CWB 3 - Automatyczna myjnia samochodowa Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia CWB 3 Kärcher w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Automatyczna myjnia samochodowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję CWB 3 - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. CWB 3 marki Kärcher.
INSTRUKCJA OBSŁUGI CWB 3 Kärcher
- Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do sprememb tehničnih podatkov. CW 3 / CW 5 (CWB 3/1) CW 3 / CW 5 (CWB 3/2) CW 3 / CW 5 (CWB 3/3) Izmere naprav Višina pranja mm 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Višina okvirja mm 2900 3200 3500 Skupna višina mm 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Širina okvirja mm 3500 3500 3500 Skupna širina stranskih krtač mm 4040 4040 4040 Skupna širina zaščite pred brizgi mm 4060 4060 4060 Globina okvirja / globina z vrtljivimi krtačami mm 1600 / 2170 1600 / 2170 1600 / 2170 Skupna dolžina kratke dvorane mm 2070 2070 2070 Širina naprave na višini ogledala mm 2450 2450 2450 Širina naprave na območju pranja koles mm 2100 2100 2100 Širina sledi voznih tirnic mm 2550, 2700, 2800 2550, 2700, 2800 2550, 2700, 2800 Širina dvorane z varnostno razdaljo mm 4500 4500 4500 Omejitvene mere vozila Pralne krtače Premer krtač za stran mm 975 975 975 Število krtač za stran 1/min 107 107 107 Premer krtač za streho mm 975 975 975 Število krtač za streho 1/min 127 127 127 Hitrost portala m/min 0 - 24 0 - 24 0 - 24 Električni priključek Napetost omrežja V 400 400 400 Frekvenca Hz505050 Priključna moč kW 10-16 10-16 10-16 maks. varovalka krmilja A 35-50 35-50 35-50 Priključek za vodo Nazivna širina cola 1 1 1 Pretočni tlak v skladu z DIN 1988 (pri 100 l/min) MPa 0,4 - 0,6 0,4 - 0,6 0,4 - 0,6 Maks. temperatura °C 50 50 50 Priključek za stisnjeni zrak Nazivna širina cola 1/2 1/2 1/2 Tlak MPa 0,6 - 0,8 0,6 - 0,8 0,6 - 0,8 Poraba / pranje (brez naprave za zaščito pred zamrzova- njem, odvisno od programa pri dolžini vozila 4,5 m) l505050 Poraba pri zaščiti pred zamrzovanju, pribl. l 700 700 700 Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN 60335-2-79 Zvočna jakost pri suhem obratovanju dB(A) 94 94 94 Raven zvočnega tlaka visokotlačnega modula dB(A) 87 87 87378 Polski Poraba vode in čistila Poraba vode je odvisna od dolžine vozila, opreme naprave in pralnega programa. Navedene vrednosti so primeri za porabo na posamezno pranje vozila. Napotek Mejni pogoji: ● dolžina vozila je 4,5 m. Izjava EU o skladnosti S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zaradi svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami. V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta izjava izgubi veljavnost. Izdelek: Pralnica Tip: 1.534-xxx Zadevne EU-direktive 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2014/30/EU 2009/125/ES + 2009/1781 Uporabljeni harmonizirani standardi EN ISO 12100 EN 60204-1 EN 61000-6-2: 2005 + AC: 2005 EN 61000-6-4: 2007 + A1: 2001 Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom uprave. Pooblaščena oseba za dokumentacijo: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Nemčija) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 1. 4. 2022 Spis treści Wskazówki ogólne Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi i rozdział po- święcony zasadom bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z po- danymi instrukcjami. Zachować je do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Ochrona środowiska Materiały, z których wykonano opakowania, nadają się do recyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyjaznej dla śro- dowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cenne su- rowce wtórne, a często również takie części składowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewłaściwej ob- sługi lub nieprawidłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne za- grożenie dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządze- nia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych. Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na stronie: www.kaercher.com/REACH Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa W razie błędu w obsłudze lub nadużycia użytkownikowi i innym osobom grozi niebezpieczeństwo spowodowane przez: ● wysokie ciśnienie wody ● wysokie napięcie elektryczne ● sprężone powietrze ●środki czyszczące Aby zapobiec niebezpieczeństwu zagrażającemu osobom, zwie- rzętom i rzeczom, przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne przeczytanie: ● instrukcji obsługi włącznie ze wszystkimi przepisami dotyczą- cymi bezpieczeństwa pracy ● aktualnych krajowych przepisów ustawodawcy ● przepisów bezpieczeństwa pracy dołączonych do stosowa- nych środków czyszczących Należy upewnić się, że: ● zrozumieli Państwo wszystkie wskazówki ● wszyscy użytkownicy urządzenia zostali poinformowani o wskazówkach i je tym samym zrozumieli Wszystkie osoby zajmujące się ustawianiem, uruchamianiem i obsługą urz ądzenia muszą: ● posiadać odpowiednie kwalifikacje ● znać niniejszą instrukcję obsługi i jej przestrzegać ● znać odpowiednie przepisy i ich przestrzegać W przypadku użytkowania samoobsługowego należy zadbać o to, aby wszyscy użytkownicy zostali poinformowani przy pomocy dobrze widocznych tablic informacyjnych o: ● możliwych zagrożeniach ● wyposażeniu zabezpieczającym ● obsłudze urządzenia Użytkownik myjni powinien przekształcić tę Instrukcję obsługi na instrukcję użytkowania uwzględniając przy tym warunki miejsco- we i zasoby ludzkie. Instrukcję użytkowania należy udostępnić do zapoznania, poprzez jej wyłożenie lub wywieszenie w miejscu pracy. Stopnie zagrożenia NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 OSTRZEŻENIE ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. 몇 OSTROŻNIE ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień. UWAGA ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych. Wskazówki ogólne p. 378
- Ochrona środowiska p. 378
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa p. 378
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem p. 381
- Przyłącze wody p. 381
- Akcesoria i części zamienne p. 381
- Opis myjni p. 382
- Elementy obsługi p. 385
- Opis wyświetlacza p. 387
- Uruchamianie p. 389
- Eksploatacja p. 389
- Wyłączenie z eksploatacji p. 392
- Czyszczenie i konserwacja p. 393
- Pomoc w razie usterki p. 399
- Gwarancja p. 401
- Dane techniczne p. 401
- Deklaracja zgodności UE Polski 379 Przepisy i wytyczne Poniższe przepisy i wytyczne dotyczą eksploatacji tego systemu w Republice Federalnej Niemiec (dostępne w Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Strasse 449, 50939 Kolonia): ● Przepis bezpieczeństwa pracy „Przepisy ogólne” BGV A1 ● Wymagania bezpieczeństwa – Sprzęt do czyszczenia pojaz- dów EN 17281 ● Rozporządzenie w sprawie bezpieczeństwa i higieny pracy (BetrSichV) Myjnie samochodowe Uruchamianie, nadzór, serwisowanie, konserwacja i kontrola myjni samochodowej może być wykonywana tylko przez osoby, które zostały odpowiednio przeszkolone w zakresie wykonywa- nych prac oraz instrukcji użytkowania, i które zostały poinformo- wane o grożących im niebezpieczeństwach związanych z obsługą urządzenia. Brudna woda zawierająca oleje mineralne UWAGA Zanieczyszczenie środowiska przez pojazdy Wyciekający olej. Chronić podłoże i utylizować zużyty olej zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Olej przekładniowy oraz brudna woda zawierająca oleje mineral- ne nie może przedostać się do gruntu ani wód gruntowych. Przed odprowadzeniem brudnej wody do kanalizacji, należy ja uzdatnić. Należy przestrzegać lokalnych obowiązujących przepisów usta- wowych oraz regulacji dot. wody brudnej. Samoobsługa W przypadku myjni samoobsługowych podczas gotowości do pracy musi być dostępna osoba umiejąca obsługiwać myjnię, która w razie usterki będzie w stanie przeprowadzić lub spowo- dować przeprowadzenie odpowiednich działań w celu zapobie- żenia ewentualnemu zagrożeniu. Na każdym stanowisku muszą zostać umieszczone dobrze wi- doczne wskazówki dot. obsługi i zgodnego z przeznaczeniem użycia myjni, skierowane do użytkownika. Konserwacja i naprawa Zasadniczo prace konserwacyjne i naprawy mogą być wykony- wane tylko po wyłączeniu myjni. 