ResMed AirSense 10 AutoSet - Powerbank

AirSense 10 AutoSet - Powerbank ResMed - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia AirSense 10 AutoSet ResMed w formacie PDF.

📄 240 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice ResMed AirSense 10 AutoSet - page 135
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące AirSense 10 AutoSet ResMed

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Powerbank w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję AirSense 10 AutoSet - ResMed i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. AirSense 10 AutoSet marki ResMed.

INSTRUKCJA OBSŁUGI AirSense 10 AutoSet ResMed

ResMed Power Station II-V2 (RPSII-V2) to zewnętrzny akumulator litowo-jonowy zapewniający zasilanie w przypadku, gdy zasilanie z sieci jest niedostępne.

Zestaw złączki akumulatora RPSII umożliwia jednoczesne podłączenie dwóch akumulatorów RPSII-V2 w celu zasilania urządzenia terapeutycznego firmy ResMed. Można go również używać do jednoczesnego ładowania dwóch akumulatorów.

Adapter zasilacza (PSU) Air10 przeznaczony jest do podłączenia zasilacza Air10 do akumulatora w celu ładowania. Kabel DC służy do podłączania akumulatora do urządzenia terapeutycznego w celu jego rozładowania.

Przed użyciem akumulatora należy przeczytać całą instrukcję. Informacje na temat docelowych pacjentów/stanów medycznych, wskazań, warunków środowiskowych stosowania i przeciwwskazań związanych z CPAP, leczeniem dwupoziomowym i terapią wentylacyjną znajdują się w instrukcji użytkowania.

W skrócie

Patrz ilustracja A.

System RPSII-V2 składa się

z następujących elementów:

  1. Akumulator
  2. Przejściówka do zasilacza Air10
  3. Torba transportowa

Dostępne oddzielnie:
4. Zasilacz 90 W AC
5. Przewód zasilania prądem przemiennym lub stałym
6. Kabel DC

Akcesoria opcjonalne:

  1. Zestaw złączki akumulatora RPSII (zapakowany z paskiem z rzepem Velcro ^™ )

Kompatybilne urządzenia i akcesoria

Dostępnych jest szereg urządzeń, zasilaczy i kabli DC do użytku z RPSII-V2.

Należy zapoznać się z poniższymi listami na stronie internetowej www.resmed.com/downloads/devices:

  • Lista akumulatorów kompatybilnych z urządzeniami, zawierająca wykaz urządzeń kompatybilnych
  • Lista zasilaczy kompatybilnych z urządzeniami, zawierająca wykaz kompatybilnych zasilaczy W razie braku dostępu do Internetu należy skontaktować się z przedstawicielstwem firmy ResMed.
    Aby uzyskać więcej informacji na temat konfigurowania urządzeń, proszę zapoznać się z instrukcją użytkowania urządzenia.

Napięcie wyjściowe prądu stałego i kable DC

Numer katalogowy kabla DC 24 V Do użytku z

37343 (kabel DC Air10)Seria AirSenseTM 10
37343 (kabel DC Air10)Seria AirCurveTM 10
37343 (kabel DC Air10)Seria LumisTM 100/150/HFT

24959 (kabel DC Stellar)

ResMed AirSense 10 AutoSet - Napięcie wyjściowe prądu stałego i kable DC - 1

Seria Stellar™100/130/150

24981 (kabel DC Stellar 0,5 m)

Uwagi:

- Nie wszystkie rodzaje urządzeń są dostępne w każdym regionie.

• Kable DC Air10 są używane wyłącznie z urządzeniami i zasilaczami serii AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis.
- Aby naładować RPSII-V2 za pomocą zasilaczy dostarczonych z urządzeniami serii AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis, wymagana jest przejściówka do zasilacza RPSII-V2 Air10 (nr kat. 24706).
- Informacje na temat czasu pracy akumulatora podano na liście kompatybilnych akumulatorów na stronie www.resmed.com/downloads/devices.

Panel sterowania

Patrz ilustracja B.

