P5616OT - Termostat Emos - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia P5616OT Emos w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące P5616OT Emos
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Termostat w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję P5616OT - Emos i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. P5616OT marki Emos.
INSTRUKCJA OBSŁUGI P5616OT Emos
- Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję nie tylko obsługi termostatu, ale i kotła albo urządzenia do klimatyzacji.
- Przed instalacją termostatu wyłączamy doprowadzenie prądu elektrycznego!
- Zalecamy, aby instalację wykonał wykwalikowany specjalista!
- Przy instalacji przestrzegamy obowiązujących norm.36 Specykacja techniczna Włączane obciążenie: maks. 230 V AC; 10 A dla obciążenia rezystancyj- nego; 4 A dla indukcyjnego Pomiar temperatury: 0 °C do 40 °C z rozdzielczością 0,1 °C; dokładność ±1 °C przy 20 °C Ustawienie temperatury: 5 °C do 35 °C w krokach co 0,5 °C Histereza ustawienia temperatury: 0,2 °C do 2 °C, co 0,1 °C Zasilanie: Jednostka sterująca (nadajnik) z wyświetlaczem: baterie 2× 1,5 V typ AA (LR6) Rezerwowanie zasilania zegara: bateria 1× 3 V typ CR2032 Jednostka przełączająca (odbiornik): 230 V AC Połączenie jednostek: za pomocą sygnału radiowego 868 MHz, maks. 25 mW E.R.P. Zasięg nadajnika: do 80 m na wolnej przestrzeni Wielkość i ciężar: Jednostka sterująca: 126 × 84 × 26 mm; 180 g Jednostka przełączająca: 86 × 86 × 36 mm; 146 g Wyposażenie: wkręty 2 szt., kołki rozporowe 2 szt. Opis elementów sterujących (patrz rys. 1) 1 – Home (powrót do ekranu głównego) 2 – Next (przejście do następnej możliwości w ramach funkcji) 3 – Zmiana ustawionej wartości 4 – Potwierdzenie (potwierdza wybór funkcji) 5 – Kopiowanie (COPY) 6 – Holiday mode 7 – Pojemnik na baterie 8 – Ustawienie czasu i daty 9 – Wybór i zmiana programu (PROG) 10 – Tryb przeciwzamrożeniowy (OFF) 11 – Tryb ręczny (MAN) 12 – Tryb automatyczny (AUTO) Opis wyświetlacza (patrz rys. 2) 13 – Dni 14 – Czas 15 – Temperatura pokojowa 16 – Ogrzewanie 17 – Temperatura ustawiona 18 – Wybrany program 19 – Symbol Holiday mode 20 – Blokada wyświetlacza 21 – Symbol trybu uproszczonego37 22 – Symbol trybu automatycznego (AUTO) 23 – Symbol trybu ręcznego (MAN) 24 – Rozładowane baterie 25 – Chłodzenie 26 – Ikona sparowania obu jednostek 27 – Ikona komunikacji bezprzewodowej Odbiornik jednostka przełączająca) (patrz rys. 3) 1 – Wyłącznik główny (ZAŁ/WYŁ) Położenie – wyłącz Położenie – włącz 2 – przycisk M/A (czerwona dioda LED) 3 – przycisk MANUAL (zielona dioda LED) Sposób zdejmowania części przedniej jednostki przełączającej (patrz rys. 4) 2, 3 – przyciskamy i przytrzymujemy wkrętakiem wewnętrzny zamek, zdejmujemy przód obudowy INSTALACJA Uwaga: Przed wymianą termostatu odłączamy system ogrzewania/klimatyzacji od głównego źródła zasilania elektrycznego w swoim mieszkaniu. Zapo- biegamy możliwemu porażeniu prądem elektrycznym. Lokalizacja termostatu Lokalizacja termostatu może mieć istotny wpływ na jego działanie. Ter- mostat umieszczamy w odpowiednim miejscu, najlepiej na wewnętrznej ścianie w miejscu, w którym powietrze może swobodnie przepływać i gdzie nie dociera bezpośrednie promieniowanie słoneczne. Termostatu nie umieszczamy w pobliżu źródeł ciepła (na przykład telewizorów, grzejników, lodówek), ani w pobliżu drzwi, przy których byłby narażony na wstrząsy. Jeżeli nie będziemy przestrzegać tych zaleceń, to temperatura w pomieszczeniu nie będzie poprawnie regulowana. Montaż nadajnika Nadajnik można przymocować na statywie z kompletu albo przykręcić do ściany.