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek ruchu urządzenia Przed rozpoczęciem konserwacji lub naprawy należy wyłączyć urządzenie. Zabezpieczyć wyłącznik główny przed przypadkowym włącze- niem, np. zamykając go na kłódkę. Praca ze środkiem czyszczącym 몇 OSTRZEŻENIE Zagrożenie ze strony substancji szkodliwych dla zdrowia znajdujących się w środkach czyszczących Przestrzegać informacji z kart charakterystyki środków czyszczących. Przestrzegać wymaganych środków ochrony. Zakładać wymaganą odzież ochronną, taką jak rękawice ochron- ne i okulary ochronne. UWAGA Zwiększone ryzyko korozji z powodu stosowania nieodpo- wiednich środków czyszczących Następujących środków czyszczących w urządzeniu nie można używać: Środki czyszczące przeznaczone do czyszczenia myjni. Środki czyszczące przeznaczone do zewnętrznego czyszczenia myjni. Kwaśne środki czyszczące. Środki czyszczące, które nanoszone są na pojazd przy użyciu oddzielnego sprzętu (np. środek do czyszczenia felg). Środki do oczyszczania ścieków. Wchodzenie do myjni portalowej NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo związane z wchodzeniem do myjni por- talowej Do myjni portalowej nie wolno wchodzić osobom nieuprawnionym. W sposób wyraźny i nieustannie zwracać uwagę na zakaz wstę- pu. Niebezpieczeństwo poślizgnięcia UWAGA Niebezpieczeństwo poślizgnięcia na mokrej nawierzchni Wchodząc do myjni należy zakładać odpowiednie obuwie i za- chować ostrożność. Zwrócić uwagę klientów, umieszczając na stałe odpowiednie ta- bliczki informujące o zagrożeniu poślizgnięciem. Obsługa urządzenia 몇 OSTRZEŻENIE Zagrożenia wynikające z nieprawidłowej obsługi Osoby obsługujące myjnię muszą: zostać poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia, posiadać odpowiednie umiejętności obsługi urządzenia, być wyraźnie upoważnione do obsługi urządzenia. Instrukcja użytkowania musi być dostępna dla każdego użytkownika. Osoby poniżej 18 roku życia nie mogą obsługiwać urządzenia. Wyjątek stanowią osoby uczące się powyżej 16 roku życia, pra- cujące pod nadzorem. 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo potknięcia o leżące na podłożu przed- mioty lub przewody zasilające. Przed uruchomieniem urządzenia należy usunąć przedmioty le- żące na stanowisku mycia. Niebezpieczeństwo zamarzania 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia na skutek pojawienia się lodu w urządzeniu! Spuścić wodę z urządzenia, aby zapobiec zamarznięciu. Zadbać o to, aby ciągi komunikacyjne nie były śliskie (zastoso- wać np. ogrzewanie podłogowe, żwir) Miejsce pracy Urządzenie jest uruchamiane albo na panelu obsługi, albo przez czytnik kart/kodów. ● Przed rozpoczęciem mycia pasażerowie muszą opuścić po- jazd. ● Podczas procesu mycia wchodzenie do myjni jest zabronione. Źródła zagrożeń Zagrożenia ogólne NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodowanych przez uchodzące sprężone powietrze, wodę pod wysokim ciśnieniem na wylocie z dyszy oraz wyrzucanymi cząstkami zanieczyszczeń itp. w strefie pracy obracających się szczotek. Oddzielające się cząsteczki zanieczyszczeń lub przedmioty mo- gą spowodować obrażenia ludzi i zwierząt. Sprężone powietrze i woda pod wysokim ciśnieniem mogą stano- wić zagrożenie także po wyłączeniu urządzenia. Zwrócić uwagę, aby na podłożu nie było leżących swobodnie przedmiotów. Podczas obsługi instalacji sprężonego powietrza lub układu wy- sokiego ciśnienia należy zachować ostrożność. Do prac konserwacyjnych należy zak ładać okulary ochronne.380 Polski Niebezpieczeństwo wybuchu NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo wybuchu Nie używać urządzenia w pobliżu pomieszczeń zagrożonych wy- buchem. Wyjątek stanowią tylko wyraźnie przeznaczone do tego celu i odpowiednio oznaczone urządzenia. Do czyszczenia nie wolno stosować wybuchowych lub toksycz- nych substancji, takich jak np.: ● benzyna ● olej opałowy lub napędowy ● rozpuszczalniki ● ciecze zawierające rozpuszczalniki ● kwasy ● aceton Wskazówka W razie wątpliwości należy zapytać producenta. Uszkodzenie słuchu Hałasy wydobywające się z myjni są bezpieczne dla klienta ze względu na krótkotrwałe obciążenie. Wskazówka Po stronie wjazdu poziom hałasu podczas pracy suszarki wynosi 94 dB (A). 