Panel sterowania akumulatora zawiera następujące elementy:

  1. Przycisk wyciszania alarmu dźwiękowego
  2. Przycisk kontroli poziomu naładowania
  3. Przełącznik zasilania prądem stałym
  4. Port wejściowy / wyjściowy prądu stałego
  5. Wskaźnik wyciszenia alarmu dźwiękowego

  6. Wskaźniki poziomu naładowania akumulatora

  7. Wskaźnik ładowania
  8. Przełącznik prądu stałego / wskaźnik rozładowania
  9. Przełącznik wyboru napięcia wyjściowego (panel tylny)

Konfiguracja

ResMed AirSense 10 AutoSet - Konfiguracja - 1

PRZESTROGA

  • Przed konfiguracją upewnić się, że akumulator i urządzenie są wyłączone.
  • Gdy akumulator jest podłączony do źródła zasilania, upewnić się, że wszystkie kable są prawidłowo podłączone.

Ładowanie akumulatora

Patrz ilustracja C.

  1. Podłączyć przejściówkę zasilacza do wtyczki prądu stałego i podłączyć do portu wejściowego / wyjściowego prądu stałego akumulatora.
  2. Podłączyć przewód zasilania prądem przemiennym lub stałym do zasilacza.
  3. Podłączyć drugi koniec przewodu zasilania prądem przemiennym lub stałym do gniazda sieci elektrycznej.

Uwagi:

  • Ładowanie od 0% do powyżej 95% poziomu naładowania akumulatora trwa krócej niż 4 godziny.
  • Aby zakończyć ładowanie, odłączyć przewód zasilania od gniazda sieci elektrycznej.

Zasilanie urządzenia

Patrz ilustracja D.

  1. Wybrać prawidłowe napięcie wyjściowe dla urządzenia za pomocą przełącznika wyboru napięcia wyjściowego na tylnym panelu akumulatora.
  2. Podłączyć odpowiedni kabel DC do akumulatora.
  3. Podłączyć drugi koniec kabla DC do urządzenia.
  4. Ustawić przełącznik zasilania prądem stałym w pozycji włączonej.

Dostarczanie zasilania rezerwowego dla urządzenia (dla systemów z wejściami AC i DC)

ResMed AirSense 10 AutoSet - Dostarczanie zasilania rezerwowego dla urządzenia (dla systemów z wejściami AC i DC) - 1

OSTRZEŻENIE

W tej konfiguracji urządzenie Stellar najpierw jest zasilane z akumulatora, dopóki nie zostanie on całkowicie rozładowany i nie będzie się ponownie ładował. W rezultacie, gdy akumulator rozładuje się całkowicie, nie będzie działał jako rezerwowy zasilacz AC.

Patrz ilustracja E.

  1. Wybrać prawidłowe napięcie wyjściowe dla urządzenia za pomocą przełącznika wyboru napięcia wyjściowego na tylnym panelu akumulatora.
  2. Podłączyć odpowiedni kabel DC do akumulatora.
  3. Podłączyć drugi koniec kabla DC do urządzenia.
  4. Podłączyć przewód zasilania prądem przemiennym z tyłu urządzenia.
  5. Podłączyć drugi koniec przewodu zasilania prądem przemiennym do gniazda sieci elektrycznej.
  6. Ustawić przełącznik zasilania prądem stałym w pozycji włączonej.

Uwagi:

  • Podczas zasilania urządzenia regularnie sprawdzać poziom naładowania akumulatora.
  • W przypadku zaobserwowania jakichkolwiek niewyjaśnionych zmian w urządzeniu (akumulator / zestaw złączki / przejściówki do zasilacza / kable DC), oznak pogorszenia stanu wpływającego na działanie lub w przypadku uszkodzenia obudowy należy przerwać użytkowanie i skontaktować się z dostawcą aparatury.

Korzystanie z dwóch akumulatorów

Patrz ilustracja F.

