ResMed AirSense 10 AutoSet - Batterie externe

AirSense 10 AutoSet - Batterie externe ResMed - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AirSense 10 AutoSet ResMed au format PDF.

📄 240 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice ResMed AirSense 10 AutoSet - page 66
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristique Détails
Type d'appareil Appareil CPAP automatique
Pression d'air 4 à 20 cm H2O
Humidificateur intégré Oui, avec réglage automatique
Mode de fonctionnement AutoSet, CPAP fixe
Niveau sonore Silencieux, environ 26 dB(A)
Affichage Écran LCD couleur, rétroéclairé
Connectivité Wi-Fi, Bluetooth pour suivi des données
Dimensions 25.7 x 10.4 x 14.2 cm
Poids 1.3 kg
Alimentation Adaptateur secteur, 100-240V
Maintenance Nettoyage régulier du filtre et de l'humidificateur
Sécurité Protection contre la surchauffe, arrêt automatique
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Tuyau, masque, filtre

FOIRE AUX QUESTIONS - AirSense 10 AutoSet ResMed

Comment régler la pression sur mon ResMed AirSense 10 AutoSet ?
Pour régler la pression, accédez au menu 'Réglages' dans le menu principal, sélectionnez 'Pression' et ajustez les valeurs selon les recommandations de votre médecin.
Que faire si mon appareil émet un bruit anormal ?
Vérifiez d'abord si le filtre est propre et bien installé. Si le bruit persiste, contactez le service client ou un technicien qualifié.
Pourquoi mon ResMed AirSense 10 ne démarre-t-il pas ?
Assurez-vous que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Vérifiez également que le câble d'alimentation est en bon état.
Comment nettoyer ma machine AirSense 10 ?
Débranchez l'appareil, démontez le réservoir d'eau et l'humidificateur, puis lavez-les à l'eau tiède et savonneuse. Essuyez l'appareil avec un chiffon propre et humide.
Mon masque fuit, que dois-je faire ?
Assurez-vous que le masque est bien ajusté. Vérifiez également les joints et remplacez-les si nécessaire. Un masque mal ajusté peut causer des fuites.
Comment puis-je suivre mes données de sommeil ?
Vous pouvez utiliser l'application myAir de ResMed pour suivre vos données de sommeil. Connectez votre appareil via Bluetooth pour synchroniser les informations.
Que faire si mon humidificateur ne fonctionne pas ?
Vérifiez que le réservoir est bien rempli et installé correctement. Si le problème persiste, essayez de débrancher l'appareil pendant quelques minutes, puis rebranchez-le.
Mon appareil affiche un code d'erreur, que faire ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur. Si vous ne trouvez pas de solution, contactez le support technique pour obtenir de l'aide.

Questions des utilisateurs sur AirSense 10 AutoSet ResMed

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Batterie externe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AirSense 10 AutoSet - ResMed et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AirSense 10 AutoSet de la marque ResMed.

MODE D'EMPLOI AirSense 10 AutoSet ResMed

ResMed Power Station II-V2 (RPSII-V2) est un bloc-batterie externe au lithium-ion qui sert d'alimentation lorsque l'alimentation secteur n'est pas disponible.

Le kit de couplage de batterie RPSII permet de connecter simultanément deux blocs-batteries RPSII-V2 pour alimenter un appareil de traitement ResMed. Il peut également être utilisé pour recharger simultanément deux blocs-batteries.

L'adaptateur du bloc d'alimentation de l'Air10 est destiné à connecter le bloc d'alimentation de l'Air10 au bloc-batterie pour le recharger. Le câble CC est destiné à connecter le bloc-batteries à un appareil de traitement pour le décharger.

Lire le manuel entièrement avant d'utiliser le bloc-batterie. Veuillez consulter le manuel utilisateur de l'appareil concerné pour savoir à quels patients, quelles affections médicales et quels usages il est destiné, dans quel environnement il peut être utilisé, et prendre connaissance des contre-indications associées au traitement par PPC, au traitement à deux niveaux de pression positive et au traitement par ventilation.