1. Zdejmujemy tylną część obudowy.
2. Oznaczamy położenie otworów.
3. Wiercimy dwa otwory, ostrożnie wkładamy do nich kołki plastikowe i
dwoma wkrętami przymocowujemy tylną część obudowy termostatu.
4. Instalację kończymy zakładając jednostkę przełączającą na przymo-
cowaną tylną część obudowy.38 Montaż odbiornika Przed wymianą termostatu odłączamy system ogrzewania/klimatyzacji od głównego źródła zasilania elektrycznego w swoim mieszkaniu. Zapo- biegamy możliwemu porażeniu prądem elektrycznym.
1. Zdejmujemy tylną część obudowy.
2. Oznaczamy położenie otworów na ścianie.
3. Wiercimy dwa otwory, ostrożnie wkładamy do nich kołki plastikowe i
dwoma wkrętami przymocowujemy tylną część obudowy odbiornika.
4. Podłączamy przewody do oznaczonych zacisków, zgodnie ze sche-
5. Instalację kończymy zakładając jednostkę przełączającą na przymo-
cowaną tylną część obudowy. Schemat podłączenia NO styk normalnie otwarty NC styk normalnie zamknięty COM zacisk wyłącznika L podłączenie zasilania 230 V AC N przewód i zacisk zerowy Schemat podłączenia pompy/zaworu silnikowego Pompa/ Zawór Schemat podłączenia ogrzewania podłogowego Podłączone urządzenie39 Schemat podłączenia kotła Kocioł
- Zainstalowana fabrycznie zworka nie będzie podłączona. Schemat podłączenia zaworu ekspansyjnego / napędu elektrycznego Podłączone urządzenie Podłączenie dla protokołu Opentherm N/O
COM 230 V~ 50–60 Hz 10 (4) A L N OFF N/C OT Podłączenie Opentherm OT Podłączenie Opentherm Uruchomienie do pracy Zdejmujemy przednią część obudowy nadajnika i wkładamy 2 baterie alkaliczne 1,5 V AA. Nie korzystamy z baterii 1,2V przystosowanych do doładowywania. Po włożeniu baterii termostat włącza się do pracy i wyświetlacz jest aktywny. Jeżeli termostat nie uruchomi się, to prosimy sprawdzić polaryzację baterii i skontrolować, czy nie są rozładowane.40 Jeżeli system ogrzewania/klimatyzacji nie będzie używany przez dłuższy czas, to zalecamy wyłączyć jednostkę przełączającą (wyłącznik główny przełączyć w położenie
1. Uruchamiamy odbiornik do pracy za pomocą przycisku ZAP/VYP z
lewej strony odbiornika.
2. Następnie naciskamy przycisk M/A przez czas 10 sekund, na odbior-
niku zaczyna migać zielona lampka.
3. W nadajniku przesuwamy przełącznik w położenie „OFF“ i naciskamy
kombinację przycisków „H“ + „A“ w czasie 3 sekund, zielona lampka na odbiorniku przestaje migać. Teraz jednostki są sparowane i wyświetla się ikona
4. Jeżeli nie dojdzie do sparowania obu jednostek, będzie wyświetlana
Jeżeli chcemy zmienić kod parowania obu jednostek, to musimy powtó- rzyć całą procedurę parowania od punktu nr 1 – kod parowania zapisze się automatycznie. Jeżeli termostat nie pracuje poprawnie, prosimy skontrolować polaryzację baterii i sprawdzić, czy nie są rozładowane albo zresetować termostat przez wyjęcie baterii. Testowanie komunikacji bezprzewodowej między jednostkami
1. W nadajniku ustawiamy wartość temperatury o kilka stopni wyższą,
od aktualnej temperatury pokojowej.