  1. Umieścić jeden akumulator na drugim.
    W razie potrzeby użyć paska z rzepem Velcro, aby bezpiecznie przytrzymać akumulatory.
  2. Podłączyć kable złączki akumulatora do każdego z portów wejściowych / wyjściowych prądu stałego. Kable złączki akumulatora są oznaczone etykietami „1” (główny) i „2” (rezerwowy).
  3. Podczas ładowania dwóch akumulatorów podłączyć przejściówkę zasilacza do wtyczki prądu stałego i podłączyć przejściówkę do złączki akumulatora.
    Podczas zasilania urządzenia podłączyć kabel DC urządzenia do końcówki złączki akumulatora.
    Główny akumulator zasila urządzenie, a rezerwowy akumulator przejmuje zasilanie, gdy główny akumulator zostanie odłączony lub rozładowany.

Wskaźniki

Patrz ilustracja B.

Akumulator posiada diody LED wskazujące aktualny stan pracy.

Dioda LED Status

Poziom naładowania akumulatora1 (B-6)
Miga jedna pomarańczowa (ciągły sygnał dźwiękowy)Poniżej 5%
Miga jedna zielona (sygnał dźwiękowy przez 10 sekund)Poniżej 10%
Jedna zielona, światło ciągłe Od 10% do 40% (w przybliżeniu)

Dioda LED Status

Dwie zielone, światło ciągłe Od 40% do 65% (w przybliżeniu)

Trzy zielone, światło ciągłe Od 65% do 90% (w przybliżeniu)

Cztery zielone, światło ciągłe Powyżej 90% (w przybliżeniu)

Ładowanie (B-7)

ResMed AirSense 10 AutoSet - Ładowanie (B-7) - 1

Migające światło zielone Ładowanie

ResMed AirSense 10 AutoSet - Ładowanie (B-7) - 2

Ciągłe światło zielone Pełne naładowanie

Włącznik / Wyłącznik prądu stałego (B-8)

ResMed AirSense 10 AutoSet - Włącznik / Wyłącznik prądu stałego (B-8) - 1

Miga na niebiesko Akumulator włączony, ale nie rozładowuje się

ResMed AirSense 10 AutoSet - Włącznik / Wyłącznik prądu stałego (B-8) - 2

Ciągłe światło niebieskie Akumulator włączony i rozładowuje się

Wyciszenie alarmu dźwiękowego (B-5)

ResMed AirSense 10 AutoSet - Wyciszenie alarmu dźwiękowego (B-5) - 1

Miga na niebiesko Brak rozładowywania, wyciszenie jest aktywne

ResMed AirSense 10 AutoSet - Wyciszenie alarmu dźwiękowego (B-5) - 2

Ciągłe światło niebieskie Rozładowywanie, wyciszenie jest aktywne

Podczas ustawiania przełącznika zasilania prądem stałym wskaźnik poziomu naładowania może wahać się pomiędzy różnymi poziomami.

Aby sprawdzić poziom naładowania akumulatora, należy nacisnąć przycisk kontroli poziomu naładowania (B-2) na panelu sterowania. Liczba zielonych diod LED wskazuje przybliżony poziom naładowania.

Aby wyciszyć alarm, należy nacisnąć przycisk wyciszania alarmu dźwiękowego (B-1). Aby trwale wyciszyć dźwięk, nacisnąć i przytrzymać przycisk wyciszania alarmu dźwiękowego (B-1) przez 5 sekund. Aby wyłączyć, nacisnąć przycisk wyciszania alarmu dźwiękowego (B-1), gdy wyciszenie jest nadal aktywne.

Użytkowanie nawilżaczy

Gdy urządzenie Stellar jest zintegrowane z nawilżaczem H4i i nie jest podłączone do zasilania sieciowego, nawilżacz będzie działął tylko w pasywnym trybie nieogrzewanym pomimo pojawiania się komunikatu o nagrzewaniu na urządzeniu. Gdy urządzenie zostanie podłączone do zasilania sieciowego, powróci do aktywnego trybu ogrzewania.

Urządzenia z serii AirSense 10, AirCurve 10 i Lumis działają normalnie w aktywnym trybie ogrzewania po podłączeniu do akumulatora lub do zasilania sieciowego.