Présentation rapide

Voir l'illustration A.

Le système RPSII-V2 se compose

des éléments suivants : Disponible séparément :

  1. Batterie ;
  2. Bloc d'alimentation secteur 90 W
  3. Adaptateur du bloc d'alimentation Air10
  4. Câble d'alimentation CA ou CC
  5. Sacoche de transport
  6. Câble CC

Accessoire en option :

  1. Kit de couplage de batterie RPSII (fourni avec une sangle Velcro ^TM )

Dispositifs et accessoires compatibles

Une gamme d'appareils, de blocs d'alimentation et de câbles CC est disponible pour une utilisation avec le RPSII-V2.

Reportez-vous aux listes suivantes sur www.resmed.com/downloads/devices :

  • Liste de compatibilité entre les batteries et les appareils pour connaître les appareils compatibles
  • Liste de compatibilité entre les blocs d'alimentation et les appareils pour connaître les blocs d'alimentation compatibles

Si vous n'avez pas d'accès Internet, contactez votre représentant ResMed.

Pour plus d'informations sur l'installation de vos appareils, veuillez consulter votre manuel utilisateur.

Tension de sortie CC et câbles CC

Code produit du câble CC 24V À utiliser avec
37343 (câble CC Air10)AirSenseTM Série 10
37343 (câble CC Air10)AirCurveTM Série 10
37343 (câble CC Air10)LumisTM Série 100/150/HFT
24959 (câble CC Stellar)StellarTM Série 100/130/150
24981 (câble CC 0,5 m Stellar)

Remarques :

  • Certains de ces appareils ne sont pas disponibles dans toutes les régions.
  • Les câbles CC Air10 sont utilisés uniquement avec les appareils et les blocs d'alimentation de la série AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis.
  • Pour recharger le RPSII-V2 à l'aide des blocs d'alimentation fournis avec les appareils de la série AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis, un adaptateur de bloc d'alimentation RPSII-V2 Air10 (référence 24706) est nécessaire.
  • Pour plus d'informations sur l'autonomie des batteries, veuillez consulter la liste de compatibilité entre les appareils et les batteries disponible sur www.resmed.com/downloads/devices.

Panneau de commande

Voir l'illustration B.

Le panneau de commande de votre bloc-batterie contient les éléments suivants :

  1. une touche silence
  2. un bouton de vérification du niveau de charge
  3. un interrupteur marche / arrêt CC
  4. un port entrée / sortie CC
  5. un indicateur de mode silence pour l'alarme sonore
  6. des indicateurs de niveau de charge de la batterie
  7. un indicateur de charge
  8. un interrupteur CC / indicateur de décharge CC
  9. un interrupteur de sélection de la tension de sortie (panneau arrière)

Installation

ResMed AirSense 10 AutoSet - Installation - 1

ATTENTION

  • Assurez-vous que le bloc-batterie et l'appareil sont hors tension avant de commencer l'installation.
  • Lorsque le bloc-batterie est branché sur l'alimentation secteur, vérifiez que tous les câbles sont correctement connectés.

Chargement du bloc-batterie

Voir l'illustration C.

  1. Raccordez l'adaptateur du bloc d'alimentation à la prise CC et branchez-la dans le port entrée / sortie CC du bloc-batterie.
  2. Branchez le câble d'alimentation CA ou CC à l'adaptateur du bloc d'alimentation.
  3. Branchez l'autre extrémité du câble d'alimentation CA ou CC à une prise secteur.

Remarques :

  • Le chargement du bloc-batterie de 0 % à plus de 95 % prend moins de 4 heures.
  • Pour interrompre le chargement, débranchez le câble d'alimentation du secteur.

Alimentation de l'appareil

Voir l'illustration D.