2. Zaświeci się czerwona dioda LED w jednostce przełączającej.
3. Jeżeli dioda LED nie zaświeci się, przenosimy jednostkę sterującą
bliżej jednostki przełączającej. Zasięg między jednostką sterującą, a przełączającą wynosi maks. 80 m na otwartej przestrzeni. W pomieszczeniach wewnętrznych zasięg zmniejsza się z powodu tłumienia sygnału przez ściany i inne przeszkody. Wskaźniki LED w odbiorniku (diody) Tryb automatyczny W trybie automatycznym czerwona dioda LED będzie świecić przy włączeniu przekaźnika wyjściowego przez termostat. Tryb ręczny Naciskamy przycisk MANUAL, zapala się zielona dioda LED. Aby włączyć przekaźnik wyjściowy naciskamy przycisk M/A, zapala się czerwona dioda. Aby wyłączyć tryb ręczny naciskamy znowu przycisk MANUAL, zielona dioda LED gaśnie.41 Programy wstępnie ustawione fabrycznie Ten programowany termostat pokojowy został zaprojektowany tak, aby był wygodny w użytkowaniu i wymagał minimalnych działań ze strony użytkownika. Zaprogramowane czasy i temperatury będą odpowiadać większości użytkowników (patrz poniższa tabela). Jeżeli chcemy za- stosować już ustawiony program fabryczny, przesuwamy przełącznik w położenie AUTO, co przełącza termostat do trybu automatycznego. Tabele programów fabrycznych Czas Temperatura Czas Temperatura Poniedziałek – Piątek P1 6:00 20 °C Sobota – Niedziela P1 7:30 20 °C P2 8:00 15 °C P2 9:30 20 °C P3 12:00 15 °C P3 11:30 20 °C P4 14:00 15 °C P4 13:30 20 °C P5 16:30 21 °C P5 16:30 21 °C P6 22:30 15 °C P6 22:30 15 °C Ustawianie programów
1. Przesuwamy przełącznik na „PROG“, aż nie zacznie migać symbol
tygodnia pracy („MO TU WE TH FR“).
2. Naciskamy „+“ albo „-“ aby wybrać ustawienie trybów: Tryb Tydzień
pracy / Weekend (miga „MO TU WE TH FR“ albo miga „SA SU“), tryb Tydzień (miga „MO TU WE TH FR SA SU“), tryb 24 godziny (migają poszczególne „MO“, „TU“, „WE“, „TH“, „FR“, „SA“, „SU“).
3. Po wybraniu trybu naciskamy jeden raz przycisk „ “, na wyświe-
tlaczu wyświetli się P1 i wartość czasu zacznie migać, za pomocą „+“ albo „-“ ustawiamy czas na wymaganą wartość.
4. Po ustawieniu czasu naciskamy jeden raz przycisk „ “, wartość
temperatury zacznie migać, za pomocą „+“ albo „-“ ustawiamy temperaturę.
5. Po ustawieniu temperatury naciskamy jeden raz przycisk „ “, na
wyświetlaczu wyświetli się P2 i wartość czasu zacznie migać, po- wtarzamy kroki 3 i 4, aż nie ustawimy wszystkich sześciu programów.
6. Po ustawieniu wszystkich sześciu programów na wymagane wartości
naciskamy przycisk „ “ dla potwierdzenia albo czekamy 60 sekund na automatyczne potwierdzenie. Wykorzystanie funkcji kopiowania (COPY) Termostat jest wyposażony w funkcję kopiowania, która umożliwia skopiowanie przygotowanego program do innego dnia. To zapobiega42 konieczności ponownego zadawania wymaganego programu na kolejny dzień. Ta funkcja działa tylko w trybie programowania poszczególnych dni.
1. Najpierw trzeba ustawić i zapisać przebieg temperatury przynajmniej
dla jednego dnia, patrz Ustawienia programów.
2. Jeżeli termostat jest ustawiony na tryb dnia, a przełącznik jest
przesunięty w położenie „PROG“, naciskamy przycisk „C“.
3. Na wyświetlaczu zostanie pokazane „MO“, w tej fazie za pomocą „+“
albo „-“ wybieramy dzień, którego ustawienia chcemy skopiować do innego dnia.
4. Naciskamy przycisk „
“, na wyświetlaczu zacznie migać „TU“ i za pomocą „+“ albo „-“ wybieramy dzień, do którego chcemy skopiować wybrane ustawienie.
5. Naciśnięciem przycisku „C“ potwierdzamy wybór dnia, na wy-
świetlaczu wyświetli się napis „SAVE“. Aby wybrać kolejne dni powtarzamy kroki 3 i 4.