Czyszczenie i konserwacja

ResMed AirSense 10 AutoSet - Czyszczenie i konserwacja - 1

OSTRZEŻENIE

Nie zanurzać akumulatora w wodzie i nie używać płynów do czyszczenia jakiejkolwiek części produktu.

  1. Odłączyć akumulator od zasilacza i urządzenia. Usunąć wszystkie kable.
  2. Przetrzeć zewnętrzną powierzchnię akumulatora, zestawu złączki akumulatora, kabli DC i przejściówek czystą szmatką.

Przechowywanie

ResMed AirSense 10 AutoSet - Przechowywanie - 1

PRZESTROGA

Przed odłożeniem do przechowywania akumulator musi być naładowany do poziomu 100%, na co wskazują cztery zielone diody LED, i wyłączony. Po sześciu miesiącach przechowywania należy ponownie naładować akumulator do 100%. Nieużywane akumulatory litowo-jonowe z czasem samoistnie się rozładowują. Bez okresowego ponownego ładowania (tj. co sześć miesięcy) akumulator w końcu rozładuje się do poziomu, w którym nie będzie już możliwe jego ponowne naładowanie. Jeżeli tak się stanie, akumulator nie będzie się już nadawać do użytku, a jego naprawa nie będzie możliwa.

Przechowywać akumulator w chłodnym, suchym miejscu.

Uwaga: Pozostawiony włączony, w pełni naładowany akumulator rozładuje się samoistnie do 0% pełnej pojemności w ciągu czterech tygodni przechowywania. Po wyłączeniu akumulator rozładowuje się samoistnie do 0% pełnej pojemności w ciągu sześciu miesięcy przechowywania.

Obsługa techniczna

Akumulator powinien działać w sposób bezpieczny i niezawodny, pod warunkiem że będzie obsługiwany i konserwowany zgodnie z instrukcjami dostarczonymi przez firmę ResMed. W całym okresie eksploatacji akumulatora nie ma konieczności jego serwisowania.

Przewidywana przydatności do użycia systemu bez akumulatora wynosi 2 lata. Przewidywana przydatności do użycia akumulatora wynosi 500 cykli ponownego ładowania. Po 500 cyklach ponownego ładowania akumulator będzie działat przez około 60% czasu w stosunku do pierwotnego stanu. Pełne naładowanie starszego akumulatora nie będzie wystarczać na tak długo, jak w przypadku nowego akumulatora. Podobnie jak w przypadku wszystkich urządzeń elektrycznych, w przypadku stwierdzenia wszelkich nieprawidłowości należy zachować ostrożność i skontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu ResMed.

Podróżowanie

W przypadku konieczności posiadania akumulatora razem z urządzeniem na pokładzie, należy skonsultować się z przewoźnikiem.

Rozwiązywanie problemów

W razie problemu należy skorzystać z poniższych sugestii. Jeśli problemu nie daje się rozwiązać, należy skontaktować się z dostawcą sprzętu lub z firmą ResMed. Nie należy podejmować prób otwierania akumulatora.

Problem / możliwa przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie działa

Istnieje zakłócenie w połączeniach zasilania.

Sprawdzić wszystkie przewody i podłączyć je zgodnie z opisem w części Konfiguracja.

Akumulator jest rozładowany. Podłączyć urządzenie do zasilania sieciowego i ponownie naładować akumulator.

Akumulator jest wyłączony. Ustawić przełącznik zasilania prądem stałym w pozycji włączonej.