  1. Sélectionnez la tension de sortie appropriée pour votre appareil à l'aide du sélecteur de tension de sortie depuis le panneau arrière du bloc-batterie.
  2. Connectez le câble CC approprié au bloc-batterie.
  3. Connectez l'autre extrémité du câble CC à l'appareil.
  4. Mettez l'interrupteur marche / arrêt CC sur Marche.

Alimentation de secours de l'appareil (pour les appareils disposant d'une entrée CA et d'une entrée CC)

ResMed AirSense 10 AutoSet - Alimentation de secours de l'appareil (pour les appareils disposant d'une entrée CA et d'une entrée CC) - 1

AVERTISSEMENT

Dans cette configuration, la Stellar est d'abord alimentée par le bloc-batterie jusqu'à ce que ce dernier soit complètement déchargé. Le bloc-batterie ne pourra pas se recharger. Par conséquent, une fois le bloc-batterie entièrement déchargé, il ne pourra faire office de batterie de secours.

Voir l'illustration E.

  1. Sélectionnez la tension de sortie appropriée pour votre appareil à l'aide du sélecteur de tension de sortie depuis le panneau arrière du bloc-batterie.
  2. Connectez le câble CC approprié au bloc-batterie.
  3. Connectez l'autre extrémité du câble CC à l'appareil.
  4. Connectez le câble d'alimentation CA à l'arrière de l'appareil.
  5. Branchez l'autre extrémité du câble d'alimentation CA à une prise de courant secteur.
  6. Mettez l'interrupteur CC marche / arrêt sur Marche.

Remarques :

  • Lors de la mise sous tension de l'appareil, vérifiez régulièrement le niveau de charge du bloc-batterie.
  • Si vous constatez des changements inexpliqués au niveau de l'appareil (bloc-batterie / coupleur / adaptateurs de bloc d'alimentation / câbles CC), des signes de dégradation qui affectent les performances de l'appareil, ou si le boîtier est cassé, cessez de l'utiliser et contactez votre prestataire de santé.

Utilisation de deux batteries

Voir illustration F.

  1. Empilez un bloc-batterie sur un autre bloc-batterie.
    Si nécessaire, utilisez la sangle Velcro pour maintenir les blocs-batteries en place.
  2. Branchez les câbles du coupleur du bloc-batterie dans chacun des ports entrée / sortie CC. Les câbles du coupleur du bloc-batterie sont respectivement identifiés par les libellés « 1 » (câble primaire) et « 2 » (câble de secours).
  3. Pour le chargement de deux blocs-batteries, veuillez brancher l'adaptateur du bloc d'alimentation à la fiche CC et au coupleur du bloc-batterie.
    Lors de la mise sous tension de l'appareil, veuillez brancher son câble CC à l'extrémité du coupleur du bloc-batterie. Le bloc-batterie primaire alimente l'appareil et le bloc-batterie de secours prend le relais du bloc-batterie primaire lorsque ce dernier est déconnecté ou déchargé.

Voyants lumineux – Indicateurs

Voir l'illustration B.

Le bloc-batterie possède des voyants DEL indiquant l'état de fonctionnement actuel.

Voyant DEL État
Niveau de charge du bloc-batterie1 (B-6)
Un voyant orange clignotant (série de bips sonores en continu)Inférieur à 5 %
Un voyant vert clignotant (série de bips sonores pendant 10 secondes)Inférieur à 10 %
Un témoin vert continu 10 % à 40 % (environ)
Deux témoins verts continus 40 % à 65 % (environ)
Trois témoins verts continus 65 % à 90 % (environ)
Quatre témoins verts continus Supérieur à 90 % (environ)
Chargement en cours (B-7)
Vert clignotant En charge
Vert fixe Charge complète
Alimentation CC activée / désactivée (B-8)
Bleu clignotant Le bloc-batterie est allumé mais ne se décharge pas
Bleu fixe Le bloc-batterie est allumé et se décharge
Alarme sonore en mode silence (B-5)
Bleu clignotant Ne se décharge pas, mode silence activé.
Bleu fixe Déchargement en cours, mode silence activé

1 Lorsque vous commutez l'interrupteur marche / arrêt de l'alimentation CC, l'indicateur de niveau de charge est susceptible de fluctuer entre plusieurs niveaux.