6. Po przekopiowaniu wybranego dnia do kolejnych dni ustawienia
potwierdzamy naciśnięciem przycisku „ “, albo czekamy 60 sekund na automatyczne potwierdzenie. Tryb uproszczony
1. Przesuwamy przełącznik do położenia „AUTO“.
2. Naciśnięciem przycisku „+“ albo „-“ ustawiamy wymaganą tempe-
raturę, na wyświetlaczu pojawia się ikona ręki.
3. Naciśnięciem przycisku „
“ potwierdzamy, albo czekamy 15 sekund na automatyczne potwierdzenie. Tak ustawiona temperatura będzie obowiązywać do rozpoczęcia na- stępnego, przygotowanego wcześniej programu, albo znowu naciskamy przycisk „ “ do zakończenia trybu uproszczonego. Tryb ręczny ustawiania temperatury (MAN)
1. Przesuwamy przełącznik do położenia „MAN“.
2. Naciśnięciem przycisku „+“ albo „-“ zmieniamy temperaturę.
W tym trybie termostat zawsze utrzymuje ręcznie ustawioną tempe- raturę, a wcześniej zaprojektowane programy nie są aktywne. Ten tryb kończymy przesuwając przełącznik w inne położenie. Tryb urlopowy (Holiday mode) Holiday mode oszczędza energię tak, że umożliwia nam trwałe obniżenie temperatury na 1 do 99 dni, kiedy jesteśmy poza domem.
1. Przesuwamy przełącznik na „AUTO“.
2. Naciskamy przycisk „H“, aby ustawić tryb Holiday.
3. Za pomocą „+“ albo „-“ ustawiamy liczbę dni, podczas których
będziemy poza domem.
4. Następnie naciskamy przycisk „
“ do ustawienia temperatury i potwierdzamy naciśnięciem „ “.43 Ten tryb pracuje w czasie ustawionych dni albo może być zakończony naciśnięciem przycisku „
Tryb przeciwzamrożeniowy (OFF)
1. Przesuwamy przełącznik w położenie „OFF“, temperatura będzie
trwale ustawiona na 5 °C.
2. Tryb przeciwzamrożeniowy kończymy przesunięciem przełącznika
w położenie „AUTO“. Ustawianie daty i czasu
1. Przesuwamy przełącznik do położenia „TIME/DATE“, na wyświetlaczu
zacznie migać pole do ustawienia dnia.
2. Naciskamy „ “, na wyświetlaczu zacznie migać pole do ustawienia
3. Naciskamy „ “, na wyświetlaczu zacznie migać pole do ustawienia
4. Naciskamy „ “, na wyświetlaczu zacznie migać pole do ustawienia
5. Naciskamy „ “, na wyświetlaczu zacznie migać pole do ustawienia
6. Naciskamy przycisk „
“ dla potwierdzenia ustawienia, albo czekamy 15 sekund na automatyczne potwierdzenie. Kalibracja temperatury pokojowej Przesuwamy przełącznik do położenia „OFF“, naciśnięciem kombinacji przycisków „H“ + „ “ wchodzimy do ustawiania kalibracji temperatury pokojowej, na wyświetlaczu wyświetli się „CAL“. Naciskamy „+“ albo „-“ do zmiany (-3,0 °C do 3,0 °C, co 0,5 °C). Naciskamy przycisk „ “ dla potwierdzenia ustawienia, albo czekamy 15 sekund na automatyczne potwierdzenie. Kalibrację temperatury pokojowej stosuje się na przykład w sytuacji, kiedy termostat pokazuje 21 °C, ale chcemy, aby wyświetlał 20 °C. W tym przypadku wartość kalibracji zostaje ustawiona na -1 °C. Histereza ustawionej temperatury Przesuwamy przełącznik do położenia „OFF“, naciśnięciem kombinacji przycisków „H“ + „ “ wchodzimy do ustawiania. Potem naciskamy przycisk „ “, przechodzimy do ustawiania Histerezy ustawionej tem- peratury, na wyświetlaczu wyświetli się „diFF“. Naciskamy „+“ albo „-“ do zmiany (0,2 °C do 2,0 °C, co 0,1 °C). Naciskamy przycisk „ “ dla potwierdzenia ustawienia, albo czekamy 15 sekund na automatyczne potwierdzenie. Rozrzut (histereza) jest różnicą między temperaturą