Problem / możliwa przyczyna Rozwiązanie
Wybrano nieprawidłowe napięcie wyjściowe.Wybrać prawidłowe napięcie wyjściowe dla urządzenia za pomocą przełącznika wyboru napięcia wyjściowego na tylnym panelu akumulatora.Uwaga:Lista napięć wyjściowych i kabli DC dla urządzenia znajduje się w sekcji Kompatybilne urządzenia i akcesoria, w instrukcji użytkownika urządzenia lub na liście akumulatorów kompatybilnych z urządzeniami na stronie www.resmed.com/downloads/devices
Akumulator emituje ciągły alarm dźwiękowy i miga pomarańczowa dioda LED
Poziom naładowania akumulatora jest niższy niż 5%.Nacisnąć przycisk wyciszania alarmu dźwiękowego, aby wyciszyć alarm. Jak najszybciej naładować ponownie akumulator.
Akumulator emituje alarm dźwiękowy przez 10 sekund i miga zielona dioda LED
Poziom naładowania akumulatora jest niższy niż 10%.Jak najszybciej naładować ponownie akumulator.
Ładowanie zatrzymuje się przed zakończeniem
Podczas ładowania akumulatora wewnątrz torby transportowej, temperatura otoczenia jest wyższa niż 35°C.Wyjąć akumulator z torby transportowej lub naładować akumulator w temperaturze otoczenia niższej niż 35°C.
Akumulator wyłącza się i przestaje zasilać urządzenie
Gdy akumulator znajduje się w torbie transportowej, temperatura otoczenia jest wyższa niż 35°C.Wyjąć akumulator z torby transportowej lub zasilać urządzenie w temperaturze otoczenia niższej niż 35°C.
Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora jest niedokładny
Występują ekstremalne warunki temperatury otoczenia (np. -5°C, +40°C).Jak najszybciej naładować ponownie akumulator, aby zapewnić odpowiednią pojemność akumulatora.

Parametry techniczne

Akumulator

Technologia Litowo-jonowa

Pojemność < 100 Wh (97 Wh)

Klasyfikacja UN (ONZ) UN3480 (akumulatory litowo-jonowe)

Napięcie wyjściowe (24 V / 26 V) ± 0,5 V, 90 W, ciągłe

Prąd wyjściowy akumulatora 3,75 A / 3,46 A (znamionowy)

Prąd czuwania < 100 μA

Ochrona Nadmierne naładowanie, nadmierne rozładowanie, nadmierny prąd, zwarcie, wysoka temperatura

Minimalny czas eksploatacji ≥ 500 cykli w temperaturze 23°C do 60% pojemności

Wymiary (D x Sz x W) 230 mm x 126 mm x 26 mm

Cieżar 0,9 kg

System: 2,3 kg

Czas ponownego ładowania < 4 godziny do pełnego poziomu

Czas pracy > 8 godzin przy średnich ustawieniach urządzenia

Szczegółowe informacje podano na liście akumulatorów kompatybilnych z urządzeniami na stronie www.resmed.com/downloads/devices

Zasilacz prądu przemiennego

Zakres wejściowy 100–240 V, 50–60 Hz, 1,0–1,5 A

110 V, 400 Hz (wartości znamionowe do stosowania w samolotach)

Prąd wyjściowy akumulatora 3,75 A (znamionowy)

Przetwornica prądu stałego

Zakres wejściowy 12 V / 24 V, 13 A / 6,5 A

Warunki środowiskowe

Temperatura robocza:

Ładowanie Od 5°C do +40°C

Rozładowywanie Od -5°C do +40°C

Wilgotność robocza 5–85% wilgotności względnej, bez kondensacji

Temperatura transportu / przechowywania:

Akumulator / zestaw złączki Od -20°C do +45°C

Przejściówka do zasilacza / Od -20°C do +60°C kable DC

Wilgotność dla transportu / przechowywania 5–85% wilgotności względnej, bez kondensacji

Ciśnienie powietrza robocze / przy Od 680 hPa do 1060 hPa przechowywaniu

Użytkowanie w samolocie

Produkt spełnia wymagania Federal Aviation Administration (FAA, Federalnej Administracji Lotnictwa USA) (RTCA/D0-160, sekcja 21, kategoria M) dla wszystkich faz podróży samolotem.