Pour vérifier l'état de charge du bloc-batterie, appuyez sur le bouton de vérification du niveau de charge (B-2) sur le panneau de commande. Le nombre de DEL vertes indique le niveau de charge approximatif.

Appuyez sur la touche silence pour mettre l'alarme en mode silence (B-1). Pour que le mode silence soit permanent, maintenez la touche silence (B-1) enfoncée pendant 5 secondes. Pour désactiver le mode silence, appuyez sur la touche silence (B-1) lorsque le mode silence est activé.

Utilisation d'humidificateurs

Lorsque l'appareil Stellar est intégré à l'humidificateur H4i et n'est pas connecté à l'alimentation secteur, l'humidificateur fonctionnera uniquement en mode d'humidification passive non chauffante malgré le message de préchauffage qui s'affiche sur l'appareil. Lorsque l'appareil est reconnecté ou rebranché à l'alimentation secteur, il repassera en mode d'humification chauffante active.

Les appareils de la série AirSense 10, AirCurve 10 et Lumis fonctionnent normalement en mode d'humidification chauffante active lorsqu'ils sont connectés au bloc-batterie ou à l'alimentation secteur.

Nettoyage et maintenance

ResMed AirSense 10 AutoSet - Nettoyage et maintenance - 1

AVERTISSEMENT

Ne pas immerger le bloc-batterie dans l'eau et ne pas utiliser de liquides pour nettoyer une quelconque partie du produit.

  1. Débranchez le bloc-batterie du bloc d'alimentation et de l'appareil. Débranchez tous les câbles.
  2. À l'aide d'un chiffon propre, essuyez l'extérieur du bloc-batterie, du kit de couplage de batterie, des câbles CC et des adaptateurs.

Entreposage

ResMed AirSense 10 AutoSet - Entreposage - 1

ATTENTION

Le bloc-batterie doit être chargé à 100 % (indiqué par 4 voyants DEL verts) et éteint avant le stockage. Vous devez recharger le bloc-batterie à 100 % après six mois sans utilisation. Lorsqu'elles ne sont pas utilisées, toutes les batteries au lithium-ion se déchargent progressivement. S'il n'est pas rechargé périodiquement (c.-à-d., tous les six mois), le bloc-batterie finira par se décharger au point de ne plus pouvoir être rechargé. Dans ce cas, le bloc-batterie n'est plus utilisable et est irrécupérable.

Rangez le bloc-batterie dans un endroit frais et sec.

Remarque : Lorsqu'il reste allumé, un bloc-batterie entièrement chargé se décharge jusqu'à 0 % de sa capacité totale en l'espace de quatre semaines de stockage. Lorsqu'il est éteint, un bloc-batterie se décharge jusqu'à 0 % de sa capa cité totale en l'espace de six mois de stockage.

Entretien

Le bloc-batterie est conçu pour fonctionner en toute confiance et en toute sécurité lorsqu'il est utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies par ResMed. Le bloc-batterie ne nécessite aucun entretien pendant toute sa durée de vie.

La durée de vie prévue du système, hors bloc-batterie, est de 2 ans. La durée de vie prévue du bloc-batterie est de 500 cycles de recharge. Après 500 cycles de recharge, la capacité du bloc-batterie diminue de 40 % par rapport à sa capacité initiale. La capacité d'un vieux bloc-batterie complètement rechargé est inférieure à celle d'un bloc-batterie neuf. Comme avec tout matériel électrique, si vous rencontrez une anomalie, utilisez l'appareil avec précaution et contactez un responsable agréé ResMed.

Voyage

Consultez votre compagnie aérienne si vous prévoyez d'apporter le bloc-batterie avec votre appareil à bord de l'avion.

