przy tym urządzeniu lub przez to urządzenie w przypadku:
- nieprawidłowej obsługi,
- Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi,
- Naprawy wykonywane przez osoby trzecie, nieauto-ryzowanych specjalistów
- Montaż i wymiana nieoryginalnych części zamiennych
- użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
- Awarie instalacji elektrycznej w przypadku nieprzestrzegania przepisów elektrycznych oraz postanowień VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Przestrzegać:
Przed przystąpieniem do montażu i uruchomienia przeczytać cały tekst instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi ma na celu ułatwienie zapoznania się z urządzeniem i wykorzystania możliwości użytkowania go zgodnie z przeznaczeniem.
Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej, fachowej i ekonomicznej pracy z niniejszym urządzeniem oraz sposobu unikania zagrożeń, oszczędności kosztów napraw, redukcji czasów przestoju i zwiększenia niezawodności i trwałości urządzenia.
Dodatkowo oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać przepisów danego kraju obowiązujących dla eksploatacji urządzenia.
Instrukcję obsługi przechowywać przy urządzeniu, w torebce plastikowej chroniącej przed zanieczyszczeniem i wilgocią. Każda osoba obsługująca musi przeczytać ją przed przystąpieniem do pracy i dokładnie jej przestrzegać.
Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urządzenia i poinstruowane o związanych z tym zagrożeniach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego.
Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie uznanych zasad technicznych dotyczących eksploatacji maszyn o tej samej budowie.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji oraz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
2. Opis urządzenia (rys. 1 - 19)
- Uchwyt transportowy
- Kolumna łuparki
- Klin rozdzielnik
- Ramię operacyjne z prawej
- Dźwignia sterująca z prawej
- Łapa mocująca
6a. Otwór - Podnośnik pni
7a. Uchwyt podnośnika pni - Stół obrotowy
- Hak ryglujący
- Wspornik dźwigni bagażnika
10a. Śruba z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym M6x10mm - Płyta podstawowa
- Króciec
- Koła transportowe
- Zbiornik oleju hydraulicznego
- Śruba odpowietrzająca
- Pałąk ochronny
16a. Uchwyt - Silnik
- Dźwignia sterująca z lewej
- Ramię operacyjne z lewej
- Przełącznik kołyskowy
- Dźwignia zatrzymująca
- Hak łańcuchowy
- Punkty podparcia
- Włącznik/wyłącznik
- Koło podporowe
- Blokada podnośnika pni
- Dźwignia
-
Lańcuch
-
Śruby ograniczające
- Uchwyt koła z prawej
- Uchwyt koła z lewej
- Prętowy wskaźnik poziomu oleju
- Śruba spustowa oleju
- Przyłącze prądu
- Śruba ustalająca (nakrętka nasadowa)
- Śruba ustalająca (drażek do regulacji podnoszenia)
- Ogranicznik magnetyczny
3. Zakres dostawy (rys. 3, 4)
• 1x łuparka klinowa
• 1x drążek sterujący z prawej (4)
- 2x łapa mocująca (6)
• 1x podnośnik pni (7)
• 1x wspornik podnośnika pni (10)
- 1x śruba z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym M6x10mm (10a)
- 1x podpora (12)
• 2x koła transportowe (13)
- 2x poręcz (16)
• 1x drążek sterujący z lewej (19)
• 1x hak tańcucha (22)
• 1x koło podporowe (25)
• 1x blokada podnośnika pni (26)
- 1x dźwignia (27)
• 1x tańcuch (28)
• 2x śruba sześciokątna M10x25mm (4a)
• 2x płyta usztywniająca (4b)
• 1x śruba sześciokątna M12x70mm (7a)
• 2x śruba sześciokątna M10x25mm (12a)
- 1x oś koła (13a)
• 4x podkładka ø 25mm (13b)
• 2x kołpak koła (13c)
• 4x śruba sześciokątna M8x50mm (16b)
• 2x śruba sześciokątna M12x40mm (22a)
- 1x tuleja (25a)
• 2x podkładka M12 (25b)
• 1x śruba sześciokątna M12x85mm (25c)
• 1x śruba sześciokątna M8x55mm (26a)
• 2x śruba sześciokątna M8x55mm (26b)
• 1x śruba sześciokątna M12x40mm (28a)
• 4x śruba sześciokątna M10x25mm (30a)
- 1x instrukcja eksploatacji
4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Łuparka klinowa jest przeznaczona wyłącznie do łupania drewna opałowego zgodnie z kierunkiem włókien.
Maszynę wolno użytkować wyłącznie zgodnie z jej przeznaczeniem. Każde inne użycie wykraczające poza to jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego szkody i obrażenia wszelkiego rodzaju odpowiada użytkownik/operator, a nie producent.
Do zgodnego z przeznaczeniem wykorzystywania zalicza się również przestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, a także instrukcji montażu i wskazówek dot. eksploatacji, zawartych w instrukcji obsługi.
Osoby obsługujące i konserwujące maszynę muszą dobrze znać jej działanie oraz zostać poinformowane o ewentualnych zagrożeniach.
Ponadto należy jak najdokładniej przestrzegać obo- wiązujących przepisów dotyczących zapobiegania nie- szczęśliwym wypadkom.
Wszelkie inne ogólne zasady z dziedziny medycyny pracy i inżynierii bezpieczeństwa muszą być prze- strzegane.
Samowolne modyfikacje maszyny wykluczają odpowiedzialność producenta za spowodowane tym szkody.
- Hydrauliczna łuparka klinowa nadaje się tylko do pracy stojącej. Drewno może być łupane tylko stojąc zgodnie z kierunkiem słojów. Wymiar łupanych kawałków drewna:
- Długość kawałka drewna: 75 cm - 107 cm
- Średnica kawałka drewna: 8 cm - 38 cm
- Nigdy nie łupać drewna w pozycji poziomej lub w poprzek kierunku włókien!
- Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów podanych w rozdziale Dane techniczne.
- Przestrzegać odnośnych przepisów bezpieczeństwa pracy oraz pozostałych, ogólnie uznanych zasad bezpieczeństwa technicznego.
- Użytkowanie, konserwacja i naprawa maszyny są dozwolone wyłącznie dla osób, które zostały wykwalifikowane w tym zakresie i poinformowane o zagrożeniach. Samowolne modyfikacje maszyny wykluczają odpowiedzialność producenta za wynikające stąd szkody.
- Maszynę wolno użytkować wyłącznie z oryginalnym wyposażeniem i narzędziami producenta.
- Każde użycie wykraczające poza wyżej podane jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające stąd szkody producent nie odpowiada; ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
- Należy zachować czyste i wolne od przeszkód miejsce pracy.
- Produkt należy obsługiwać wyłącznie na płaskiej i twardej powierzchni.
- Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzić prawidłowość działanie łuparki klinowej.
- Produkt należy eksploatować wyłącznie w miejscach położonych maksymalnie 1000 m nad poziomem morza.
- Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem nasze urządzenia nie zostały skonstruowane do użytku komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy urządzenie jest stosowane w zakładach komercyjnych, rzemieślniczych i przemysłowych oraz do podobnych działalności.
5. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały oznaczone następującym znakiem: △
⚠ OSTRZEŻENIE: Podczas stosowania narzędzi elektrycznych należy przestrzegać wymienionych poniżej podstawowych zasad bezpieczeństwa, aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem i obrażeń ciała. Przeczytać wszystkie instrukcje przed przystąpieniem do posługiwania się tym narzędziem.
- Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa i wskazówek dotyczących zagrożeń umieszczonych na maszynie.
- Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zagrożeń, umieszczone na maszynie należy utrzymywać w stanie czytelnym.
- Nie wolno demontować lub powodować bezużyteczności urządzeń zabezpieczających przy maszynie.
- Sprawdzić przewody przyłączeniowe sieci. Nie stosować uszkodzonych przewodów przyłączeniowych.
