BOSCH GHG 18B50 Professional - Pistolet termiczny

GHG 18B50 Professional - Pistolet termiczny BOSCH - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia GHG 18B50 Professional BOSCH w formacie PDF.

📄 169 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice BOSCH GHG 18B50 Professional - page 69

Pobierz instrukcję dla swojego Pistolet termiczny w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję GHG 18B50 Professional - BOSCH i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. GHG 18B50 Professional marki BOSCH.

INSTRUKCJA OBSŁUGI GHG 18B50 Professional BOSCH

Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Merkez / ADANA Tel.: +903223599710 -3521379 Fax: +903223591323 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Nakliye Önerilen Lityum İyon aküler tehlikeli madde taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir. Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır. Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun. Tasfiye Sıcak hava fanı, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir geri kazanım merkezine yollanmalıdır. Sıcak hava fanını ve aküleri/pilleri evdeki çöplere atmayın! Sadece AB ülkeleri için: Atık elektrikli ve elektronik cihazlara ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa yönetmeliği ve ulusal hukuktaki uygulaması uyarınca, kullanım ömrünü tamamlamış sıcak hava fanları ve 2006/66/EC sayılı Avrupa yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/piller ayrı ayrı toplanmalı ve çevre kurallarına uygun şekilde imha edilmek üzere bir geri dönüşüm merkezine gönderilmelidir. Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha edilmezse olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir. Aküler/bataryalar: Lityum iyon: Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız „Nakliye“, Sayfa68). Polski Wskazówki bezpieczeństwa Należy przeczytać wszystkie wskazówki do- tyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie- przestrzeganie wskazówek dotyczących bez- pieczeństwa izaleceń może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia dla dalszego zasto- sowania. u Opalarka nie jest przeznaczona do użytkowania przez dzieci oraz oso- by o ograniczonych funkcjach fi- zycznych, sensorycznych lub umy- słowych, ani przez osoby nieposia- dające doświadczenia i/lub odpo- wiedniej wiedzy. Opalarka może być obsługiwana przez dzieci po- wyżej 8 lat, osoby o ograniczonych funkcjach fizycznych, sensorycz- nych lub umysłowych, a także oso- by nieposiadające doświadczenia i/lub odpowiedniej wiedzy, jeżeli znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bez- pieczeństwo, lub osoby te zostały poinstruowane, jak należy bez- piecznie posługiwać się opalarką i rozumieją związane z tym niebez- pieczeństwa. W przeciwnym wypad- ku istnieje niebezpieczeństwo nie- właściwej obsługi, a także ryzyko do- znania urazów. u Podczas użytkowania, czyszczenia lub prac konserwacyjnych dzieci powinny znajdować się pod nadzo- rem. Tylko w ten sposób można za- 1 609 92A 8YR | (25.07.2023) Bosch Power ToolsPolski | 69 gwarantować, że dzieci nie będą się bawiły opalarką. u Należy ostrożnie obchodzić się z opalarką. Opalarka rozgrzewa się do wysokich temperatur, co powoduje zwiększenie ryzyka pożaru lub wybu- chu. u Szczególną ostrożność należy zachować podczas pra- cy w pobliżu palnych materiałów. Strumień gorącego powietrza względnie gorąca dysza mogą spowodować za- płon pyłu lub gazów. u Nie należy pracować opalarką wotoczeniu zagrożo- nym wybuchem. u Nie wolno kierować strumienia gorącego powietrza na to samo miejsce przez dłuższy okres czasu. Podczas obróbki np. tworzyw sztucznych, farb, lakierów lub po- dobnych materiałów mogą wytworzyć się łatwopalne ga- zy. u Należy liczyć się z tym, iż ciepłe powietrze może się przedostać do materiałów palnych, które są niewi- doczne (np. przykryte) ispowodować ich zapłon. u Po zakończeniu pracy opalarkę należy odłożyć na sta- bilną powierzchnię na przeznaczonych do tego celu podstawkach i zapakować ją dopiero po jej całkowi- tym ochłodzeniu. Gorąca dysza może spowodować szko- dy. u Włączonej opalarki nie wolno