Dépannage

En cas de problème, essayez les solutions suivantes. Si le problème ne peut être résolu, contactez votre fournisseur d'équipement ou ResMed. N'essayez pas d'ouvrir la batterie.

Problème / Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne pas
Les connexions d'alimentation sont interrompues.Vérifiez tous les câbles et raccordez-les de la manière décrite dans la section Installation.
Le bloc-batterie est déchargé. Raccordez l'appareil à l'alimentation secteur et rechargez le bloc-batterie.
Le bloc-batterie est éteint. Mettez l'interrupteur CC marche / arrêt sur Marche.
Mauvaise tension de sortie sélectionnée.Sélectionnez la tension de sortie appropriée pour votre appareil sur l'interrupteur de sélection de tension de sortie qui se trouve à l'arrière du bloc-batterie.Remarque : Pour obtenir une liste des tensions de sortie et des câbles CC de votre appareil, veuillez consulter la rubrique Appareils et accessoires compatibles, le manuel utilisateur de votre appareil ou la liste de compatibilité entre les batteries et les appareils sur le site www.resmed.com/downloads/devices
Le bloc-batterie émet une alarme sonore en continu et un voyant DEL orange clignote
Le niveau de charge du bloc-batterie est inférieur à 5 %.Appuyez sur la touche silence pour passer en mode silence. Rechargez le bloc-batterie dès que possible.
Le bloc-batterie émet une alarme sonore pendant 10 secondes et un voyant DEL vert clignote
Le niveau de charge du bloc-batterie est inférieur à 10 %.Rechargez le bloc-batterie dès que possible.
Interruption prématurée de la charge
Lorsque vous rechargez le bloc-batterie à l'intérieur du sac de transport, la température ambiante est supérieure à 35 °C.Sortez le bloc-batterie du sac de transport ou chargez le bloc-batterie dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 35 °C.
Le bloc-batterie s'éteint et cesse d'alimenter l'appareil
Lorsque le bloc-batterie se trouve dans la sacoche de transport, la température ambiante est supérieure à 35 °C.Sortez le bloc-batterie de la sacoche de transport ou allumez l'appareil dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 35 °C.
L'indicateur de niveau de charge du bloc-batterie est inexact
La température ambiante est à un niveau extrême (par ex., -5 °C, +40 °C).Rechargez le bloc-batterie dès que possible pour maintenir une capacité de charge adéquate.

Caractéristiques techniques

Bloc-batterie ;

Technologie Lithium-ion

Capacité < 100 Wh (97 Wh)

Courant de sortie (nominal) 3,75 A / 3,46 A

Courant de veille < 100 μA

Protection Surcharge, décharge accélérée, courant excédentaire, court-circuit, température élevée

Cycle de vie minimum ≥ 500 cycles à 23 °C à 60 % de la capacité

Dimensions (L x l x h) 230 mm x 126 mm x 26 mm

Poids 0,9 kg

Système : 2,3 kg

Durée de recharge < 4 h au niveau maximum

Durée d'utilisation > 8 h avec des réglages moyens de l'appareil

Pour de plus amples informations, veuillez consulter la liste de compatibilité entre les appareils et les batteries sur le site www.resmed.com/downloads/devices

Bloc d'alimentation secteur

Courant 100–240 V, 50–60 Hz, 1,0–1,5 A

110 V, 400 Hz (nominal pour un usage en avion)

Courant de sortie (nominal) 3,75 A

Convertisseur CC

Courant 12 V / 24 V, 13 A / 6,5 A

Conditions ambiantes

Température de fonctionnement :

Charge de 5 °C à 40 °C

Décharge de -5 °C à 40 °C

Humidité de fonctionnement de 5 % à 85 % d'humidité relative (sans condensation)

Température de transport / stockage :

Bloc-batterie / kit de coupleur de -20 °C à +45 °C

Adaptateur du bloc de -20 °C à +60 °C d'alimentation / câbles CC

Humidité de transport / stockage de 5 % à 85 % d'humidité relative (sans condensation)

Pression de l'air pendant le fonctionnement / stockage de 680 hPa à 1060 hPa

Utilisation en avion

Le produit est conforme à la norme RTCA/D0-160 section 21, catégorie M de la Federal Aviation Administration (FAA) pour toutes les phases du voyage aérien.