Kompatybilność elektromagnetyczna

Produkt spełnia wszystkie dotyczące go wymogi zgodności elektromagnetycznej (EMC) zawarte w normie IEC 60601-1-2 dotyczącej urządzeń domowych, komercyjnych i przemysłu lekkiego. Informacje dotyczące emisji elektromagnetycznych i odporności elektromagnetycznej tych urządzeń ResMed można znaleźć na stronie www.resmed.com/downloads/devices

Klasyfikacja IEC 60601-1

Klasa II (podwójna izolacja) i / lub urządzenia z wewnętrznym zasilaniem, IP21 (IP20 podczas ładowania), działanie ciągłe (przy zasilaniu z sieci), działanie ograniczone (przy zasilaniu z akumulatora). Urządzenie nie nadaje się do użytku w obecności palnych mieszanin gazów znieczulających z powietrzem lub z tlenem lub tlenkiem azotu.

^1 Z zastosowaniem parametrów: 15 cm H 2 O (IPAP), 5 cm H 2 O (EPAP) i 15 BPM (częstość oddechu). Nie można stosować z urządzeniami, jeśli jest stosowane nawilżanie z nagrzewaniem i ogrzewane przewody.

Uwaga: Producent zastrzega sobie prawo zmiany tych danych technicznych bez powiadomienia.

Symbole

Na urządzeniu lub opakowaniu mogą być umieszczone następujące symbole:

Ładowanie; Poziom naładowania akumulatora; Wyciszenie alarmu dźwiękowego; Wejście / wyjście prądu stałego; O I Włącznik / Wyłącznik prądu stałego;

Patrz słownik symboli na stronie www.resmed.com/symbols.

ResMed AirSense 10 AutoSet - Symbole - 1

Informacje dotyczące środowiska

Utylizację akumulatora, zasilacza, przejściówek do zasilacza i kabli DC należy przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi zasadami i przepisami krajowymi. WEEE 2012/19/UE to dyrektywa europejska określająca wymogi właściwej utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Akumulator, zasilacz, przejściówki do zasilacza i kable DC należy utylizować oddzielnie, a nie jako nieposortowane odpady komunalne. Przy utylizacji akumulatora, zasilacza, przejściówek do zasilacza oraz kabli DC należy wykorzystać właściwe w danym regionie systemy zbiórki, ponownego wykorzystania i recyklingu odpadów. Stosowanie tych systemów zbiórki, ponownego wykorzystania i recyklingu ma na celu zmniejszenie obciążenia zasobów naturalnych i niedopuszczenie do zanieczyszczenia środowiska niebezpiecznymi substancjami. Dyrektywa Europejska 2006/66/WE wymaga odpowiedniej utylizacji zużytych baterii i akumulatorów. Akumulator można oddawać do punktów zbiórki, tylko jeśli jest całkowicie rozładowany. Jeżeli jest naładowany lub częściowo rozładowany, należy zadbać o to, aby nie dopuścić do zwarcia. Akumulatory zawierające powyżej 0,0005% wag. rtęci, 0,002% wag. kadmu lub 0,004% wag. ołowiu mają poniżej symbolu przekreślonego pojemnika na śmieci oznaczenie zawierające symbole chemiczne (Hg, Cd, Pb) metali, dla których limit zawartości został przekroczony.

Aby uzyskać informacje o tych systemach utylizacji, należy skontaktować się z lokalnym urzędem ds. gospodarki odpadami. Symbol przekreślonego pojemnika na śmieci zachęca do skorzystania z tych systemów utylizacji. Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat zbiórki i utylizacji urządzeń ResMed, należy skontaktować się z biurem ResMed, lokalnym dystrybutorem lub odwiedzić stronę www.resmed.com/environment.

Ogólne ostrzeżenia i przestrogi

ResMed AirSense 10 AutoSet - Ogólne ostrzeżenia i przestrogi - 1

OSTRZEŻENIA

- Akumulatory litowo-jonowe posiadają wbudowane obwody zabezpieczające, lecz w dalszym ciągu mogą stwarzać niebezpieczeństwo, jeśli nie będą użytkowane prawidłowo. Uszkodzone akumulatory mogą przestać działać lub wywołać pożar.