몇 OSTRZEŻENIE Uszkodzenie słuchu personelu obsługowego podczas pracy suszarki Nosić środki ochrony słuchu podczas pracy suszarki. Uszkodzenie słuchu z powodu dużej głośności w maszy- nowni Nosić odpowiednie środki ochrony słuchu podczas przebywania w maszynowni. Zagrożenia elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym Nigdy nie dotykać podzespołów i przewodów elektrycznych mo- krymi rękami. Należy upewnić się, że elektryczne przewody przyłączeniowe lub przedłużacze nie zostaną uszkodzone przez przejechanie, zgniecenie, szarpanie itp. Przewody należy chronić przed wysokimi temperaturami, olejami i ostrymi krawędziami. Nigdy nie kierować strumienia wody na urządzenia lub systemy elektryczne. Zabezpieczyć wszystkie znajdujące się pod napięciem części w obszarze roboczym przed strumieniami wody. Urządzenie można podłączać tylko do prawidłowo uziemionego źródła prądu. Wszelkie prace przy elementach elektrycznych urządzenia nale- ży zlecać tylko wykwalifikowanym elektrykom. Substancje niebezpieczne dla zdrowia NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie ze strony substancji szkodliwych dla zdrowia Należy koniecznie przestrzegać załączonych i wydrukowanych instrukcji dotyczących środków czyszczących. Nigdy nie pić wody wypływającej z urządzenia! W wyniku wymie- szania ze sobą środków czyszczących woda nie nadaje się do spożycia. Jeśli do eksploatacji urządzenia używa się wody użytkowej, nale- ży przestrzegać przepisów podanych przez producenta urządze- nia dotyczących walki z bakteriami. Należy upewnić się, że do myjni nie dostają się takie substancje, które nie występują przy zwykłym myciu pojazdów (np. metale ciężkie, pestycydy, substancje radioaktywne, odchody lub zanie- czyszczenia). Niebezpieczeństwo z powodu awarii prądu Należy zapobiec możliwości niekontrolowanego włączenia urz p. 402
dzenia po awarii prądu, stosując odpowiednie środki konstrukcyj- ne. Zagrożenie dla środowiska powodowane przez brudną wodę Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji wody brudnej.. Utrzymywanie sprawności technicznej urządzenia i kontrola Aby zapewnić bezpieczną pracę urządzenia i zapobiec zagroże- niom podczas konserwacji, nadzoru i kontroli, należy przestrze- gać odpowiednich instrukcji. Konserwacja i naprawa Prace konserwacyjne i naprawcze muszą być wykonywane przez osobę wykwalifikowaną w regularnych odstępach czasu zgodnie z danymi producenta. Należy przy tym przestrzegać obowiązujących przepisów i wymogów w zakresie bezpieczeń- stwa. Wszelkie prace przy układzie elektrycznym urządzenia mo- gą być wykonywane wyłącznie przez specjalistę elektryka. 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek ruchu urządzenia Przed rozpoczęciem konserwacji lub naprawy należy wyłączyć urządzenie. Zabezpieczyć wyłącznik główny przed przypadkowym włącze- niem, np. zamykając go na kłódkę. 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń powodowane przez zbiornik i przewody sprężonego powietrza będące pod ci- śnieniem po wyłączeniu instalacji. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy całkowicie zredukować ciśnienie. Sprawdzić ciśnienie manometrem z modułu konserwacyjnego. 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń powodowane przez układ wysokiego ciśnienia będący pod ciśnieniem także po wyłączeniu instalacji. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy całkowicie zredukować ciśnienie w układzie wysokiego ciśnienia. Kontrola Przed pierwszym uruchomieniem i następnie przynajmniej co pół roku stan techniczny myjni musi być kontrolowany przez osobę posiadającą odpowiednie uprawnienia.. Kontrola taka obejmuje przede wszystkim: ● kontrolę wzrokową ewentualnego zewnętrznego zużycia i uszkodzeń ● kontrolę działania ● kompletność i skuteczność urządzeń zabezpieczających w myjniach samoobsługowych codziennie przed rozpoczęciem pracy, w przypadku myjni nadzorowanych w razie potrzeby, jednak nie rzadziej niż raz w miesiącu. Stosowanie oryginalnych części Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne produ- centa lub dopuszczonych przez niego części, w przeciwnym ra- zie wygasa prawo do roszczeń gwarancyjnych. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek dot. bezpieczeń- stwa i zastosowania,które są do nich dołączone. Dotyczy to: ● części zamiennych i ulegających zużyciu ● akcesoriów ● materiałów eksploatacyjnych ●środków czyszczących Zabezpieczenia Pompy wysokociśnieniowe do zasilania osprzętu do mycia pod- wozia i mycia wysokociśnieniowego są wyposażone w następu- jące urządzenia zabezpieczające. Zawór bezpieczeństwa Zawór bezpieczeństwa otwiera się przy przekroczeniu dopusz- czalnego nadciśnienia roboczego, a woda spływa na zewnątrz.Polski 381 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ta myjnia jest przeznaczona wyłącznie do mycia z zewnątrz sa- mochodów osobowych z wyposażeniem seryjnym i zamkniętych samochodów dostawczych. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy także: ● przestrzeganie wszystkich wskazówek zamieszczonych w tej instrukcji obsługi. ● przestrzeganie wskazówek dotyczących przeglądów i konserwacji. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia pojazdu w przypadku sto- sowania szczotek pokrytych gąbką (CareTouch) Należy wyposażyć myjnię w zestaw montażowy do wysokiego ci- śnienia lub zastosować mycie wstępne pojazdów, jeśli użyte ma- ją zostać szczotki typu CareTouch. Przestrzeganie wymiarów Aby uniknąć uszkodzenia pojazdów i myjni, można w niej czyścić tylko samochody osobowe i zamknięte samochody dostawcze zgodne z określonymi wymiarami granicznymi, patrz rozdział Dane techniczne. Przyłącze wody W celu ochrony sieci wody pitnej należy zgodnie z normą EN 1717 między urządzeniem a siecią wody pitnej zamontować se- parator sieci kategorii 5. Ustawienie Urządzenie musi być ustawione przez odpowiednio wykwalifiko- wany personel. Przy ustawianiu należy przestrzegać lokalnie obowiązujących przepisów bezpieczeństwa (np. odstępów mię- dzy urządzeniem a budynkami) Możliwe do przewidzenia nieprawidłowe użycie Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne. Za zagrożenia powstałe w wyniku niedopuszczalnego użytkowa- nia odpowiada personel. Zabrania się wykorzystywania pojazdu do innych celów niż opisane w niniejszej dokumentacji. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia pojazdów i urządzenia z powodu nieprzestrzegania wymiarów granicznych pojazdów Przestrzegać podanych wymiarów granicznych pojazdów, patrz rozdział Dane techniczne. Myjnia portalowa nie nadaje się do czyszczenia: ● Pojazdów specjalnych, takich jak pojazdy z nadbudową da- chową lub sypialną wystającą nad szybę przednią lub tylną ● Maszyn budowlanych ● Pojazdów z przyczepami ● Pojazdów dwukołowych i trzykołowych ● Pojazdy z oponami podwójnymi / bliźniaczymi ● Pick-upów (opcjonalnie możliwe) ● Kabrioletów z otwartym dachem ● Kabrioletów z zamkniętym dachem bez dowodu producenta stwierdzającego zdatność do mycia na myjni W przypadku nieprzestrzegania tych instrukcji producent myjni nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe ● szkody osobowe, ● szkody materialne, ● urazy zwierząt. Nieodpowiednie środki czyszczące UWAGA Zwiększone ryzyko korozji z powodu stosowania nieodpowied- nich środków czyszczących Następujących środków czyszczących w urządzeniu nie można uży- wać: ●Środki czyszczące przeznaczone do czyszczenia myjni. ●Środki czyszczące przeznaczone do zewnętrznego czyszcze- nia myjni. ● Kwaśne środki czyszczące. ●Środki czyszczące, które nanoszone są na pojazd przy użyciu oddzielnego sprzętu (np. środek do czyszczenia felg). ●Środki do oczyszczania ścieków. Akcesoria i części zamienne Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urzą- dzenia. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com.382 Polski Opis myjni Urządzenie od strony wjazdu 1 Kolumna 1 2 Dysze do nawilżania szczotek (obieg A1 / A2 / A3 opcjonalnie zamiast C3) 3 Szczotka dachowa 4 Kolumna 2 5 Zawory wysokiego ciśnienia 6 Pneumatyczna wyspa zaworowa 7 Pompy dozujące 8 Moduł konserwacyjny 9 Reduktor ciśnienia 10 Środki czyszczące i pielęgnacyjne 11 Mechanizm jezdny 12 Dysze czystej wody, chemiczne środki przyspieszające su- szenie, wosk (obieg A1) 13 Dysze środka do mycia felg/wstępne zraszanie felg 14 Urządzenie do mycia kół 15 Dysza wysokociśnieniowa do mycia kół/wnęk kół 16 Dysze piany, do usuwania