Compatibilité électromagnétique

Le produit est conforme à toutes les exigences de compatibilité électromagnétique (CEM) applicables, conformément à CEI 60601-1-2, pour les environnements commerciaux et résidentiels, et pour l'industrie légère. Des informations sur les émissions et l'immunité électromagnétiques de ces appareils ResMed sont disponibles sur www.resmed.com/downloads/devices

Classification CEI 60601-1

Classe II (double isolation) et / ou matériel alimenté par batterie interne, IP21 (IP20 en charge), fonctionnement continu (à partir du secteur), fonctionnement limité (à partir de la batterie), ce matériel ne doit pas être utilisé en présence d'un mélange anesthésique inflammable / air, ni en présence d'oxygène pur ou de protoxyde d'azote.

^1 Utilisation avec une pression de 15 cm H_2O (IPAP), 5 cm H_2O (EPAP), et 15 BPM (fréquence respiratoire). N'est pas applicable aux appareils utilisant de l'humidification chauffante et un circuit chauffant.

Remarque : Le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques techniques sans préavis.

Symboles

Les symboles suivants peuvent figurer sur l'appareil :

Chargement en cours ; Niveau de charge du bloc-batterie ; Alarme

sonore en mode silence ;

Entrée / sortie CC ; 0 I Marche / Arrêt CC ;

Consultez le glossaire des symboles à l'adresse www.resmed.com/symbols.

Informations relatives à l'environnement

Le bloc-batterie, le bloc d'alimentation, les adaptateurs de bloc d'alimentation et les câbles CC doivent être éliminés conformément aux réglementations et aux lois nationales en vigueur. La directive européenne DEEE 2012/19/UE porte sur l'élimination correcte des équipements électriques et électroniques. Le bloc-batterie, le bloc d'alimentation, les adaptateurs du bloc d'alimentation et les câbles CC doivent être éliminés séparément, et non en tant que déchets municipaux non triés. Pour éliminer votre bloc-batterie, bloc d'alimentation, adaptateurs de bloc d'alimentation et câbles CC, utilisez les systèmes de collecte, de réutilisation et de recyclage appropriés disponibles dans votre région. Le recours à ces systèmes de collecte, de réutilisation et de recyclage permet de préserver les ressources naturelles et d'éviter la libération de substances dangereuses dans l'environnement. La directive européenne 2006/66/CE nécessite l'élimination correcte des batteries et accumulateurs électriques usagés. Le bloc-batterie peut être rapporté à des points de collecte à condition d'être complètement déchargé. Si la batterie est chargée ou partiellement déchargée, veillez à éviter un court-circuit. Les batteries contenant plus de 0,0005 % de poids en mercure, plus de 0,002 % de poids en cadmium ou plus de 0,004 % de poids en plomb sont identifiées par les symboles chimiques des métaux pour lesquels la limite est dépassée (Hg, Cd, Pb). Cette identification est située en dessous du symbole de la poubelle barrée.

Pour de plus amples informations sur ces systèmes d'élimination, veuillez vous adresser aux services locaux chargés de la gestion des déchets. Le symbole de la poubelle barrée indique que vous devez utiliser ces systèmes d'élimination. Pour de plus amples informations sur la collecte et l'élimination de votre appareil ResMed, veuillez contacter ResMed ou votre fournisseur ou consulter la page suivante : www.resmed.com/environment

Mises en garde et avertissements généraux

ResMed AirSense 10 AutoSet - Mises en garde et avertissements généraux - 1

AVERTISSEMENTS

- Les batteries lithium-ion ont des circuits de protection de sécurité intégrés, mais sont néanmoins dangereuses si elles ne sont pas correctement utilisées. Les batteries endommagées risquent de ne pas fonctionner ou de s'enflammer.