pozostawiać bez nadzo- ru. u Nieużywane opalarki należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać opa- larki osobom, które jej nie znają lub nie przeczytały ni- niejszych zaleceń. Opalarki, używane przez niedoświad- czone osoby, są niebezpieczne. u Opalarkę należy chronić przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do opalarki zwiększa ryzyko pora- żenia prądem. u Należy zawsze nosić okulary ochronne. Okulary ochronne zmniejszają ryzyko obrażeń. u Przed przystąpieniem do zmiany nastaw, wymianą osprzętu lub przed odłożeniem opalarki, należy wyjąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamie- rzonemu uruchomieniu opalarki. Należy dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. Wytwarzające się podczas pracy gazy i opary są zazwyczaj szkodliwe dla zdrowia. u Należy nosić rękawice ochronne i nie wolno dotykać gorącej dyszy. Istnieje niebezpieczeństwo oparzenia. u Nie wolno kierować strumienia gorącego powietrza w stronę osób i zwierząt. u Nie wolno używać opalarki jako suszarki do włosów. Temperatura powietrza wychodzącego z elektronarzędzia jest o wiele wyższa niż temperatura powietrza suszarki. u Należy zwrócić uwagę na to, aby do wnętrza opalarki nie przedostały się ciała obce. u Odległość pomiędzy dyszą a obrabianym przedmiotem zależy od rodzaju obrabianego materiału (metal, two- rzywo sztuczne i in.) oraz rodzaju obróbki. Zawsze na- leży przeprowadzić najpierw test w celu właściwego do- boru siły nadmuchu i temperatury. u Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia. u W razie uszkodzenia akumulatora lub stosowania go niezgodnie z przeznaczeniem może dojść do wystąpie- nia oparów. Akumulator może się zapalić lub wybuch- nąć. Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a w przypadku wystąpienia dolegliwości skontaktować się z lekarzem. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe. u W przypadku nieprawidłowej obsługi lub uszkodzenia akumulatora może dojść do wycieku palnego elektroli- tu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nim, a wprzypadku niezamierzonego zetknięcia się z elek- trolitem, należy umyć dane miejsce wodą. Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowadzić do podraż- nienia skóry lub oparzeń. u Ostre przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręt, a także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia, eksplozji lub przegrzania. u Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spi- naczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodo- wać zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. u Akumulator należy stosować wyłącznie w urządze- niach producenta. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciąże- niem. u Akumulatory należy ładować wyłącznie władowar- kach zalecanych przez producenta. Ładowanie akumu- latorów innych, niż te, które zostały dla danej ładowarki przewidziane, może spowodować zagrożenie pożarowe. Akumulator należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. przed stałym nasłonecz- nieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami, wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie zwarcia i wybuchu. Opis urządzenia i jego zastosowania Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku instrukcji obsługi. Bosch Power Tools 1 609 92A 8YR | (25.07.2023)70 | Polski Użycie zgodne z przeznaczeniem Opalarka jest przeznaczona do formowania i zgrzewania two- rzywa sztucznego, usuwania farby i do obkurczania węży ter- mokurczliwych. Można ją również stosować do usuwania po- łączeń klejonych, atakże do odmrażania rur wodociągo- wych. Opalarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku ręcznego, pod nadzorem. u Nie wolno używać opalarki w strefach zagrożenia wy- buchem, w pobliżu materiałów łatwopalnych lub py- łów, które mogą ulec zapaleniu. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do schematu opalarki, znajdującego się na stronie graficznej. (1) Dysza (2) Osłona termiczna, zdejmowana (3) Regulator mocy (4) Przełącznik odblokowujący (5) Włącznik/wyłącznik (6) Oświetlenie robocze LED (7) Przycisk odblokowujący akumulator