owadów, Intensiv Basic (obieg B2) 17 Dysze wody użytkowej, szamponu (obieg B1) 18 Dysze wysokociśnieniowe 19 Szyny jezdne 20 Wyświetlacz etapów mycia 21 Sygnalizacja świetlna pozycjiPolski 383 Urządzenie od strony wyjazdu 1 Szczotka boczna 2 2 Szczotka dachowa 3 Dysze do polerowania (obieg C3) 4 Dysze czystej wody, chemiczne środki przyspieszające su- szenie, wosk (obieg C2) 5 Dysze wody użytkowej, szamponu (obieg C1) 6 Silnik dmuchawy dachowej 7 Silnik rotacyjny szczotki bocznej 2 8 Suszarka dachowa 9 Silnik rotacyjny szczotki bocznej 1 10 Szczotka boczna 1 Wyposażenie standardowe Szczotki boczne Obracające się szczotki boczne czyszczą pojazd z boków, z przodu i z tyłu. Szczotka dachowa Obracająca się szczotka dachowa oczyszcza górę pojazdu z bru- du. Urządzenie do mycia kół (szczotka tarczowa) Do dokładnego wyczyszczenia felg myjnia została wyposażona w dwa urządzenia do mycia kół. Pozycja kół jest rejestrowana przez fotokomórkę. Obracające się szczotki są dociskane do felg za pomocą pneu- matycznego siłownika. Umieszczona w środku każdej szczotki dysza zapewnia odpo- wiednie nawilżenie. Wskazówka Urządzenie do mycia kół z regulacją wysokości jest dostępne opcjonalnie. Dysze i kurtyny natryskowe Dysze i kurtyny natryskowe spryskują pojazd wodą użytkową i wodą czystą. Zależnie od wybranego programu mycia do wody dodawane są środki czyszczące lub pielęgnacyjne. A1 = czysta woda, chemiczne środki przyspieszające wysycha- nie (CTH), wosk A2 = woda użytkowa, szampon A3 = polerowanie (opcjonalnie, zamiast C3) B1 = woda użytkowa, szampon B2 = piana, usuwanie owadów, Intensiv Basic C1 = woda użytkowa, szampon C2 = czysta woda, chemiczne środki przyspieszające wysycha- nie (CTH), wosk C3 = polerowanie G = wstępne zraszanie felg L = środek do usuwania smoły K = środek do czyszczenia opon384 Polski H 2 = mycie kół pod wysokim ciśnieniem H 3 = boczne dysze wysokociśnieniowe H4 = dachowe dysze wysokociśnieniowe Mycie pianą Środek czyszczący do mycia wstępnego nanoszony jest w formie piany w celu przedłużenia jego działania. Osadnik zanieczyszczeń Osadniki wyłapują cząstki zanieczyszczeń, które mogłyby zatkać dysze. Pompy dozujące Pompy dozujące dodają do wody środki czyszczące i pielęgnujące. Boczne dysze suszące Z dysz suszących wypływa powietrze niezbędne do wysuszenia boków pojazdu. Suszarka dachowa Belki z dmuchawami suszącymi są prowadzone wzdłuż konturu pojazdu. Wbudowane wentylatory wytwarzają strumień powie- trza potrzebny do wysuszenia pojazdu. Sygnalizacja świetlna pozycji Sygnalizacja świetlna pozycji ma następujące funkcje: ● ustawienie pojazdu przed rozpoczęciem mycia. ● wskazywanie kierunku wyjazdu po zakończeniu mycia. ● wskazywanie usterek. Fotokomórki Fotokomórki rejestrują: ● pozycję i kontur pojazdu. ● pozycję kół pojazdu. Środki czyszczące i pielęgnacyjne Kanistry ze środkami czyszczącymi i pielęgnacyjnymi oraz pom- py dozujące znajdują się w kolumnie 2. W kolumnie 2 można umieścić maksymalnie 8 kanistrów. Jeśli potrzebnych jest więcej kanistrów, opcjonalnie zasilanie mo- że odbywać się z pomieszczenia technicznego. Węże ssące, kanistry i przynależne pompy dozujące oznakowa- ne są takim samym kolorem. Oznaczenie pomp dozujących.
- Wielkość opakowania 10 litrów ** Wielkość opakowania 20 litrów Tabliczka znamionowa Na tabliczce znamionowej znajdują się najważniejsze dane urzą- dzenia. Szafa sterownicza Szafa sterownicza urządzenia znajduje się na rozdzielaczu zasi- lającym. Rozdzielacz zasilający Na rozdzielaczu zasilającym umieszczony jest wyłącznik główny urządzenia. Rozdzielacz zasilający znajduje się na zewnątrz myjni w po- mieszczeniu technicznym lub w innym odpowiednim miejscu w jej pobliżu. 