- Afin d'éviter les risques d'incendie ou de choc électrique :

  • tenez le bloc-batterie à l'abri de foyers ouverts et de radiateurs ;
  • n'exposez pas le bloc-batterie à la lumière directe du soleil ou à la chaleur (par ex., derrière une vitre de voiture)
  • gardez le bloc-batterie à l'abri de l'eau, de la pluie et de niveaux élevés d'humidité.
  • ne court-circuitez pas le bloc-batterie.
  • n'utilisez pas le bloc-batterie s'il est endommagé.
  • n'ouvrez pas le bloc-batterie, le chargeur CA ou le convertisseur CC.

  • Veillez à rétablir l'alimentation CA lorsque la capacité restante du bloc-batterie et / ou de la batterie interne de l'appareil est faible.

  • Assurez-vous de recharger périodiquement la batterie afin d'éviter qu'elle ne se décharge.
  • Plus la batterie est ancienne, plus sa capacité est faible. Quand la capacité restante du bloc-batterie est faible, ne comptez pas sur le bloc-batterie comme source principale d'alimentation.
  • Assurez-vous que la batterie interne de tous les appareils branchés est chargée afin de servir d'alimentation de secours en cas de perte d'alimentation du bloc-batterie.
  • Risque d'explosion—Ne pas utiliser à proximité d'anesthésiques inflammables.
  • Le système de batterie ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou sans expérience ni connaissances appropriées, à moins qu'elles ne soient supervisées ou formées à l'utilisation du système de batterie par une personne responsable de leur sécurité.
  • Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le système de batterie.

  • Veillez à garder au sec l'adaptateur du bloc d'alimentation. Lorsqu'il est connecté à un appareil et en déchargement, le système de batterie est classé IP21 (résistant aux projections) conformément à la norme CEI-60529. Pendant le chargement, le bloc-batterie est classé IP20 (pas de protection) à cause du classement IP20 de l'adaptateur du bloc d'alimentation. L'alimentation CA, le bloc-batterie et le convertisseur CC sont classés IP21.

  • Utilisez seulement des blocs d'alimentation ResMed compatibles avec le bloc-batterie RPSII-V2 pour le chargement. Pour obtenir la liste des blocs d'alimentation compatibles avec le bloc-batterie RPSII-V2, consultez la liste de compatibilité entre les blocs d'alimentation et les appareils sur le site www.resmed.com/downloads/devices.

ResMed AirSense 10 AutoSet - AVERTISSEMENTS - 1

MISES EN GARDE

- Évitez de soumettre le bloc-batterie à des chocs violents.

  • Avant la première utilisation, vérifiez que le bloc-batterie et ses composants sont en bon état et fonctionnels. En présence d'un défaut, le système ne doit pas être utilisé.
  • Le bloc-batterie doit être exclusivement utilisé conformément à l'usage prévu par le présent manuel. Des modifications du matériel ou du fonctionnement peuvent endommager le matériel ou provoquer des blessures.
  • Veuillez toujours complètement charger le bloc-batterie avant son utilisation, ou avant de vous en servir comme alimentation de secours.
  • Surveillez le niveau de charge du bloc-batterie. Lorsque le niveau de charge est faible, assurez-vous que la continuité de l'alimentation est maintenue.
  • Pendant l'utilisation, branchez systématiquement le câble du bloc-batterie à l'appareil. Gardez le bloc-batterie allumé pour garantir sa capacité à fournir une alimentation de secours.
  • Pendant le transport, éteignez le bloc-batterie, débranchez tous les câbles et rangez-le dans la sacoche de transport.
  • Les appareils électromédicaux requièrent des précautions particulières quant aux exigences de compatibilité électromagnétique et doivent être installées et utilisées conformément aux informations fournies dans le présent manuel utilisateur. Les équipements de communication portables et mobiles peuvent affecter le fonctionnement des appareils électromédicaux. En cas d'interférences électromagnétiques, par exemple en cas de parasites radio, éloignez le bloc-batterie des autres appareils.