- Przed uruchomieniem sprawdzić prawidłowe działanie obsługi oburęcznej.
- Operator musi mieć ukończone 18 lat.
-
Nie pozwalać dzieciom pracować z użyciem tego produktu.
-
Podczas pracy należy nosić rękawice robocze i obuwie ochronne, okulary ochronne i odzież ściśle przylegającą do ciała (środki ochrony indywidualnej).
- Ostrożnie podczas pracy: Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń palców i dłoni ze strony obracającego się narzędzia rozdzielającego.
- Prace związane z przezbrojeniem, nastawą i czyszczeniem, a także konserwacją i usuwaniem usterek należy przeprowadzać tylko przy wyłączonym silniku. Wyjąć wtyczkę sieciową!
- Instalacje, naprawy i prace konserwacyjne przy instalacji elektrycznej mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistów.
- Po zakończeniu naprawy lub konserwacji należy natychmiast zamontować z powrotem wszystkie urządzenia ochronne i zabezpieczające.
- Przed opuszczeniem stanowiska pracy wyłączyć silnik.
Wyjąć wtyczkę sieciową!
Usuwanie urządzenia ochronnego oraz praca bez urządzenia ochronnego jest surowo zabroniona.
- Ze względu na właściwości drewna (np. zrosty, kłody o nieregularnym kształcie itd.), podczas pracy mogą pojawić się zagrożenia związane z wyrzucaniem elementów, zablokowaniem łuparki klinowej oraz zmiażdżeniami.
- Poza operatorem, w promieniu działania maszyny nie mogą przebywać inne osoby. W promieniu 5 metrów wokół maszyny nie może przebywać żadna osoba ani zwierzę.
- Zabrania się zanieczyszczania środowiska zużytym olejem. Olej należy zutylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju, w którym odbywa się eksploatacja maszyny.
⚠ Niebezpieczeństwo przecięcia lub zmiażdżenia rąk:
- Nigdy nie dotykać ruchomych obszarów trakcie działania klina.
⚠ Ostrzeżenie!
Nigdy ręcznie nie usuwać pnia, który został zaklinowany w klinie.
⚠ Ostrzeżenie!
Przed przystąpieniem do wszystkich prac konserwacyjnych należy wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu!
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych
⚠ OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje oraz przestudiować wszystkie ilustracje i parametry techniczne dostarczone wraz z niniejszym narzędziem elektrycznym. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Przechowywać na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje.
Używany we wskazówkach dotyczące bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne” odnosi się do elektro-narzędzi zasilanych z sieci (z przewodem sieciowym) lub do narzędzi elektrycznych zasilanych za pomocą akumulatora (bez przewodu sieciowego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
- Utrzymywać obszar roboczy w czystości i zapewnić dobre oświetlenie.
Nieporządek lub brak oświetlenia obszaru roboczego może prowadzić do wypadków.
- Nie pracować z narzędziem elektrycznym w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się palne płyny, gazy lub płyty.
Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
- Nie dopuszczać, aby dzieci i inne osoby zbliżały się do obszaru roboczego podczas używania narzędzia elektrycznego.
W chwili nieuwagi można łatwo stracić kontrolę nad narzędziem elektrycznym.
Bezpieczeństwo elektryczne ⚠ Uwaga!
Podczas używania narzędzi elektrycznych należy przestrzegać zasadniczych środków bezpieczeństwa w celu ochrony przed porażeniem prądem, zagrożeniem obrażeniami i pożarem. Przed przystąpieniem do używania niniejszego narzędzia elektrycznego należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i odpowiednio przechowywać je w bezpiecznym miejscu.
- Unikać kontaktu fizycznego z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione.
- Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody do urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem.
- Nie wykorzystywać kabla niezgodnie z przeznaczeniem w celu przenoszenia, zawieszania urządzenia lub w celu wyjęcia wtyczki z gniazda. Kabel przechowywać z dala od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzeń. Uszkodzone lub splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.
- W przypadku pracy z narzędziem elektrycznym na wolnym powietrzu, używać wyłącznie przedłużaczy dopuszczonych również do pracy w warunkach ze- wnętrznych. Zastosowanie kabla przedłużającego dopuszczonego do warunków zewnętrznych zmniejs- sza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
- Podczas pracy z narzędziem elektrycznym należy być ostrożnym, zwracać uwagę na wykonywane czynności i zachowywać zdrowy rozsadek.
Stosowanie osobistego wyposażenia ochronnego, jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, w zależności od rodzaju i zastosowania narzędzia elektrycznego, zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
- Stosować osobiste wyposażenie ochronne i nosić zawsze okulary ochronne.
Stosowanie środków ochrony indywidualnej, jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask lub nauszniki ochronne, w zależności od rodzaju i zastosowania narzędzia elektrycznego, zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
- Nie dopuszczać do niezamierzonego uruchomienia. Przed podłączeniem do zasilania, podnoszeniem lub przenoszeniem upewnić się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone. Trzymanie palca na włączniku podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego lub podłączanie włączonego narzędzia elektrycznego do zasilania może prowadzić do wypadków.
- Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usu- nąć narzędzia nastawcze lub klucze płaskie.
Narzędzie lub klucz znajdujące się w obracającej się części narzędzia elektrycznego może prowadzić do powstania obrażeń.
- Unikać nietypowej pozycji ciała. Zadbać o stabilną pozycję i zachowanie równowagi w każdej chwili. Pozwala to na lepszą kontrolę narzędzia elektrycznego w niespodziewanych sytuacjach.
- Nosić odpowiednią odzież. Podczas pracy nie nosić luźnej odzieży i biżuterii. Włosy, odzież i rękawice trzymać z dala od części ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez części ruchome.
- Przestrzegamy przed złudnym poczuciem bezpieczeństwa i ignorowaniem zasad bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych, również gdy użytkownik w wyniku wielokrotnego użycia jest zaznajomiony z obsługą elektronarzędzia. Brak czujności może w ułamku sekundy doprowadzić do powstania ciężkich obrażeń.
Zastosowanie i obsługa narzędzia elektrycznego
- Nie przeciązać narzędzia elektrycznego.
Używać narzędzia elektrycznego przeznaczonego do danej pracy. Odpowiednie narzędzie elektryczne umożliwia lepszą i bezpieczniejszą pracę w podanym zakresie mocy. - Nie używać narzędzia elektrycznego, którego włącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, którego nie da się już włączać lub wyłączać, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
- Przed przeprowadzeniem ustawień urządzenia, wymianą osprzętu lub transportem narzędzi elektrycznych, wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzone- mu uruchomieniu narzędzia elektrycznego.
- Nieużywane narzędzia elektryczne przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie zezwalać na używanie narzędzia elektrycznego osobom, które nie są z nim obeznane lub nie przeczytały niniejszych instrukcji.
Narzędzia elektryczne stanowią zagrożenie, jeśli są używane przez niedoświadczone osoby.
- Należy dbać należycie o narzędzia elektryczne i osprzęt.
Kontrolować, czy części ruchome działają prawidłowo i nie zacinają się, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w sposób wpływający negatywnie na działanie narzędzia elektrycznego. Przed zastosowaniem narzędzia elektrycznego zapewnić naprawę uszkodzonych części. Wiele wypadków jest spowodowanych nieprawidłową konserwacją narzędzi elektrycznych.
- Narzędzia tnące muszą być ostre i utrzymywa- ne w stanie czystości. Starannie konserwowane narzędzia tnące z krawędziami tnącymi rzadziej się zacinają i są łatwiejsze w obsłudze.
- Używać narzędzi elektrycznych, akcesoriów, narzędzi roboczych itd. zgodnie z niniejszymi instrukcjami.
Uwzględnić warunki pracy i wykonywane czynności. Używanie narzędzia elektrycznego do zastosowań innych, niż przewidziane, może prowadzić do nie-bezpiecznych sytuacji.