•Z powodu zagrożenia pożarem oraz porażeniem prądem elektrycznym:

  • Nie należy umieszczać akumulatora w pobliżu otwartych płomieni ani grzałek.
  • Nie wystawiać akumulatora na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub ciepła (np. za szybą samochodu).
  • Nie należy wystawiać akumulatora na działanie wody, deszczu ani wysokich poziomów wilgotności.
  • Nie dopuszczać do zwarcia akumulatora.
  • Nie należy korzystać z uszkodzonego akumulatora.
  • Nie otwierać akumulatora, ładowarki sieciowej ani przetwornicy prądu stałego.

  • Należy pamiętać, aby powrócić do zasilania prądem przemiennym, gdy poziom naładowania akumulatora i/lub wewnętrznej baterii urządzenia jest niski.

  • Należy okresowo ładować akumulator ze względu na skutki samoistnego rozładowania.
  • W miarę starzenia się akumulatora, dostępna pojemność zmniejsza się. Gdy pozostała pojemność akumulatora jest niska, nie należy traktować akumulatora jako głównego źródła zasilania.
  • Upewnić się, że wewnętrzna bateria każdego podłączonego urządzenia jest naładowana, aby zapewnić zasilanie rezerwowe w przypadku utraty zasilania z akumulatora.
  • Zagrożenie wybuchem — nie używać w pobliżu palnych środków znieczulających.
  • Akumulator nie jest przewidziany do używania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub takich, którym brak doświadczenia i wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje je lub udzieliła im instrukcji w zakresie używania akumulatora.

- Nie należy dopuścić do tego, aby akumulatorem bawiły się dzieci.

- Przejściówka do zasilacza powinna zawsze być sucha. Akumulator, jeśli jest podłączony do urządzenia i następuje jego rozładowywanie, ma klasyfikację IP21 (odporność na krople) zgodnie z IEC-60529. Podczas ładowania system akumulatora ma klasyfikację IP20 (brak ochrony) ze względu na przejściówkę do zasilacza, która ma klasyfikację IP20. Zasilacz prądu przemiennego, akumulator i przetwornica prądu stałego charakteryzują się klasą ochrony IP21.

- Do ładowania należy używać wyłącznie zasilaczy firmy ResMed, które są kompatybilne z akumulatorem RPSII-V2. Wykaz zasilaczy kompatybilnych z akumulatorem RPSII-V2 znajduje się na liście zasilaczy kompatybilnych z urządzeniami na stronie www.resmed.com/downloads/devices.

ResMed AirSense 10 AutoSet - OSTRZEŻENIA - 1

PRZESTROGI

- Należy unikać silnych uderzeń i wstrząsów akumulatora.

  • Przed pierwszym użyciem należy się upewnić, że akumulator i jego elementy są w dobrym stanie i działają. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek wad system nie powinien być używany.
  • Niniejszy akumulator powinien być używany wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem określonym w tej instrukcji. Modyfikacje urządzenia albo sposobu korzystania z niego mogą spowodować uszkodzenie urządzenia lub obrażenia ciała.
  • Przed użyciem lub przed skorzystaniem z zasilania rezerwowego należy zawsze w pełni naładować akumulator.
  • Monitorować poziom naładowania akumulatora. Gdy poziom naładowania jest niski, należy zapewnić ciągłość zasilania.
  • Podczas użytkowania zawsze podłączać kabel z akumulatora do urządzenia. Pozostawić przełącznik zasilania akumulatora włączony, aby zapewnić zasilanie rezerwowe.
  • Podczas transportu wyłączyć akumulator, odłączyć wszystkie kable i zapakować do torby transportowej.

- Medyczne urządzenia elektryczne wymagają specjalnych środków ostrożności odnośnie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) i muszą być instalowane i obsługiwane zgodnie z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji użytkowania. Przenośne i ruchome urządzenia radiokomunikacyjne mogą oddziaływać na elektryczną aparaturę medyczną. W przypadku zaobserwowania zakłóceń EMC, na przykład statycznych w radio, odsunąć akumulator od innego sprzętu.