włączenia i wyłą- czenia. Jeżeli na przykład ustawimy temperaturę w trybie ogrzewania na 20 °C, a histerezę na 0,2 °C, termostat zacznie pracować, jeżeli44 temperatura pokojowa zmniejszy się do 19,8 °C i wyłączy się, jeżeli temperatura osiągnie 20,2 °C. Tryb ogrzewanie/chłodzenie Przesuwamy przełącznik do położenia „OFF“, naciśnięciem kombinacji przycisków „H“ + „ “ wchodzimy do ustawiania. Potem naciskamy 2× przycisk „ “ i wchodzimy do ustawień Trybu ogrzewanie/chłodzenie. Za pomocą przycisków „+“ albo „-“ wybieramy tryb ogrzewania „HEAT“ albo tryb chłodzenia „COOL“. Naciskamy przycisk „ “ dla potwierdzenia ustawienia albo czekamy 15 sekund na automatyczne potwierdzenie. Przywrócenie ustawień fabrycznych (reset) Jeżeli termostat pracuje wadliwie, można go doprowadzić z powrotem do ustawień fabrycznych. Przesuwamy przełącznik do położenia „OFF“, naciśnięciem kombinacji przycisków „H“ + „ “ wchodzimy do ustawiania. Naciskamy 3× przycisk „ “, na wyświetlaczu wyświetli się napis „rESE“. Naciskamy przycisk „A“, na wyświetlaczu wyświetli się „----“, znowu naciskamy przycisk „A“, a po kilku sekundach termostat wróci do ustawień fabrycznych. Funkcja Lock (blokada przycisków) Naciskamy i przytrzymujemy przycisk „H“ w czasie 5 sekund, na wy- świetlaczu wyświetli się „ “, przyciski są zablokowane. W tym stanie przyciski nie działają. Przytrzymanie wciśniętego przycisku „H“ w czasie 5 sekund powoduje odblokowanie przycisków. Podświetlenie wyświetlacza Naciśnięcie dowolnego przycisku aktywuje podświetlenie wyświetlacza w czasie 15 sekund. Wymiana baterii Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się ikona „ “, oznacza to, że baterie są rozładowane i konieczna jest ich wymiana. Ustawianie parametrów OpenTherm Dotyczy tylko trybu ogrzewania.
1. Przesuwamy przełącznik do położenia „OFF“, naciśnięciem kombina-
cji przycisków „H“ + „ “ przechodzimy do ustawiania parametrów OpenTherm. W lewym dolnym rogu wyświetlacza zaświeci się 01, a na środku temperatura wody w kotle OpenTherm (jeżeli termostat nie uzyska tej temperatury, wyświetli się „--“).
2. Naciskamy przycisk „ “, w lewym dolnym rogu wyświetlacza za-
świeci się 02, a na środku temperatura wody, na powrocie do kotła (jeżeli termostat nie uzyska tej temperatury, wyświetli się „--“).45
3. Naciskamy przycisk „
“, lewym dolnym rogu wyświetlacza zaświeci się 03, a na środku wyświetla się temperatura gorącej wody (jeżeli termostat nie uzyska tej temperatury, wyświetli się „--“).
4. Naciśnięciem przycisku „ “ przechodzimy do ustawiania prze-
łączanej wymaganej wartości granicznej sterowania. W lewym dolnym rogu wyświetlacza zaświeci się 04, a na środku będzie migać „OFF“ (wyłącz). Do ustawiania „ON/OFF“ (włącz/wyłącz) stosujemy przyciski „+“ albo „-“.
5. Jeżeli w poprzednim kroku ustawiliśmy „ON“ (włącz), naciśnięciem
przycisku „ “ przechodzimy do ustawiania maksymalnej wartości granicznej sterowania. W lewym rogu wyświetlacza zaświeci się 05, a na środku będzie wyświetlana temperatura, którą ustawiamy za pomocą „+“ albo „-“.
6. Naciśnięciem przycisku „ “ przechodzimy ustawiania włączania
gorącej wody. W lewym rogu wyświetlacza zaświeci się 06, a na środku będzie migać „OFF“ (wyłącz). Do ustawiania „ON/OFF“ (włącz/ wyłącz) stosujemy przyciski „+“ albo „-“.