- Uchwyty i powierzchnie chwytowe utrzymywać w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie pozwalają na bezpieczne trzymanie elektrona-rzędzia i kontrolę nad nim w nieoczekiwanych sy-tuacjach.
Serwis
- Naprawę narzędzia elektrycznego może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany personel i tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy narzędzia elektrycznego.
6. Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- Luparkę klinową musi obsługiwać tylko jedna osoba.
- Nigdy nie rozłupywać pni, które zawierają gwoździe, drut lub inne przedmioty.
- Rozłupane drewno i wióry drewniane stwarzają zagrożenie w obszarze roboczym. Istnieje niebezpieczeństwo potknięcia się, poślizgnięcia się lub upadku. Utrzymywać zawsze porządek w obszarze roboczym.
- Nigdy nie kłaść dłoni na ruchomych elementach, gdy maszyna jest włączona.
- Rozłupywać tylko kawałki drewna o długości do 107 cm.
⚠ Ostrzeżenie! Niniejsze narzędzie elektryczne wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać negatywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycznymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsultację z lekarzem i producentem.
Ryzyka szczątkowe
Maszyna została skonstruowana zgodnie z najnowszym stanem techniki i uznanymi zasadami techniki bezpieczeństwa. Jednak podczas pracy mogą się pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe.
- Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń palców i dłoni ze strony narzędzia rozłupującego w przypadku nieprawidłowego prowadzenia przedmiotu obrabianego.
- Obrażenia w wyniku wyrzuconego przedmiotu obrabianego w przypadku nieprawidłowego zamocowania lub prowadzenia.
- Zagrożenie zdrowia spowodowane prądem w przypadku stosowania nieprawidłowych elektrycznych przewodów przyłączeniowych.
- Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac nastawczych lub konserwacyjnych należy wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę sieciową.
- Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe.
- Ryzyka szczątkowe można zminimalizować przestrzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa” oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak i całej instrukcji obsługi.
- Unikać przypadkowego uruchamiania maszyny: podczas wkładania wtyczki do gniazda przycisk uruchamiający nie może być wciśnięty. Stosować narzędzie zalecane w niniejszej instrukcji obsługi.
- W ten sposób zapewni się optymalną wydajność maszyny.
-
Nie zbliżać rąk do obszaru roboczego, gdy maszyna jest uruchomiona.
-
Dane techniczne
| Compact 12t | Compact 15t | |
| Wymiary GŁ./SZER./ WYS. mm | 1160x960x1100 / 1650 | |
| Wysokość stołu obrotowego mm | 320 | |
| Wysokość robocza mm | 920 | |
| Długość drewna min./ maks. cm | 75 / 107 | |
| moc maks. t* | 12 | 15 |
| Ciśnienie hydrauliczne MPa | 24 | 26,7 |
| Skok siłownika cm | 55,0 | |
| Prędkość posuwu cm/s | 3,8 | |
| Prędkość powrotna cm/s | 12,8 | |
| Ilość oleju I 7 | |
| Długość drewna min./maks. cm | 12 – 45 |
| Cieżar kg 191 | |
| Napęd | |
| Silnik V/Hz 400/50 | |
| Pobór mocy P1 kW 3,5 | |
| Moc oddawana P2 kW 2,5 | |
| Prąd odbioru A 7,1 | |
| Oporność zwarciowa kA 1 | |
| Tryb pracy S6/40% / IP54 | |
| Prędkość obrotowasilnika 1/min | 2800 |
| Wyłącznik silnikowy tak | |
| Odwracacz fazy tak | |
Zmiany techniczne zastrzeżone!
* Maksymalna siła rozdzielająca, którą można osiągnąć zależy od oporu materiału, który ma być rozłupany i może się zmieniać z powodu zmiennych czynników wpływających na system hydrauliczny.
** Tryb pracy S6 40%, praca okresowa długotrwała z przerywanym obciążeniem. Eksploatacja składa się z czasu rozruchu, z czasu pracy pod stałym obciążeniem i z czasu biegu jałowego. Czas pracy wynosi 10 min, względny czas włączenia wynosi 40% czasu pracy.
Hałas
Wartości hałasu zostały ustalone zgodnie z EN 62841.
| Poziom ciśnienia akustycznego L_pA | 77,8 dB |
| Niepewność K_pA | 3 dB |
| Poziom mocy akustycznej L_WA | 93,6 dB |
| Niepewność K_WA | 3 dB |
Hałas może powodować utratę słuchu.
Podane wartości emisji hałasu zostały zmierzone według znormalizowanej metody badań i mogą zostać użyte w celu porównania danego narzędzia elektrycznego z innym.
Podane wartości emisji hałasu mogą zostać wykorzystane również do wykonania tymczasowego oszacowania obciążenia.
Ostrzeżenie:
- W trakcie rzeczywistego użytkowania narzędzia elektrycznego wartości emisji hałasu mogą różnić się od podanych wartości, w zależności od rodzaju i sposobu zastosowania narzędzia elektrycznego, a w szczególności rodzaju przedmiotu obrabianego.
- Ograniczać obciążenie do minimum. Przykładowe środki zaradcze: ograniczenie czasu pracy. Przy tym należy uwzględnić wszystkie części cyklu eksploatacyjnego (np. czas, w którym narzędzie elektryczne jest wyłączone, oraz czas, w którym narzędzie jest włączone, ale pracuje bez obciążenia).
8. Rozpakowanie
- Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie.
- Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia opakowania/transportowe (jeśli występują).
- Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
- Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia pod kątem uszkodzeń w trakcie transportu. W przypadku reklamacji natychmiast poinformować o tym dostawcę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
- W miarę możliwości zachować opakowanie do zakończenia okresu gwarancyjnego.
- Przed zastosowaniem produktu zapoznać się z nim na podstawie instrukcji obsługi.
- W przypadku akcesoriów i części zużywalnych i zamiennych stosować wyłącznie oryginalne części. Części zamienne można nabyć u swojego dystrybutora.
- Przy zamówieniach podawać nasze numery artykułów oraz typ i rok produkcji produktu.
⚠ OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia!
Materiały opakowaniowe, opakowania i zabezpieczenia transportowe nie są zabawkami dla dzieci. Plastikowe torebki, folie i małe części mogą zostać połknięte i spowodować uduszenie.
- Materiały opakowaniowe, opakowania i urządzenia zabezpieczające do transportu przechowywać z dala od dzieci.
9. Budowa
Ze względu na wymogi logistyczne łuparka do drewna nie jest w całości zmontowana w opakowaniu.
Wskazówka
Ze względu na duży ciężar produktu zaleca się, aby montaż wykonywały co najmniej dwie osoby.
Elementy niezbędne do montażu:
• 2x klucz widlasty / klucz nasadowy SW 13mm
• 2x klucz widlasty / klucz nasadowy SW 16mm
• 2x klucz widlasty / klucz nasadowy SW 19mm
• 1x drewniana podkładka
- 1x miękki młotek
• 1x nasadka do klucza nasadowego 32mm
• 1x klucz imbusowy 8mm
- Smar stały i olej w rozpyłaczu
Nie wchodzi w zakres dostawy.
9.1 Zamontować drążek sterujący po prawej (4) i drążek sterujący po lewej (19) (rys. 5, 5a)
Wskazówka: Drążek sterujący po prawej (4) jest oznaczony przy pomocy R (prawy), a drążek sterujący po lewej (19) jest oznaczony przy pomocy L (lewy).
- Nałożyć lekką warstwę smaru stałego lub oleju w sprayu na dolne punkty podparcia (23) drążka sterującego po lewej (4) praz drążka sterującego po lewej (19).
- Zamocować drążek sterujący po prawej (4). Jednocześnie poprowadzić przełącznik kołyskowy (20) przez szczelinę w dźwigni sterującej po prawej (5).