(10) Wąż termokurczliwy

Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt- kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom- pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna- leźć w naszym katalogu osprzętu. Dane techniczne Opalarka GHG 18V-50 Numer katalogowy 3601BA65.. Napięcie znamionowe V= 18 Maks. wydatek powietrza l/min 175 Temperatura u wylotu dyszy

°C 300/500 Dokładność pomiaru tempera- tury ±10% Waga zgodnie z EPTA‑Proce- dure01:2014 kg 0,93–2,0

Wymiary(długość× szero- kość× wysokość) mm 183×77×209 Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania °C 0… +35 Dopuszczalna temperatura oto- czenia podczas pracy

i pod- czas przechowywania °C –20… +50 Kompatybilne akumulatory GBA18V… ProCORE18V… Opalarka GHG 18V-50 Zalecane akumulatory GBA 18V… ≥4,0Ah ProCORE18V… ≥4,0Ah Zalecane ładowarki GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) przy temperaturze 20°C B) W zależności od zastosowanego akumulatora C) Ograniczona wydajność w przypadku temperatur <0°C. Wartości mogą różnić się w zależności od produktu, zastosowania i warunków otoczenia. Więcej informacji na stronie: www.bosch-professional.com/wac. Informacje o emisji hałasu i drgań Określony wg skali A typowy poziom ciśnienia akustycznego emitowanego przez opalarkę nie przekracza70dB(A). Wartości łączne drgań a

(suma wektorowa z trzech kierun- ków) i niepewność pomiaru K:

Akumulator Bosch sprzedaje opalarki akumulatorowe także w wersji bez akumulatora. Informacja o tym, czy w zakres dostawy opalar- ki wchodzi akumulator, znajduje się na opakowaniu. Ładowanie akumulatora u Należy stosować wyłącznie ładowarki wyszczególnio- ne w danych technicznych. Tylko te ładowarki są odpo- wiednie do ładowania zastosowanego w opalarce akumu- latora litowo-jonowego. Wskazówka: Ze względu na międzynarodowe przepisy transportowe w momencie dostawy akumulatory litowo-jo- nowe są częściowo naładowane. Aby zagwarantować wyko- rzystanie najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator. Wkładanie akumulatora u Przy wkładaniu akumulatora nie należy używać siły. Akumulator jest skonstruowany w taki sposób, że jego włożenie do opalarki możliwe jest tylko wówczas, gdy znajduje się on we właściwej pozycji. Wsunąć naładowany akumulator w uchwyt akumulatora aż do wyczuwalnego zablokowania. Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw "Electronic Cell Protection (ECP)" akumulator litowo-jonowy jest zabez- pieczony przed głębokim rozładowaniem. Wyładowanie aku- mulatora powoduje wyłączenie opalarki przez układ ochron- ny. Wyjmowanie akumulatora W celu wyjęcia akumulatora nacisnąć przycisk odblokowują- cy i wyjąć akumulator. Nie należy przy tym używać siły. 1 609 92A 8YR | (25.07.2023) Bosch Power ToolsPolski | 71 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora Wskazówka: Nie każdy typ akumulatora jest wyposażony we wskaźnik stanu naładowania. Zielone diody LED wskaźnika stanu naładowania akumulato- ra pokazują stan naładowania akumulatora. Ze względów bezpieczeństwa stan naładowania akumulatora można skon- trolować tylko przy wyłączonej opalarce. Nacisnąć przycisk wskaźnika stanu naładowania lub , aby pojawiło się wskazanie stanu naładowania. Można to zrobić także po wyjęciu akumulatora. Jeżeli po naciśnięciu przycisku wskaźnika stanu naładowania nie świeci się żadna dioda LED, oznacza to, że akumulator jest uszkodzony i należy go wymienić. Typ akumulatora GBA 18V... Dioda LED Pojemność Światło ciągłe, 3zielone diody 60–100% Światło ciągłe, 2zielone diody 30–60% Światło ciągłe, 1zielona dioda 5–30% Światło migające, 1zielona dioda 0–5% Typ akumulatora ProCORE18V... Dioda LED Pojemność Światło ciągłe, 5zielonych diod 80–100% Światło ciągłe, 4zielone diody 60–80% Światło ciągłe, 3zielone diody 40–60% Światło ciągłe, 2zielone diody 20–40% Światło ciągłe, 1zielona dioda 5–20% Światło migające, 1zielona dioda 0–5% Wskazówki dotyczące właściwego postępowania z akumulatorem Akumulator należy chronić przed wilgocią iwodą. Akumulator należy przechowywać wyłącznie wtemperaturze od –20°C do 50°C. Nie wolno pozostawiać akumulatora, np. latem, w samochodzie. Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą miękkiego, czystego i suchego pędzelka. Zdecydowanie krótszy czas pracy po ładowaniu wskazuje na zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy. Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów. Praca Uruchamianie u Przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem opalar- ki należy wyjąć akumulator. Ten środek ostrożności za- pobiega niezamierzonemu uruchomieniu opalarki. Zjawisko dymienia podczas pierwszego uruchomienia Powierzchnie metalowe są fabrycznie zabezpieczone powło- ką antykorozyjną. Powłoka ta odparowuje podczas pierwsze- go uruchomienia narzędzia. W procesie produkcji może dojść do powstania przebarwień na dyszy(1) opalarki. Nie chodzi w tym przypadku o uszko- dzenie, a funkcjonowanie opalarki nie jest w żaden sposób ograniczone. Wybór stopnia mocy Za pomocą regulatora mocy(3) można wybrać jeden z 2 róż- nych stopni mocy. Podczas przełączania krótko miga oświe- tlenie robocze LED: – Stopień 300°C Ten stopień umożliwia np. odmrażanie rur wodociągo- wych lub obkurczanie węży termokurczliwych. Po włącze- niu narzędzie nagrzewa się do tej temperatury w ciągu po- niżej 6s. Przy naładowanym do pełna akumulatorze 8Ah czas pracy wynosi do 21min. – Stopień 500°C Ten stopień umożliwia np. usuwanie powłok lakierni- czych. Dane dotyczące czasu nagrzewania dotyczą pomiarów wyko- nanych w temperaturze pokojowej. Włączanie Aby włączyć urządzenie, należy najpierw nacisnąć przełącz- nik odblokowujący(4), a następnie włącznik/wyłącznik(5). Po uruchomieniu można zwolnić przełącznik odblokowujący(4); przełącznika odblokowującego(4) nie trzeba trzymać naciśniętego podczas pracy. Podczas uruchamiania opalarki włącza się oświetlenie robo- cze LED(6) służące do oświetlania miejsce pracy. Wyłączanie Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/ wyłącznik(5). Odstawić opalarkę na akumulatorze(8), aby ją schłodzić. Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem Jeżeli podczas pracy opalarki zostanie wyjęty z niej akumulator(8), a następnie przy nadal naciśniętym włączni- ku/wyłączniku(5) ponownie włożony, aktywowane zostanie zabezpieczenie przed ponownym rozruchem. Oświetlenie robocze LED(6) miga i opalarki nie można uruchomić. Zwolnić włącznik/wyłącznik(5) i ponownie włączyć opalar- kę, aby pracować dalej. Zabezpieczenie przed przegrzaniem akumulatora Zbyt mocne nagrzewanie się akumulatora(8) podczas pracy opalarki powoduje obniżenie wydajności pracy. Oświetlenie Bosch Power Tools 1 609 92A 8YR | (25.07.2023)72 | Polski robocze LED(6) miga powoli, dopóki naciśnięty jest włącz- nik/wyłącznik(5). Jeżeli opalarka nadal będzie pracować, a temperatura aku- mulatora wzrośnie jeszcze bardziej, opalarka automatycznie się wyłączy. Ograniczona wydajność Opalarka jest kompatybilna ze wszystkimi dostępnymi aku- mulatorami Bosch Professional 18V. Podczas pracy opalarki z zastosowaniem akumulatorów o pojemności niższej niż zalecana pojemność 4Ah opalarka nie osiąga pełnej wydajności przy ustawieniu stopnia 500°C (temperatura nie zostaje osiągnięta, zredukowany zostaje także wydatek powietrza). Aby zasygnalizować użytkowniko- wi, że opalarka pracuje z ograniczoną wydajnością, po włą- czeniu opalarki w wolnym tempie kilkakrotnie miga oświetle- nie robocze LED(6). Wskaźniki LED Oświetlenie robocze LED(6) jest wykorzystywane jako wskaźnik LED stanu: Sygnał zwrotny LED Opis zdarzenia Krótkie miganie Zmiana temperatury Kilkakrotne miganie podczas uruchamiania opalarki Ograniczona wysajność (za- stosowanie akumulatora o pojemności<4Ah) Miganie w wolnym tempie, dopóki naciśnięty jest włącz- nik/wyłącznik (5) Zabezpieczenie przed po- nownym rozruchem Zabezpieczenie przed prze- grzaniem akumulatora Miganie w szybkim tempie, dopóki naciśnięty jest włącz- nik/wyłącznik(5) Błąd wewnętrzny Jeżeli stale wskazywany jest błąd wewnętrzny (opalarka nie uruchamia się lub wyłącza się podczas pracy), należy skon- taktować się z serwisem. Wskazówki dotyczące pracy Wskazówka: Nie należy trzymać dyszy(1) zbyt blisko obra- bianego elementu. Powstający bufor powietrza może prowa- dzić do przegrzania opalarki. Zdejmowanie osłony cieplnej Do prac w miejscach trudno dostępnych należy obrócić i zdjąć osłonę cieplną(2). u Uwaga na gorącą dyszę! Podczas pracy bez osłony ciepl- nej istnieje podwyższone niebezpieczeństwo oparzenia. W celu zdjęcia lub założenia osłony termicznej(2) należy wy- łączyć opalarkę i schłodzić ją. Przykłady zastosowań (zob.rys.A–C) Ilustracje możliwych sposobów zastosowania elektronarzę- dzia można znaleźć na stronach graficznych. Odległość pomiędzy dyszą a obrabianym elementem zależy od rodzaju obrabianego materiału (metal, tworzywo sztucz- ne i in.) oraz rodzaju obróbki. Optymalną dla danego zastosowania temperaturę można do- brać jedynie w drodze prób praktycznych. Zawsze należy przeprowadzić najpierw test w celu właściwe- go doboru siły nadmuchu i temperatury. Należy rozpocząć pracę, zachowując większy odstęp i włączając niższy stopień mocy. Następnie, w zależności od potrzeb, można dopaso- wać odległość i stopień mocy. W razie braku pewności co do właściwości obrabianego ma- teriału lub skutków działania gorącego powietrza na mate- riał, należy przetestować działanie na niewidocznym frag- mencie materiału. W przypadku wszystkich przykładowych zastosowań urzą- dzenia można pracować bez użycia osprzętu. Stosowanie proponowanego osprzętu ułatwia jednak pracę i poprawia jakość efektu końcowego. Do tej opalarki można używać jako osprzętu wszystkich dysz dostępnych w firmieBosch. u Zachować ostrożność podczas wymiany dysz! Nie wol- no dotykać gorącej dyszy. Schłodzić opalarkę i nosić rękawice ochronne podczas wymiany dysz. Istnieje ry- zyko oparzenia się o gorącą dyszę. Obkurczanie (zob.rys.A) Założyć dyszę reflektorową(9). Wybrać średnicę węża termokurczliwego(10) pasującą do danego elementu. Rów- nomiernie ogrzewać wąż termokurczliwy do chwili, aż będzie ściśle przylegał do elementu. Usuwanie powłok lakierniczych i pozostałości kleju (zob.rys.B) Założyć dyszę płaską(11). Krótko zmiękczyć lakier za po- mocą