1 Rozdzielacz zasilający 2 Włącznik z kluczykiem, patrz ABS Systemy opłat –0 = urządzenie wył. –1 = obsługa z użyciem czytnika kart –2 = obsługa z użyciem czytnika kart i panelu obsługi (wy- świetlacz) 3 Włącznik główny, patrz Wyłącznik główny Wyłączenie awaryjne W razie zagrożenia osób, przedmiotów lub zwierząt należy na- tychmiast wyłączyć urządzenie naciskając przycisk „Wyłączenia awaryjnego”. Przyciski „Wyłączenia awaryjnego” znajdują się : ● przy czytniku kart/kodów, ● przy panelu obsługi, ● opcjonalnie przy wejściu do hali myjni, jeśli nie ma tam panelu obsługi ani czytnika kart/kodów. Miejsce obsługi Myjnia jest dostarczana z: ● panelem obsługi z wyświetlaczem ● czytnikiem kart/kodów (opcja) Zabezpieczenie przed wywróceniem Zabezpieczenie mechaniczne utrzymuje urządzenie na szynach jezdnych także w przypadku nieprawidłowego postępowania klienta myjącego pojazd. Opcje Czytnik kart/kodów Do obsługi myjni samoobsługowej stosowany jest czytnik kart/ko- dów. Wskazówka Wymagane do obsługi karty/kody są zaprogramowane w każdym urządzeniu. Przyłącze wody użytkowej Przyłącze wody użytkowej umożliwia zastosowanie deszczówki lub wody z recyklingu do częściowego zastąpienia czystej wody. Planetarne urządzenie do mycia kół Szczotka tarczowa w planetarnym urządzeniu do mycia kół zo- stała zastąpiona 3 szczotkami. Urządzenie do mycia kół z regulacją wysokości Urządzenia do mycia kół mogą zostać dodatkowo wyposażone w regulację wysokości. Czyszczenie wnęk kół Strumienie wody z 2 dodatkowych dysz na każdą wnękę koła my- ją wnęki oraz profile progowe pojazdu. Nazwa Oznaczenie Zużycie Nr katalogo-
RM 896 Vehicle Pro Klear! RIM* 15-25 ml 6.296-077.0 RM 890 Vehicle Pro Klear! Prewash* 10-14 ml 6.296-003.0 RM 891 Vehicle Pro Klear! Brush* 7-10 ml 6.295-995.0 RM 892 Vehicle Pro Klear! Foam* 8-10 ml 6.295-998.0 RM 893 Vehicle Pro Klear! Dry* 8-12 ml 6.296-001.0 RM 894 Vehicle Pro Klear! Glow* 10-15 ml 6.295-993.0 RM 837 Vehicle Pro Klear! Plus** 15 ml 6.295-779.0Polski 385 Urządzenie do mycia podwozia Za pomocą urządzenia do mycia podwozia można umyć spód pojazdu. W tym celu woda pod wysokim ciśnieniem jest rozpyla- na przez dwie ruchome rury z dyszami na cały spód pojazdu. Zraszanie wstępne (usuwanie owadów) Dysze do natrysku wstępnego nanoszą pianę na przednia poło- wę pojazdu. Piana jest wytwarzana z wody, odpowiedniego środ- ka do zraszania oraz sprężonego powietrza. Intensivbasic Przez umieszczone na stałe dysze na pojazd nanoszony jest chemiczny środek do czyszczenia wstępnego. Piana jest wytwarzana z wody, odpowiedniego środka do zrasza- nia oraz sprężonego powietrza. Piana do czyszczenia felg 2 umieszczone na stałe dysze piany spryskują felgi spienioną sprężonym powietrzem mieszaniną wody i środka czyszczącego. Mycie wysokociśnieniowe Dzięki myciu pod wysokim ciśnieniem z powierzchni pojazdu usuwane są większe zanieczyszczenia. Zminimalizowanie za- grożenia uszkodzenia lakieru przez drobinki piasku lub podobne cząsteczki dzięki myciu pod wysokim ciśnieniem znacząco przy- czynia się do ochrony powłoki lakierniczej. Dostępne są różne wersje do wyboru: ● ciśnienie robocze 16 bar (1,6 MPa) ● ciśnienie robocze 60 bar (6 MPa) ● ciśnienie robocze 70 bar (7 MPa), pompa wysokociśnieniowa w portalu Wosk pianowy Przez dysze czynnika suszącego a przed rozpoczęciem procesu suszenia nanoszony jest na pojazd wosk pianowy. Wosk zimny Przez dysze zimnego wosku natryskiwana jest na pojazd woda zmieszana z woskiem. Można wybrać dwa różne woski zimne (wosk 1 i wosk 2). Ogrzewanie środka czyszczącego Ogrzewanie środka czyszczącego znajduje się w układzie zasi- lania środkiem czyszczącym. Urządzenie do ochrony przed zamarzaniem Myjnia może zostać wyposażone w urządzenie do ochrony przed zamarzaniem: W razie zagrożenia mrozem woda jest automatycznie usuwana z systemu przewodów. Proces usuwania sterowany jest przez termostat. Instalacja odwróconej osmozy Przez dysze czynnika suszącego na pojazd nanoszona jest zde- mineralizowana (z będącej na wyposażeniu u inwestora lub opcjonalnej instalacji odwróconej osmozy) lub czysta woda z do- datkiem czynnika suszącego. Polerowanie pianą 2 umieszczone na stałe dysze piany spryskują pojazd spienion