- Zamocować drążek sterujący po prawej (4) poprzez założenie od góry śruby sześciokątnej M10x25mm (4a) wraz z podkładką i płytą usztywniającą (4b) i przykręcenie jej od dołu przy pomocy nakrętki zabezpieczającej. Dokręcić śrubę sześciokątną M10x25mm (4a) tak, aby drążek sterujący po prawej (4) mógł się poruszać. Zastosować dwa klucze widlaste/klucze nasadowe SW 16mm.
- Zamocować drążek sterujący po lewej (19). Jednocześnie poprowadzić dwa przełączniki kołyskowe (20) przez szczeliny w dźwigni sterującej po lewej (18).
- Zamocować drążek sterujący po lewej (19) poprzez założenie od góry śruby sześciokątnej M10x25mm (4a) wraz z podkładką i płytą usztywniającą (4b) i przykręcenie jej od dołu przy pomocy nakrętki zabezpieczającej. Dokręcić śrubę sześciokątną M10x25mm (4a) tak, aby drążek sterujący po lewej (19) mógł się poruszać. Zastosować dwa klucze widlaste/klucze nasadowe SW 16mm.
9.2 Montaż łap mocujących (6) (rys. 6, 6a)
- Aby zamontować łapy mocujące (6), należy najpierw zdemontować górną nakrętkę zabezpieczającą śruby zamkową za pomocą klucza widlastego/klucza nasadowego SW 13mm. W tym celu należy przytrzymać palcem śrubę zamkową przez otwór (6a), aby nie wpadła do rury.
- Umieścić łapę mocującą (6) na górnej śrubie zamkowej i przekręcić nakrętkę zabezpieczającą o dwa obroty (nie dokręcać).
- Powtórzyć proces z dolną śrubą zamkową.
- Dokręcić nakrętki zabezpieczające kluczem widlastym/kluczem nasadowym SW 13mm.
- W razie potrzeby wyregulować śruby ograniczające (29) kluczem imbusowym 8mm z obu stron tak, aby łapy mocujące (6) nie dotykały klina roz-dzielnika (3).
9.3 Montaż kół transportowy (13) (rys. 7)
- Aby zamontować koła transportowe (13), należy w pierwszej kolejności zamontować jedną stronę osi koła (13a).
- W tym celu wziąć kołpak koła (13c) i ułożyć go na drewnianej podkładce.
- Oś koła (13a) umieścić w kołpaku koła (13c), a następnie przy pomocy miękkiego młotka uderzać w oś (13a) do momentu, aż kołpak koła (13c) zostanie zamocowany.
- Następnie na oś koła (13a) założyć podkładkę 025mm (13b), koło transportowe (13) i podkładkę 025mm (13b).
- Wsunąć oś koła (13a) do otworu znajdującego się w tylnej, dolnej części łuparki klinowej.
- Następnie na oś koła (13a) znajdującą się po przeciwnej stronie założyć podkładkę 0 25mm (13b), koło transportowe (13) i podkładkę 0 25mm (13b).
- Kołpak koła (13c) należy zamocować poprzez założenie na kołpak (13c) nasadki do klucza nasadowego 32mm, a następnie wbicie jej przy pomocy miękkiego młotka. Należy pamiętać, aby przytrzymać oś koła (13a) znajdującą się po przeciwnej stronie.
9.4 Zamontować koło podporowe (25) (rys. 8)
-
Zamontować uchwyt koła prawego (30) i uchwyt koła lewego (31) do uchwytów za pomocą dwóch śrub sześciokątnych M10x25 (30a) wraz z podkładkami i nakrętkami, nie dokręcać jeszcze śrub sześciokątnych M10x25mm (30a). Zastosować dwa klucze widlaste/klucze nasadowe SW 16mm.
-
Tuleję (25a) włożyć w koło podporowe (25).
- Koło podporowe (25) umieścić pomiędzy uchwytem koła z prawej (30) a uchwytem koła z lewej (31).
- Śrubę sześciokątną M12x85mm (25c) wraz z podkładką M12 (25b) włożyć w uchwyt koła po lewej (31) oraz w tuleję (25a).
- Śrubę sześciokątną M12x85mm (25c) wraz z podkładką M12 (25b) oraz nakrętką zabezpieczającą zamocować na uchwycie koła z prawej (30). Zastosować dwa klucze widlaste/klucze nasadowe SW 19mm.
- Dokręcić cztery śruby sześciokątne M10x25mm (30a) uchwytu koła z prawej (30) i uchwytu koła z lewej (31). Zastosować dwa klucze widlaste/klucze nasadowe SW 16mm.
9.5 Montaż poręczy (16) (rys. 9)
- Wsunąć poręcz (16) w uchwyt (16a).
- Włożyć przez otwory śruby sześciokątne M8x50mm (16b) z podkładką.
- Zabezpieczyć śruby sześciokątne M8x50mm (16b) za pomocą jednej podkładki i jednej nakrętki zabezpieczającej każda. Zastosować dwa klucze widlaste/klucze nasadowe SW 13mm.
- Zamontować pozostałe dwie poręcze (16) w ten sam sposób.
9.6 Montaż podpory (12) (rys. 9)
- Wziąć króciec (12) i przymocować go do płyty podstawowej (11) za pomocą śrub sześciokątnych M10x25mm (12a) z podkładką. Zastosować klucze widlaste/klucze nasadowe SW 16mm.
9.7 Montaż haka łańcucha (22) (rys. 10a)
- Łańcuch haka (22) zamontować na uchwycie kolumny łupiarki przy pomocy dwóch śrub sześcio-kątnych M12x40mm (22a), podkładek i nakrętek zabezpieczających (2). Zastosować dwa klucze widlaste/klucze nasadowe SW 19mm.
9.8 Montaż podnośnika pni (7) (rys. 10)
Wskazówka: Ze względów bezpieczeństwa łańcuch podnośnika pni może być zaczepiony wyłącznie ostatnim ogniwem na haku łańcucha.
-
Zamontować podnośnik pni (7) za pomocą śruby sześciokątnej M12x70mm (7a) z podkładką i nakrętką do uchwytu płyty podstawowej (11), nakrętka zabezpieczająca musi się znajdować po prawej stronie (patrząc w kierunku kół)! Zastosować dwa klucze widlaste/klucze nasadowe SW 19mm.
-
Wsunąć wspornik podnośnika pni (10) w wycięcie. Wspornik podnośnika pni (10) zamocować przy pomocy śruby z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym M6x10mm (10a).
-
Łańcuch zamocować (28) na podnośniku pni w następującej kolejności (7): śruba sześciokątna M12x40mm (28a), podkładka, uchwyt podnośnika pni (7b), podkładka, łańcuch (28), podkładka i nakrętka zabezpieczająca. Nakręcić nakrętkę zabezpieczającą tylko tyle, aby łańcuch (28) mógł się swobodnie poruszać. Uwaga! Łańcuch (28) musi się obracać swobodnie na śrubie sześciokątnej M12x40mm (28a)!
-
Końcówkę łańcucha zawiesić na haku łańcucha (22).
9.9 Montaż blokady podnośnika pni (26) (rys. 11)
-
Dźwignię (27) zamontować przy pomocy śruby sześciokątnej M8x55mm (26a), podkładki i nakrętki zabezpieczającej na blokadzie podnośnika pni (26). Zastosować dwa klucze widlaste/klucze nasadowe SW 13mm.
-
Wsunąć blokadę podnośnika pni (26) w uchwyt.
-
Włożyć przez otwory śruby sześciokątne M8x55mm (26b) z podkładką.
-
Zabezpieczyć śruby sześciokątne M8x55mm (26b) za pomocą jednej podkładki i jednej nakrętki zabezpieczającej każda. Zastosować dwa klucze widlaste/klucze nasadowe SW 13mm.
-
Sprawdzić swobodę ruchu dźwigni (27).