gorącego powietrza i podważyć go czystą szpachelką. Dłuższe oddziaływanie gorącego powietrza może spalić la- kier i utrudnić jego usunięcie. Wiele klejów mięknie na skutek działania ciepła. Miękki klej umożliwia demontaż połączeń klejonych lub usunięcie nad- miar kleju. Rozmrażanie rur wodociągowych (zob.rys.C) u Przed rozpoczęciem ogrzewania sprawdzić, czy roz- mrażana rura jest rzeczywiście rurą wodociągową. Ru- ry wodociągowe trudno zzewnątrz odróżnić od przewo- dów gazowych. W żadnym wypadku nie wolno ogrzewać przewodów gazowych. Założyć dyszę kątową(12). Zamarznięte miejsca najlepiej jest ogrzewać w kierunku od odpływu do dopływu. Rury z tworzywa sztucznego, a także złączki między rurami należy ogrzewać wyjątkowo ostrożnie, aby uniknąć ich uszkodzenia. Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy opa- larce (np. prace konserwacyjne, wymiana osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowywania na- leży wyjąć z niej akumulator. 1 609 92A 8YR | (25.07.2023) Bosch Power ToolsČeština | 73 u Utrzymywanie opalarki i szczelin wentylacyjnych w czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę. Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy ikonserwa- cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych, prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem. Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka- talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro- duktu. Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze- góły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Zalecane akumulatory litowo-jonowe podlegają wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumula- tory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkow- nika, bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych wa- runków. W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą- cych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsul- tować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych. Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudo- wa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumulator zapakować wtaki sposób, aby nie mógł on się poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod uwagę ewentualne inne przepisy prawa krajowego. Utylizacja odpadów Opalarkę, akumulatory, osprzęt i opakowania należy doprowadzić do powtórnego przetwo- rzenia zgodnie z obowiązującymi przepisami ochrony środowiska. Nie wolno wyrzucać opalarek i akumulatorów/ baterii razem z odpadami z gospodarstwa do- mowego! Tylko dla krajów UE: Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zu- żytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej trans- pozycją do prawa krajowego niezdatne do użytku opalarki, a zgodnie z europejską dyrektywą 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie należy zbierać osobno i do- prowadzić do ponownego użycia zgodnie z obowiązującymi przepisami ochrony środowiska. W przypadku nieprawidłowej utylizacji zużyty sprzęt elek- tryczny i elektroniczny może mieć szkodliwe skutki dla śro- dowiska i zdrowia ludzkiego, wynikające z potencjalnej obec- ności substancji niebezpiecznych. Akumulatory/baterie: Li-Ion: Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony- mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona73). Čeština Bezpečnostní upozornění Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění avšechny pokyny. Nedodržování bezpečnostních upozornění apokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna bezpečnostní upozornění apokyny do budoucna uschovejte. u Tato horkovzdušná pistole není určená ktomu, aby ji používaly děti aosoby somezenými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi avědomostmi. Tuto horkovzdušnou pistoli mohou používat děti od 8let aosoby somezenými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi avědomostmi pouze tehdy, pokud Bosch Power Tools 1 609 92A 8YR | (25.07.2023)74 | Čeština na ně dohlíží osoba zodpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba instruovala ohledně bezpečného zacházení shorkovzdušnou pistolí achápou nebezpečí, která jsou stím spojená. Vopačném případě hrozí nebezpečí nesprávného zacházení aporanění. u Při používání, čištění aúdržbě dohlížejte na děti. Tak bude zajištěno, že si děti nebudou shorkovzdušnou pistolí hrát. u Zacházejte shorkovzdušnou pistolí opatrně. Horkovzdušná pistole vytváří velké teplo, které představuje zvýšené