Uwagi:

  • Powyższe ostrzeżenia i przestrogi mają charakter ogólny. Szczegółowe ostrzeżenia, przestrogi i uwagi znajdują się obok odpowiednich instrukcji w niniejszej instrukcji.
  • Wszelkie poważne incydenty występujące w związku z tym wyrobem powinny być zgłaszane firmie ResMed i właściwym organom w kraju użytkownika.

Ograniczona gwarancja

Firma ResMed Pty Ltd (zwana dalej „ResMed”) gwarantuje, że produkt ResMed będzie wolny od wad materiałowych i wad wykonania przez podany poniżej okres od daty zakupu.

Produkt Okres gwarancyjny
•Systemy maski (w tym ramka maski, poduszka, mocowanie wokół głowy i rury) – z wyjątkiem urządzeń jednorazowego użytku90 dni
•Akcesoria – z wyjątkiem urządzeń jednorazowego użytku
•Elastyczne palcowe pulsometry
•Zbiorniki na wodę w nawilżaczach
•Akumulatory do wewnętrznych i zewnętrznych pakietów akumulatorów ResMed6 miesięcy
•Palcowe pulsometry z klipsem mocującym1 rok
•Moduły danych dla urządzenia CPAP i urządzenia do leczenia dwupoziomowego
•Oksymetry i adaptery oksymetru dla urządzenia CPAP i urządzenia do leczenia dwupoziomowego
•Nawilżacze i nadające się do czyszczenia nawilżacze
•Urządzenia do kontroli miareczkowania
•CPAP, urządzenia do leczenia dwupoziomowego i respiratory (włącznie z zewnętrznymi zasilaczami)2 lata
•Akcesoria dla akumulatora
•Przenośne urządzenia diagnostyczne / do testów przesiewowych

Niniejsza gwarancja przysługuje jedynie pierwszemu nabywcy. Jest ona nieprzechodnia.

Jeśli produkt ulegnie awarii podczas normalnego użytkowania, firma ResMed naprawi lub wymieni, według własnego uznania, uszkodzony produkt lub jego części.

Niniejsza ograniczona gwarancja nie obejmuje: a) wszelkich uszkodzeń będących wynikiem nieprawidłowego użycia, nadużycia, modyfikacji lub zmian produktu; b) napraw przeprowadzonych przez dowolną instytucję serwisową, która nie została wyraźnie autoryzowana przez firmę ResMed do wykonywania takich napraw; c) wszelkich uszkodzeń lub zanieczyszczeń spowodowanych papierosami, fajką, cygarem lub innymi źródłami dymu; d) wszelkich uszkodzeń spowodowany rozlaniem wody na urządzenie elektroniczne lub do jego wnętrza.

Gwarancja nie obejmuje produktu sprzedanego lub odsprzedanego poza regionem pierwszego zakupu.

Roszczenia z tytułu wad produktu muszą być zgłaszane przez pierwszego nabywcę w miejscu zakupu produktu.

Niniejsza gwarancja zastępuje wszystkie inne gwarancje, wyrażone jawnie lub dorozumiane, w tym wszelkie dorozumiane gwarancje wartości handlowej lub przydatności do określonego celu. Niektóre regiony i państwa nie zezwalają na ograniczenia dotyczące długości trwania gwarancji dorozumianych, a więc powyższe ograniczenia w pewnych przypadkach mogą nie mieć zastosowania.

Firma ResMed nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody uboczne lub wynikowe, zgłaszane jako powstałe wskutek sprzedaży, instalacji lub użytkowania jakiegokolwiek produktu firmy ResMed. Niektóre regiony i państwa nie zezwalają na wyłączenie bądź ograniczenie odpowiedzialności za szkody uboczne lub wynikowe, a więc powyższe ograniczenia w pewnych przypadkach mogą nie mieć zastosowania.

Niniejsza gwarancja przyznaje klientowi pewne prawa; w zależności od regionu klientowi mogą przysługiwać również inne prawa. W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielstwem firmy ResMed lub biurem ResMed.

Português

Utilização prevista

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : ResMed

Model : AirSense 10 AutoSet

Kategoria : Powerbank