10. Przed uruchomieniem
⚠ Uwaga!
Przed uruchomieniem produkt należy całkowicie zmontować!
⚠ Uwaga!
Przed podjęciem prac nastawczych lub konserwacyjnych należy wyciągnąć wtyczkę sieciową!
⚠ OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie zdrowia!
Wdychanie oparów oleju i spalin może spowodować poważne szkody dla zdrowia, utratę przytomności, a w skrajnych przypadkach śmierć.
- Nie wdychać oparów oleju ani spalin.
- Urządzenie może być użytkowane wyłącznie na ze- wnątrz pomieszczeń.
WSKAZÓWKA!
Uszkodzenie produktu
Eksploatacja urządzenia bez oleju hydraulicznego lub ze zbyt małą jego ilością może spowodować uszkodzenie pompy hydraulicznej.
WSKAZÓWKA!
Szkody środowiskowe!
Rozlany olej może trwale zanieczyścić środowisko. Ciecz ta jest wysoce toksyczna i może szybko spowodować zanieczyszczenie wody.
- Napełniać/spuszczać olej tylko na równych, utwardzonych powierzchniach.
- W tym celu należy użyć krócca wlewowego lub lejka.
- Spuszczony olej zebrać do odpowiedniego pojemnika.
- Rozlany olej należy natychmiast starannie wytrzeć, a użytą w tym celu ściereczkę zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
- Olej zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
Przed każdym użyciem sprawdzić, czy
- czy przewody przyłączeniowe są w poprawnym sta- nie (zwracać uwagę na pęknięcia, nacięcia itp.);
- urządzenie pod kątem ew. uszkodzeń,
- wszystkie śruby są poprawnie dokręcone;
- instalacja hydrauliczna pod kątem wycieków,
- poziom oleju jest dostateczny.
- urządzenia zabezpieczające i
- włącznik / wyłącznik.
Warunki środowiskowe
Produkt powinien pracować w następujących warunkach otoczenia:
| mini-malny | maksymal-ny | zalecane | |
| Temperatura 5°C 40°C 16°C | |||
| Wilgotność 95% 70% | |||
Podczas pracy w temperaturze poniżej 5° C urządzenie powinno pracować na biegu jałowym przez ok. 15 minut, aby umożliwiać rozgrzanie oleju hydraulicznego.
- Przyłączenie do sieci musi być zabezpieczone bezpiecznikiem zwłocznym 16A.
- „Wyłącznik ochronny FI" musi być zabezpieczony bezpiecznikiem o prądzie 30mA.
Wymagane akcesoria:
- Smar stały i olej w rozpyłaczu
Nie wchodzi w zakres dostawy.
10.1 Ustawianie łuparki klinowej
⚠ Uwaga!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodowane przechyleniem łuparki klinowej. Przechylenie łuparki klinowej może spowodować odniesienie obrażeń i doprowadzić do uszkodzeń.
Przygotować stanowisko robocze, w którym ma stanąć urządzenie:
- Zarezerwować na tyle dużo miejsca, aby praca przebiegała bezpiecznie i bez zakłóceń.
- Urządzenie skonstruowane jest z myślą o pracy na płaskiej powierzchni i musi zostać stabilnie ustawiona na równym i twardym podłożu.
10.2 Sprawdzenie poziomu oleju (rys. 1, 12)
⚠ Uwaga!
Przed uruchomieniem koniecznie skontrolować poziom oleju.
Instalacja hydrauliczna jest zamkniętym systemem zawierającym zbiornik oleju, pompę oleju i zawór sterujący. W momencie dostawy w systemie znajduje się już olej. Poziom oleju należy regularnie kontrolować, zawsze przed pierwszym uruchomieniem. Zbyt niski poziom oleju może spowodować uszkodzenie pompy, w razie potrzeby uzupełnić olej.
Wskazówka
Kolumna łuparki (2) musi zostać przed kontrolą wsunięta, a urządzenie musi stać prosto.
- Wykręcić śrubę odpowietrzającą (15).
- Przetrzeć prętowy wskaźnik poziomu oleju (32) czystą, niestrzępiącą się szmatką.
- Wkręcić ponownie śrubę odpowietrzającą (15) do ogranicznika w króćcu wlewowym.
- Wykręcić ponownie śrubę odpowietrzającą (15) i odczytać poziom oleju w pozycji poziomej. Poziom oleju musi znajdować się pomiędzy min. i maks. na prętowym wskaźniku poziomu oleju (32).
- Jeśli poziom oleju jest zbyt niski, należy postępować zgodnie z opisem w punkcie 12.5.
- Następnie wkręcić ponownie śrubę odpowietrza- jąca (15).
10.3 Odpowietrzanie zbiornika oleju hydraulicznego (14) (rys. 12)
⚠ Uwaga!
Przed uruchomieniem łuparki klinowej należy odpowietrzyć zbiornik oleju hydraulicznego.
Wskazówka
Nieodpowietrzenie zbiornika oleju hydraulicznego (14) grozi uszkodzeniem uszczelek, a zatem łuparki klinowej przez uwięzione powietrze!
- Przed rozpoczęciem pracy należy koniecznie po-luzować śrubę odpowietrzającą (15) o dwa obroty, aby zapewnić cyrkulację powietrza w zbiorniku oleju hydraulicznego (14).
- Podczas pracy należy utrzymywać śrubę odpowietrzającą (15) w poluzowanym stanie.
- Przed przemieszczeniem łuparki klinowej należy dokręcić śrubę odpowietrzającą (15), aby nie wyciekt olej.
Uwaga!
- Podczas pracy w temperaturze poniżej 5°C urządzenie powinno pracować na biegu jałowym przez ok. 15 minut, aby umożliwiać rozgrzanie oleju hydraulicznego.
- Przed każdym transportem urządzenia, należy ko- niecznie mocno dokręcić śrubę odpowiedrzającą, aby zapobiec wyciekowi oleju.
Kontrola działania
Przed każdym użyciem należy przeprowadzić kontrolę działania.
Działanie Rezultat
| Drążek sterujący poprawej (5) i drążeksterujący po lewej (18)wcisnąć w dół. | Klin rozdzielnik (3)przesuwa się w dół. |
| Zwolnić drążeksterujący po prawej (5)lub drążek sterujący polewej (18). | Klin rozdzielnik (3)pozostaje w wybranejpozycji. |
| Zwolnić drążeksterujący po prawej (5)i drążek sterujący polewej (18). | Klin rozdzielnik (3) wróci do górnej pozycji. |
| Aktywować dźwignięzatrzymującą (21). | Klin rozdzielnik (3)pozostaje w wybranejpozycji. |
10.4 Nasmarować kolumnę łuparki (2) (rys. 1)
⚠ Uwaga!
Kolumna łuparki nie może pracować na sucho.
Przed uruchomieniem należy obficie nasmarować kolumnę (2) łuparki klinowej. Ten proces należy wykonywać co 5 roboczogodzinach.
-
Kolumna łuparki (2) musi znajdować się w górnej pozycji.
-
Nanieść obfitą warstwę smaru lub oleju w sprayu na kolumnę łuparki (2).
10.5 Włączanie / wyłączanie (rys. 13)
Wskazówka:
Przed każdym użyciem skontrolować działanie modułu włącznika / wyłącznika przez jednokrotne włączenie, a następnie wyłączenie.
- Podłączyć złącze zasilania (34) do gniazda sieciowego.
- Aby włączyć, należy nacisnąć zielony przycisk włącznika/wyłącznika (24), urządzenie uruchamia się.
- Aby wyłączyć maszynę, wcisnąć czerwony przycisk włącznika / wyłącznika (24), urządzenie wyłączy się.
- Odłącz złącze zasilania (34) od gniazda sieciowego, chcąc zakończyć pracę.
10.6 Kontrola kierunku obrotów silnika (17) (rys. 1, 13, 13a)
⚠ Uwaga!