nebezpečí požáru avýbuchu. u Buďte obzvláště opatrní, když pracujete vblízkosti hořlavých materiálů. Proud horkého vzduchu, resp. horká tryska mohou zapálit prach nebo plyny. u Nepracujte shorkovzdušnou pistolí vprostředí snebezpečím výbuchu. u Nemiřte proudem horkého vzduchu po delší dobu na jedno místo. Při práci splasty, barvami, laky apodobnými materiály mohou vznikat snadno vznětlivé plyny. u Mějte na zřeteli, že se teplo může dostat ke skrytým hořlavým materiálům amůže je zapálit. u Předtím než horkovzdušnou pistoli po použití zabalíte, odstavte ji bezpečně na odkládací plochy anechte ji zcela vychladnout. Horká tryska může způsobit škody. u Nenechávejte zapnutou horkovzdušnou pistoli bez dozoru. u Nepoužívané horkovzdušné pistole uchovávejte mimo dosah dětí. Nedovolte, aby horkovzdušnou pistoli používaly osoby, které sní nejsou seznámené nebo nečetly tyto pokyny. Horkovzdušné pistole jsou nebezpečné, pokud je používají nezkušené osoby. u Chraňte horkovzdušnou pistoli před deštěm avlhkem. Vniknutí vody do horkovzdušné pistole zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. u Vždy noste ochranné brýle. Ochranné brýle snižují riziko poranění. u Než budete nastavovat nářadí, vyměňovat příslušenství nebo odložíte horkovzdušnou pistoli, odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí horkovzdušné pistole. Pracoviště důkladně větrejte. Plyny avýpary, které vznikají při práci, jsou často zdraví škodlivé. u Noste ochranné rukavice anedotýkejte se horké trysky. Hrozí nebezpečí popálení. u Nemiřte proud horkého vzduchu na osoby nebo zvířata. u Nepoužívejte horkovzdušnou pistoli jako fén na vlasy. Vystupující proud vzduchu je výrazně teplejší než ufénu na vlasy. u Dbejte na to, aby se do horkovzdušné pistole nedostala žádná cizí tělesa. u Vzdálenost trysky od obrobku se řídí podle obráběného materiálu (kovu, plastu atd.) azamýšleného druhu práce. Vždy proveďte test týkající se množství vzduchu ateploty. u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu. u Při poškození anesprávném použití akumulátoru mohou unikat výpary. Akumulátor může začít hořet nebo může vybouchnout. Zajistěte přívod čerstvého vzduchu apři potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou dráždit dýchací cesty. u Při nesprávném použití nebo poškozeném akumulátoru může zakumulátoru vytéct hořlavá kapalina. Zabraňte kontaktu sní. Při náhodném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud se kapalina dostane do očí, vyhledejte navíc lékaře. Vytékající akumulátorová kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. u Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít kpoškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu aakumulátor může začít hořet, může zněj unikat kouř, může vybouchnout nebo se přehřát. u Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo požár. u Akumulátor používejte pouze vproduktech výrobce. Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným přetížením. u Akumulátory nabíjejte pouze pomocí nabíječek, které jsou doporučené výrobcem. Unabíječky, která je vhodná pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, pokud se bude používat sjinými akumulátory. Chraňte akumulátor před horkem, např. ipřed trvalým slunečním zářením, ohněm, nečistotami, vodou avlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu azkratu. 1 609 92A 8YR | (25.07.2023) Bosch Power ToolsČeština | 75 Popis výrobku avýkonu Řiďte se obrázky vpřední části návodu kobsluze. Použití vsouladu surčeným účelem Horkovzdušná pistole je určená ktvarování asvařování plastů, odstraňování nátěrů barev akzahřívání smršťovacích hadiček. Je též vhodná kuvolňování lepených spojů arozmrazování vodovodních vedení. Horkovzdušná pistole je určená pouze pro kontrolované použití vruce. u Horkovzdušnou pistoli nepoužívejte vprostorech snebezpečím výbuchu, vblízkosti snadno zápalných materiálů nebo hořlavého prachu. Zobrazené součásti Číslování zobrazených součástí se vztahuje kvyobrazení horkovzdušné pistole na straně sobrázky. (1) Tryska (2) Tepelný kryt, odnímatelný (3) Nastavení stupně výkonu (4) Odjišťovací spínač (5) Vypínač (6) LED pracovní světlo (7) Odjišťovací tlačítko akumulátoru

Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami. Dokumentacja techniczna: * Opalarka Numer katalogowy

Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : BOSCH

Model : GHG 18B50 Professional

Kategoria : Pistolet termiczny