Remarques :

  • Les avertissements et précautions ci-dessus sont d'ordre général. Les avertissements, précautions et remarques spécifiques sont donnés avec les instructions auxquelles ils se rapportent dans le manuel.
  • Signalez tout incident grave survenant en rapport avec ce produit à ResMed et à l'autorité compétente de votre pays.

Garantie limitée

ResMed Pty Ltd (ci-après « ResMed ») garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériau et de main-d'œuvre à compter de la date d'achat et pour la période spécifiée ci-dessous.

Produit Périodede garantie
Masques (y compris le contour rigide, la bulle, le harnais et le circuit) — à l'exception des dispositifs à usage uniqueAccessoires — à l'exception des dispositifs à usage uniqueCapteurs digitaux de pouls flexiblesRéservoirs d'eau d'humidificateur90 jours
Batteries à utiliser dans les systèmes de batterie interne et externe de ResMed6 mois
Capteurs digitaux de pouls de type clipModules de transmission de données pour les appareils à deux niveaux de pression et les appareils CPAPOxymètres et adaptateurs d'oxymètre pour les appareils à deux niveaux et les appareils de CPAPHumidificateurs et réservoirs d'eau nettoyables pour humidificateurAppareils de commande de la titration1 an
Appareils de CPAP, appareils à deux niveaux de pression et appareils de ventilation (y compris les blocs d'alimentation externes)Accessoires de batteriesAppareils portables de diagnostic et dépistage2 ans

Seul le client initial est couvert par la présente garantie. Celle-ci n'est pas cessible.

En cas de défaillance du produit dans des conditions normales d'utilisation, ResMed, à son entière discrétion, répare ou remplace le produit défectueux ou toute pièce.

Cette garantie limitée ne couvre pas : a) tout dommage résultant d'une utilisation incorrecte, abusive ou d'une modification ou transformation opérée sur le produit ; b) les réparations effectuées par tout service de réparation sans l'autorisation expresse de ResMed ; c) tout dommage ou contamination causé par de la fumée de cigarette, de pipe, de cigare ou autre ; d) tout dommage causé par de l'eau renversée sur ou dans un dispositif électronique.

La garantie est annulée si le produit est vendu ou revendu dans un pays autre que celui où il a été acheté à l'origine.

Les réclamations au titre de la garantie pour les produits défectueux doivent être présentées au lieu d'achat par le client initial.

La présente garantie remplace toute autre garantie expresse ou implicite, y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou d'adéquation à un usage particulier. Certains pays ou États n'autorisent pas les limitations de durée pour les garanties implicites ; il est donc possible que la limitation susmentionnée ne s'applique pas à votre cas.

La société ResMed ne peut être tenue responsable des dommages accessoires ou indirects résultant de la vente, de l'installation ou de l'utilisation de tout produit ResMed. Certains pays ou États n'autorisent ni l'exclusion ni la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il est donc possible que la limitation susmentionnée ne s'applique pas à votre cas.

Cette garantie vous octroie des droits reconnus par la loi. Vous pouvez également détenir d'autres droits qui varient en fonction du pays où vous habitez. Pour de plus amples informations sur vos droits de garantie, veuillez contacter votre fournisseur ou ResMed.

Deutsch

Verwendungszweck

ت Connectivity Modérations des Körbeines des la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à l'ordance de la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à la durée à leondre et leondre et leondre et leondre et leondre et leondre et leondre et leondre et leondre et leondre et leondre et leondre et leondre et leondre et leondre et leondre et leondre et leondre et leondre et leondre et leondre et leondre et leondre et leondre et leondre et leondre,

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ResMed

Modèle : AirSense 10 AutoSet

Catégorie : Batterie externe