Silniki prądu stałego należy przy nowym podłączeniu lub zmianie miejsca sprawdzić pod kątem kierunku obrotu, w razie potrzeby należy za pomocą przełącznika faz zmienić kierunek obrotu.
- Włączyć silnik (17) (patrz sekcja 10.5).
- Przy ustawieniu prawidłowego kierunku działania kolumna łuparki (2) automatycznie przesuwa się do góry.
- Jeśli kolumna łuparki (2) nie porusza się, należy natychmiast wyłączyć urządzenie. Upewnić się, czy dźwignia zatrzymująca (21) jest zwolniona.
- Zmienić kierunek obrotów przełącznika faz za pomocą śrubokręta (nie wchodzi w zakres dostawy) w złączu zasilania (34).
⚠ Uwaga!
Nigdy nie uruchamiać silnika z nieprawidłowym kierunkiem obrotów! Prowadzi to nieuchronnie do zniszczenia systemu hydraulicznego i w takim przypadku nie są uznawane żadne roszczenia gwarancyjne.
11. Obsługa
11.1 Rozłupywanie rozdzielanego materiału ⚠ OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Suche i sezonowane drewno może eksplodować podczas rozłupywania i zranić operatora.
Podczas procesu rozłupywania może dojść do obtłuczenia lub odcięcia części ciała na skutek wsuwania hydraulicznego klina rozdzielnika.
Kawałki drewna, które powstają podczas rozłupywania, mogą spaść.
- Nosić odpowiednią odzież ochronną.
Należy upewnić się, że w drewnie przeznaczonym do rozłupywania nie ma gwoździ ani ciał obcych. Końce rozdzielanego materiału należy przyciąć prosto. Gałęzie należy ścinać równo z ziemią.
Kawałki drewna przycięte pod kątem mogą się wyśli- zgnąć podczas procesu rozdzielania. Rozłupywać tylko prosto przepiłowane drewno.
11.2 Ustawianie drążka do regulacji podnoszenia (rys. 1, 14, 14a)
- Poprowadzić klin rozdzielnik (3) za pomocą dźwigni sterującej po prawej (5) i dźwigni sterującej po lewej (18) do żądanej pozycji.
- Zwolnić dźwignię sterująca z lewej (18).
- Aktywować dźwignię zatrzymującą (21).
- Następnie zwolnić dźwignię sterującą z prawej (5).
- Wyłączyć silnik (17) (patrz sekcja 10.5).
- Poluzować śrubę ustalającą (drażek do regulacji podnoszenia) (36).
- Poprowadzić drążek do regulacji podnoszenia ze śrubą ustalającą (drażek do regulacji podnoszenia) (35) do góry, aż drążek do regulacji podnoszenia zatrzyma się na ograniczniku.
- Dokręcić śrubę ustalającą (drażek do regulacji podnoszenia) (36).
- Włączyć silnik (17) (patrz sekcja 10.5).
- Powoli zwolnić dźwignię zatrzymującą (21) i skontrolować górną pozycję klina rozdzielnika (3).
11.3 Praca z podnośnikiem pni (7) (rys. 17, 17a)
- Obrócić stół obrotowy (8) nogą na bok.
- Drążek sterujący z prawej (4) złożyć w tył do magnetycznego ogranicznika (37).
-
Poluzować blokadę (26) podnośnika pni (7), tak aby rura unosząca mogła się swobodnie poruszać.
-
Przesunąć klin rozdzielnik (3) na dół na tyle, by podnośnik pni (7) przyległa całkowicie do podłoża.
- Przetoczyć rozdzielany materiał na podnośnik pni (7) i na płytę podstawową (11). Rozdzielany materiał musi się znajdować pomiędzy dwoma mocowaniami podnośnika pni (7).
- Aktywować dźwignię zatrzymującą (21).
- Włączyć silnik (17) (patrz sekcja 10.5).
- Powoli poluzować dźwignię zatrzymująca (21).
- Podnośnik pni (7) przesuwa się do góry i umiesz- cza rozdzielany materiał na płycie podstawowej (11).
- Zwrócić uwagę, aby rozdzielany materiał był umieszczony centralnie na klinie rozdzielniku (3).
- Rozdzielić materiał. Postępować zgodnie z opisem w punkcie 11.4.
11.4 Rozdzielanie długiego kawałka drewna (rys. 1)
- Obrócić stół obrotowy (8) nogą na bok.
- Rozdzielany materiał ustawić prosto na płycie podstawowej (11).
- Trzymać mocno rozdzielany materiał obiema ła- pami mocującymi (6) na drążku sterującym z pra- wej (4) i drążku sterującym z lewej (19). Zwrócić uwagę, aby rozdzielany materiał był umieszczony centralnie na klinie rozdzielniku (3).
- Równocześnie wcisnąć w dół dźwignię sterującą z prawej (5) i dźwignię sterującą z lewej (18).
- Odsunąć drążek sterujący prawy (4) i drążek sterujący lewy (19) ok. 2 cm od rozdzielanego materiału, gdy klin rozdzielnik (3) wbije się w materiał. W ten sposób uniknie się uszkodzenia łap mocujących (6).
- Klin rozdzielnik (3) przesuwać w dół, aż rozdzielany materiał zostanie rozłupany.
- Jeśli rozdzielany materiał nie został całkowicie rozłupany podczas pierwszego uderzenia, należy postępować zgodnie z opisem w punkcie 11.6.
11.5 Pozycja wyjściowa podnośnika pni (7) (rys. 17, 17a)
Wskazówka
Jeśli podnośnik pni nie jest używany, pełni funkcję drugiego ramienia ochronnego.
- Podnośnik pni (7) ustawić w pozycji wyjściowej.
- Zabezpieczyć podnośnik pni (7) przy pomocy odpowiedniej blokady (26).
11.6 Usuwanie zaklinowanego rozdzielanego materiału (rys. 1)
Wskazówka:
Zakleszczone drewno należy rozłupać za pomocą stołu obrotowego, wybić w kierunku rozłupywania lub usunąć przez przesunięcie klina rozdzielnika do góry.
⚠ UWAGA!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Stół obrotowy musi zatrzasnąć się w haku ryglującym!
⚠ UWAGA!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Istnieje ryzyko, że rozdzielany materiał zakleszczy się podczas procesu rozdzielania. Należy pamiętać, że drewno jest pod dużym napięciem, gdy jest usuwane i części ciała mogą zostać zmiażdżone w szczelinie łupanej.
- Nie sięgać do działającej łuparki klinowej.
-
Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów do działającej łuparki klinowej (np. młotek lub podobne).
-
Jeśli rozdzielany materiał nie został całkowicie rozłupany podczas pierwszego uderzenia, należy ostrożnie przesunąć klin rozdzielnik (3) z rozdzielanym materiałem do górnej pozycji za pomocą dźwigni sterującej prawej (5) oraz dźwigni sterującej lewej (18).
- Obrócić stół obrotowy (8) nogą, aż zatrzaśnie się hak ryglujący (9).
- Teraz wykonać drugie uderzenie, aż rozdzielany materiał zostanie całkowicie rozłupany.
- Wyjąć rozdzielany materiał i obrócić stół obrotowy (8) nogą.
11.7 Bezpiecznik ponownego uruchomienia w przypadku przerwy w zasilaniu (zwolnienie napięcia zerowego)
W przypadku awarii zasilania, nieumyślnego wyciągnięcia wtyczki lub niesprawnego bezpiecznika urządzenie wyłącza się automatycznie.
W celu ponownego włączenia należy postępować zgodnie z opisem w punkcie 10.5.
11.8 Zakończenie pracy (rys. 1, 12)
- Sprowadzić kolumnę łuparki (2) do dolnej pozycji.
- Zwolnić dźwignię sterująca z lewej (18).
-
Aktywować dźwignię zatrzymującą (21).