7. Jeżeli w poprzednim kroku ustawiliśmy „ON“ (włącz), naciśnięciem
przycisku „ “ przechodzimy do ustawiania temperatury gorącej wody. W lewym rogu wyświetlacza zaświeci się 07, a na środku będzie wyświetlana temperatura, którą ustawiamy za pomocą „+“ albo „-“.
8. Naciśnięciem przycisku „ “ przechodzimy do ustawiania przełącza-
nia sterowania. W lewym rogu wyświetlacza zaświeci się 08, a na środku będzie migać „ON“ (włącz). Do ustawiania „ON/OFF“ (włącz/ wyłącz) stosujemy przyciski „+“ albo „-“.
9. Naciskamy przycisk „
“ dla potwierdzenia ustawiania. Wykrywanie błędów OpenTherm
1. Kiedy połączenie OpenTherm zostanie przerwane, na wyświetlaczu
LCD kolejno wyświetla się „UNCO“ i zegar.
2. Jeżeli dojdzie do błędu komunikacji OpenTherm, na wyświetlaczu
LCD kolejno wyświetla się „CONN“ i zegar.
3. Jeżeli dojdzie do awarii kotła OpenTherm, wyświetla się kolejno kod
awarii OEM / kod błędu i zegar. Konserwacja i czyszczenie Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z nim mógł służyć przez wiele lat. Dalej znajduje się kilka uwag związanych z właściwą obsługą:
- Przed uruchomieniem wyrobu należy uważnie przeczytać instrukcję użytkownika.46
- Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła sło- necznego, ekstremalne zimno albo wilgoć oraz nie narażamy na nagłe zmiany temperatury (powoduje to pogorszenie dokładności pomiaru.
- Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowodować jego uszkodzenie.
- Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo wilgotność – mogą one spowodować uszkodzenie wyrobu, utratę pojemności baterii i deformację plastikowych części.
- Wyrobu nie można narażać na działanie deszczu albo wilgoci oraz kapiącej, ani pryskającej wody.
- Na wyrobie nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład zapalonej świeczki itp.
- Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecz- nego przepływu powietrza.
- Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy żadnych przedmiotów.
- Nie ingerujemy do wewnętrznych obwodów elektrycznych wyrobu – można je uszkodzić i automatycznie utracić uprawnienia gwaran- cyjne. Wyrób może naprawiać tylko wykwalikowany specjalista.
- Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie korzystamy z rozpuszczalników, ani z preparatów do czysz- czenia – mogą one podrapać plastikowe części i uszkodzić obwody elektryczne.
- Wyrobu nie zanurzamy do wody, ani do innych cieczy.
- Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wyko- nujemy we własnym zakresie. Wyrób przekazujemy do naprawy do sklepu, w którym został zakupiony.
- To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci), którym brak predyspozycji zycznych, umysłowych albo mentalnych oraz brak wiedzy albo doświadczenia uniemożliwia bezpieczne korzystanie z tego wyrobu, jeżeli nie jest nad nimi spra- wowany nadzór albo, jeżeli nie zostały poinstruowane, co do zasad korzystania z tego produktu przez osobę, która jest odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. Konieczne jest zapewnienie takiej opieki nad dziećmi, żeby nie mogły się bawić tym wyrobem. Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszcza- nie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się skład- niki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środo- wisko i zdrowie ludzi.47 EMOS spol. s r.o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego P5616OT jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.emos.eu/download. HU | Vezeték nélküli termosztát A P5616OT termosztát fűtési vagy klímarendszerek vezérlésére szolgál. Fontos gyelmeztetés
Radni dani/Vikend (treperi „MO TU WE TH FR” ili treperi „SA SU”), način rada Tjedan (treperi „MO TU WE TH FR SA SU”), 24 satni način rada (treperi zasebno „MO”, „TU”, „WE”, „TH”, „FR”, „SA”, „SU”).
nedēļas nogales režīms (mirgo „MO TU WE TH FR” vai „SA SU”), nedēļas režīms (mirgo „MO TU WE TH FR SA SU”), 24 stundu režīms („MO”, „TU”, „WE”, „TH”, „FR”, „SA”, „SU” mirgo atsevišķi).130
ProstaInstrukcja