-
Wyłączyć silnik (17) (patrz punkt 10.5) i wyjąć wtyczkę przewodu sieciowego.
- Obrócić stół obrotowy (8) nogą, aż zatrzaśnie się hak ryglujący (9).
- Zakręcić śrubę odpowietrzającą (15).
- Chronić urządzenie przed wilgocią!
- Należy przestrzegać ogólnych wskazówek dotyczących konserwacji.
12. Konserwacja i naprawa
⚠ OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Urządzenie może nieoczekiwania się uruchomić i do- prowadzić do obrażeń.
- Przed rozpoczęciem konserwacji należy wyłączyć silnik.
- Przed podjęciem wszelkich czynności związanych z konserwacją wyciągnąć wtyczkę sieciową.
⚠ OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie zdrowia!
Wdychanie oparów oleju może spowodować poważne szkody dla zdrowia, utratę przytomności, a w skrajnych przypadkach śmierć.
- Nie wdychać oparów oleju.
- Urządzenie może być użytkowane wyłącznie na ze- wnątrz pomieszczeń.
WSKAZÓWKA
Uszkodzenie produktu
Eksploatacja urządzenia bez oleju hydraulicznego lub ze zbyt małą jego ilością może spowodować uszkodzenie pompy hydraulicznej.
WSKAZÓWKA!
Szkody środowiskowe!
Rozlany olej może trwale zanieczyścić środowisko.
Ciecz ta jest wysoce toksyczna i może szybko spowodować zanieczyszczenie wody.
- Napełniać/spuszczać olej tylko na równych, utwardzonych powierzchniach.
- W tym celu należy użyć króćca wlewowego lub lejka.
- Spuszczony olej zebrać do odpowiedniego pojemnika.
- Rozlany olej należy natychmiast starannie wytrzeć, a użytą w tym celu ściereczkę zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
- Olej zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
Po zakończeniu naprawy lub konserwacji należy natychmiast zamontować z powrotem wszystkie urządzenia ochronne i zabezpieczające.
Zalecamy Państwu:
Po każdym zastosowaniu, urządzenie powinno się dokładnie czyścić wilgotną szmatką i niewielką ilością mydła szarego. Nie stosować detergentów ani rozpuszczalników, które mogłyby uszkodzić elementy urządzenia wykonane z tworzyw sztucznych. Zwracać uwagę, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda.
Wymagane narzędzia:
• 1x klucz widlasty / klucz nasadowy SW 24 mm
- lejek
• Zasobnik
• Pilnik / szlifierka kątowa
Nie wchodzi w zakres dostawy.
12.1 Klin rozdzielnik (3) (rys. 1)
- Klin rozdzielnik (3) jest częścią zużywalną, którą w razie potrzeby należy ponownie oszelifować za pomocą pilnika lub szlifierki kątowej lub wymienić na nowy klin rozdzielnik (3).
12.2 Drążki sterujące (4, 19) i dźwignia sterująca (5, 18) (rys. 1)
- Kombinowane urządzenie trzymające i sterujące musi zachować płynność ruchu. Od czasu do czasu smarować kilkoma kroplami oleju.
12.3 Kolumna łuparki (2) (rys. 1)
- Utrzymywać kolumnę łuparki (2) w czystości. Usunąć brud, wióry, korę itp.
- Oliwić kolumnę łuparki (2) olejem w rozpylaczu lub smarem stałym.
12.4 Regularnie kontrolować poziom oleju!
Zbyt niski poziom oleju powoduje uszkodzenie pomp! (Patrz 10.2)
- Należy regularnie sprawdzać szczelność połączeń hydraulicznych i połączeń śrubowych, a w razie potrzeby dokręcić je.
12.5 Dopełnianie oleju hydraulicznego (rys. 1, 12) Zalecamy oleje serii HLP 32.
Wskazówka:
Kolumna łuparki (2) musi zostać przed kontrolą wsunięta, a urządzenie musi stać prosto.
-
Wykręcić śrubę odpowietrzającą (15).
-
Włać olej hydrauliczny za pomocą odpowiedniego lejka. Należy zwrócić uwagę na maksymalną ilość napełnienia wynoszącą 8l. Ostrożnie włać olej aż do dolnej krawędzi krócca wlewowego.
- Przetrzeć prętowy wskaźnik poziomu oleju (32) czystą, niestrzępiącą się szmatką.
- Wkręcić ponownie śrubę odpowietrzającą (15) do ogranicznika w króćcu wlewowym.
- Wykręcić ponownie śrubę odpowietrzającą (15) i odczytać poziom oleju w pozycji poziomej. Poziom oleju musi znajdować się pomiędzy min. i maks. na prętowym wskaźniku poziomu oleju (32).
- Jeśli poziom oleju jest zbyt niski, należy powtórzyć proces.
- Następnie wkręcić ponownie śrubę odpowietrza- jąca (15).
12.6 Wymiana oleju hydraulicznego (rys. 1, 12)
Wymienić olej hydrauliczny po czasie eksploatacji wynoszącym 50 godzin. Następnie co 500 godzin.
Wskazówka
Wymianę oleju hydraulicznego należy przeprowadzać w temperaturze roboczej silnika.
Wskazówka
Kolumna łuparki (2) musi zostać przed wymianą oleju wsunięta, a produkt musi stać prosto.
- Przygotować odpowiedni pojemnik wyłąpujący o pojemności 10 litrów.
- Wykręcić śrubę odpowietrzającą (15).
- Usunąć śrubę spustową oleju (33) za pomocą kluczą płaskiego SW 24mm, aby umożliwiać spływanie oleju.
- Wkręcić z powrotem śrubę spustową oleju (33).
- Napełnić nowym olejem hydraulicznym (ok. 8 litrów).
- Wkręcić ponownie śrubę odpowietrzającą (15).
- Sprawdzić, czy poziom oleju jest zgodny z opisem w punkcie 10.2.
- Poprawnie zutylizować wylany stary olej w miejscowym punkcie zbiórki starego oleju.
Podane przedziały czasowe dotyczą normalnych warunków użytkowania; jeśli zatem urządzenie poddawane jest dużym obciążeniom, należy te cykle stosownie skrócić.
Informacje serwisowe
Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu poniższe części podlegają naturalnemu zużyciu lub zużyciu uwarunkowanemu użytkowaniem, bądź są potrzebne jako materiały zużywalne.
Części zużywalne*: Klin rozdzielnik, prowadnice klina rozdzielnika / podłużnicy łuparki, olej hydrauliczny * opcjonalnie w zakresie dostawy!
Części zamienne i wyposażenie można zamówić w naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować kod QR znajdujący się na stronie tytułowej.
13. Przechowywanie
Wskazówka
Poprowadzić kolumnę łuparki do dolnej pozycji (patrz punkt 11.8).
Urządzenie i jego wyposażenie przechowywać w miejscu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Optymalna temperatura przechowywania wynosi od 5 do 30°C. Produkt przechowywać w oryginalnym opakowaniu. Przykryć produkt, by chronić je przed pyłem lub wilgo-cią. Przechowywać instrukcję obsługi produktu.
14. Transport
⚠ Uwaga!
Przed transportem należy odłączyć wtyczkę sieciową od zasilania.
⚠ Uwaga!
Nie przewozić urządzenia w pozycji leżącej!
Wskazówka
Poprowadzić kolumnę łuparki do dolnej pozycji (patrz punkt 11.8).
14.1 Transport za pomocą uchwytu transportowego (1) (rys. 18)
Łuparka klinowa do drewna wyposażona jest w dwa koła transportowe (13), koło podporowe (25) i uchwyt transportowy (1) umożliwiające łatwy transport.
-
Aby przetransportować urządzenie, należy jedną ręką chwycić uchwyt transportowy (1) i przechylić łuparkę klinową lekko nogą.
-
Łuparka klinowa pochyla się na kole podporowym (25) i kołach transportowych (13) i dzięki temu można ją łatwo przemieszczać.
14.2 Transportowanie za pomocą urządzenia dźwignicowego (rys. 19)
⚠ Uwaga!
Nigdy nie podnosić za klin rozdzielnik!
-
Zamocować pasy transportowe (nie wchodzą w zakres dostawy) na górnym uchwycie (16a) poręczy (16) i na uchwycie blokady podnośnika pni (26).
-
Podnosić urządzenie ostrożnie.
15. Przyłącze elektryczne
Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do eksploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN.
Przyłącze sieciowe udostępniane przez klienta oraz przedłużacz muszą być zgodne z powyższymi przepisami.
Stosować wyłącznik do ochrony osób ze zmianą pozycji (PRCD), jeżeli w sieci zasilającej nie zaplanowano wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego (RCD) ze znamionowym prądem niedziałania maks. 30mA.
Przyłączenie do sieci musi być zabezpieczone bezpiecznikiem zwłocznym 16 A.
Uszkodzone elektryczne przewody przyłączenio- we
Na przewodach elektrycznych powstają często uszkodzenia izolacji.
Przyczyną może być:
- Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzone przez okna lub szczeliny w drzwiach.
- Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamoco- wania lub prowadzenia przewodów.
- Przecięcia, w przypadku najezdźania na przewody.
- Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z gniazdka naściennego.
- Pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji.
Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno używać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagrażają życiu.
Przewody elektryczne należy regularnie kontrolować pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas sprawdzania przewodu nie był on podłączony do sieci elektrycznej.
Przewody elektryczne muszą odpowiadać właściwym przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody przyłączeniowe z oznaczeniem H07RN-F.
Przestrzegać informacji znajdującej się na oznaczeniu typu umieszczonym na przewodzie.
- Produkt spełnia wymagania dyrektywy EN 61000-3-11 i podlega szczególnym warunkom przyłączenia. Oznacza to, że zabronione jest jego podłączanie do dowolnie wybieranych punktów przyłączeniowych.
- W przypadku niekorzystnych warunków sieciowych urządzenie może powodować przejściowe wahania napięcia.
- Produkt jest przeznaczony do zastosowania w punktach przyłączeniowych, które
a) nie przekraczają maksymalnej dopuszczalnej impedancji sieci „Z” (Zmax = 0,330 Ω (400V)) lub których
b) obciążalność sieci prądem ciągłym wynosi co najmniej 100 A na fazę. - Użytkownik musi zapewnić, jeżeli to konieczne, w porozumieniu z zakładem energetycznym, by punkt przyłączeniowy, w którym ma być eksploatowane narzędzie, spełniał jedno z dwóch wyżej wymienionych wymagań a) lub b).
Silnik indukcyjny trójfazowy 400 V 3\~/ 50 Hz Napięcie sieciowe 400 V 3N\~/ 50 Hz
Przyłącze sieciowe wraz z przewodem przedłużacza musi być 5-żyłowe = 3\~ + N + PE.
- Przedłużacze muszą odznaczać się powierzchnią przekroju 1,5 mm² (≤ 25m).
- Przedłużacze muszą odznaczać się powierzchnią przekroju 2,5 mm² (> 25m).
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycznego mogą być przeprowadzane przez wykwalifikowane-go elektryka.
W przypadku pytań proszę o podanie następujących danych:
- Rodzaj prądu silnika
• Dane z tabliczki identyfikacyjnej maszyny
• Dane z tabliczki identyfikacyjnej silnika
16. Utylizacja i ponowne wykorzystanie
Wskazówki dotyczące opakowania


Materiały opakowaniowe nadają się do recyklingu. Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Wskazówki dotyczące ustawy o urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (ElektroG)

Zużyte urządzenia elektryczne i elektro- niczne nie wchodzą w skład odpadów do- mowych, lecz muszą być zbierane i usuwa- ne oddzielnie!
- Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
- Stare baterie lub akumulatory, które nie są na stałe zainstalowane w starym urządzeniu, należy usu-nąć przed oddaniem go do serwisu nie powodując zniszczenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą o bateriach.
- Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycznych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończeniu użytkowania.
- Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunięcie swoich danych osobowych ze starego urządzenia przeznaczonego do utylizacji!
- Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicznego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi.
- Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne można bezpłatnie oddawać w następujących miejscach:
- Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- rza budynków komunalnych)
- Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (stacjone name i internetowe), o ile sprzedawcy są zobowiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie.
- Do trzech sztuk urządzeń elektrycznych i elektronicznych każdego typu, o długości krawędzi nie większej niż 25 centymetrów, można bezpłatnie zwrócić do producenta bez konieczności wcześniejgo zakupu nowego urządzenia od producenta lub można je oddać do innego autoryzowanego punktu zbiórki w swojej okolicy.
- W celu uzyskania informacji na temat dodatkowych warunków przyjmowania zwrotów przez producentów i dystrybutorów należy skontaktować się z odpowiednim działem obsługi klienta.
- W przypadku dostarczenia przez producenta nowego urządzenia elektrycznego do prywatnego gospodarstwa domowego, może ono zorganizować bezpłatną zbiórkę zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych na wniosek użytkownika końcowego. W tym celu należy skontaktować się z działem obsługi klienta producenta.
- Niniejsze oświadczenia dotyczą wyłącznie urządzeń zainstalowanych i sprzedawanych w krajach Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europejskiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europejskiej mogą obowiązywać inne przepisy dotyczące utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informacji o możliwościach utylizacji starych urządzeń można zasięgnąć w urzędzie miasta lub gminy.
Paliwa i oleje
- Przed utylizacją urządzenia należy opróżnić zbiornik paliwa i zbiornik oleju silnikowego!
- Paliwa i oleju silnikowego nie należy wyrzucać do odpadów domowych ani kanalizacji, ale należy je zbierać lub usuwać oddzielnie!
- Puste zbiorniki po oleju i paliwie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
17. Pomoc dotycząca usterek
W poniższej tabeli podano oznaki błędów oraz opisano, jakie środki zaradcze zastosować, gdy maszyna nie pracuje prawidłowo. Jeżeli mimo to nie ma możliwości zlokalizowania i usunięcia problemu, należy zwrócić się do warsztatu serwisowego.
| Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy | ||
| Silnik (17) automatycznie kończy proces rozdzielania. | Zadziałało urządzenie zabezpieczające przed przepięciami. | Skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem. |
| Rozdzielany materiał nie jest rozdzielany. | Łuparka klinowa nieprawidłowo wyposażona. | Prawidłowo umieścić rozdzielany materiał. |
| Klin rozdzielnik (3) jest tępy. Szlifować klin | rozdzielnik (3). | |
| Olej wycieka. Zlokalizować wyciek, skontaktować się z dystrybutorem. | ||
| Kolumna łuparki (2) wibruje, generuje hałas. | Brak oleju i nadmiar powietrza w układzie hydraulicznym. | Sprawdzić poziom oleju, w razie potrzeby uzupełnić olej, w przeciwnym razie skontaktować się z dystrybutorem. |
| Pompa hydrauliczna gwizdże. | Zbyt mało oleju hydraulicznego w zbiorniku oleju hydraulicznego (14). | Uzupełnić olej hydrauliczny. |
| Wyciek oleju w kolumnie łuparki (2) lub w innych miejscach. | Wlot powietrza do instalacji hydraulicznej podczas pracy. | Przed użyciem śruby odpowietrzającej (15), poluzować ją o dwa obroty. |
| Śruba odpowietrzająca (15) nie dokręcona przed transportem. | Przed transportem dokręcić śrubę odpowietrzającą (15). | |
| Poluzowana śruba spustowa oleju (33). | Mocno dokręcić śrubę spustową oleju (33). | |
| Uszkodzony zawór oleju i/lub uszczelki. | Skontaktować się z dystrybutorem. | |
Nepieciešamie piederumi:
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.