sprężonym powietrzem mieszaniną wody i środka czyszczącego. Następnie rozpoczyna się proces polerowania za pomocą szczo- tek. Wyłącznik bezpieczeństwa Wyłączniki bezpieczeństwa są potrzebne wtedy, gdy nie jest możliwe dotrzymanie wymaganych bezpiecznych odległości mię- dzy myjnią a elementami montowanymi na stałe (np. ścianami, kolumnami, zbiornikami cieczy). Wyłączniki bezpieczeństwa za- pobiegają zmiażdżeniu osób pomiędzy urządzeniem a ścianą. Jeśli wyłącznik bezpieczeństwa dotknie przeszkody, urządzenie zostaje natychmiast zatrzymane. Wskazówka Jeśli urządzenie zostanie zatrzymane przez wyłącznik bezpie- czeństwa, należy zbadać przyczynę i zlecić zresetowanie wy- łącznika autoryzowanemu specjaliście. Osłona przeciwbryzgowa Dzięki osłonie przeciwbryzgowej graniczące z myjnią powierzch- nie są chronione przed rozpryskiwanym brudem i pryskającą wo- dą z obracających się szczotek bocznych. Osłona przeciwbryzgowa jest zamocowana na zewnętrznej po- wierzchni mechanizmu jezdnego i na kolumnach. Odbojniki kół Odbojniki kół mają za zadanie zapewnić centralne ustawienie po- jazdu. Zapobiegają one postawieniu pojazdu zbyt daleko od środka myjni. Sterowanie bramami Sterowanie bramami z instalacji inwestora jest realizowane przez sterownik portalu do samochodów osobowych za pomocą odpo- wiedniego dla przebiegu procesu mycia sygnału. Rozróżnia się sterowanie bramami w zimie i w lecie. Sterowanie bramami w lecie ● Przed rozpoczęciem mycia bramy są otwarte. ● Pojazd może wjechać. ● Wraz z rozpoczęciem mycia bramy si ę zamykają. ● Po zakończeniu mycia bramy się otwierają i pozostają otwar- te. Sterowanie bramami w zimie ● Przed rozpoczęciem mycia brama wjazdowa jest zamknięta i musi zostać otwarta, aby pojazd mógł wjechać. Następuje to na przykład poprzez wsunięcie karty do czytnika. ● Wraz z rozpoczęciem mycia (np. po naciśnięciu przycisku „Start” na czytniku kart) brama wjazdowa zostaje zamknięta. ● Po zakończeniu mycia brama wyjazdowa zostaje otwarta, a po wyjeździe pojazdu ponownie zamknięta. Elementy obsługi Wyłączenie awaryjne W razie zagrożenia osób, przedmiotów lub zwierząt należy na- tychmiast wyłączyć urządzenie naciskając przycisk „Wyłączenia awaryjnego”. Przyciski „Wyłączenia awaryjnego” znajdują się : ● przy czytniku kart/kodów, ● przy panelu obsługi, ● opcjonalnie przy wejściu do hali myjni, jeśli nie ma tam panelu obsługi ani czytnika kart/kodów. Wyłącznik główny Wyłącznik główny znajduje się przy rozdzielaczu zasilającym. Aby włączyć urządzenie należy ustawić wyłącznik główny w po- zycji „1”. ABS Systemy opłat Przy wyłączniku z kluczykiem na rozdzielaczu zasilania, patrz Rozdzielacz zasilający, można wybrać, z którego miejsca obsługi będzie można uruchamiać program mycia. ● Położenie 0: Brak możliwości uruchomienia programu ● Położenie 1: Możliwe uruchomienie programu z czytnika kart/ kodów ● Położenie 2: Możliwe uruchomienie programu z czytnika kart/ kodów oraz na panelu obsługi. Czytnik kart/kodów Program mycia można wybrać, zależnie od wersji czytnika kart/ kodów, w następujący sposób: ● wprowadzając z klawiatury ● program zapisany na karcie ● wprowadzając kod Wskazówka Więcej wskazówek znajduje się w oddzielnej instrukcji obsługi czytnika kart/kodów.386 Polski Panel obsługi 1 Przycisk wyłączenia awaryjnego 2 Wyświetlacz 3 Przycisk napięcia sterującego/ ustawienia podstawowego Pompy dozujące Środki czyszczące i pielęgnacyjne są dozowane przez pompy dozujące, znajdujące się w kolumnie 2. Przyporządkowanie pomp dozujących jest przykładowe. Stan- dardowo pompy dozujące 1-4 są zawsze przyporządkowane w przedstawiony sposób. W przypadku pomp dozujących 5-8 można wybierać spośród 7 różnych środków czyszczących i pielęgnacyjnych. 1 Pompa dozująca 2 Pompa dozująca szampon 3 Pompa dozująca pianę 4 Pompa dozująca wosk 1 5 Pompa dozująca środek do mycia wstępnego (usuwanie owa- dów) 6 Pompa dozująca wosk 2 7 Pompa dozująca środek do czyszczenia felg (piana) 8 Pompa dozująca środek polerujący Pompy dozujące dodają odpowiednią ilość środka czyszczącego lub pielęgnacyjnego do wody zgodnie z wybranym programem mycia i wyposażeniem myjni.. Wskazówka Dozowane ilości są optymalnie ustawiane przez montera pod- czas pierwszego uruchomienia urządzenia. Na ogól nie ma po- trzeby korygowania tych ustawień. Oznaczenie pomp dozujących Wskazówka Rozmieszczenie pomp dozujących jest charakterystyczne dla danego urządzenia. Pompa dozu- jąca Środki czyszczące i pielęgnacyjne Czynnik suszący Szampon Aktywna piana Wosk 1 Polerowanie 1 Czyszczenie felg Wosk 2 Środek do czyszczenia opon Wstępne usuwanie owadów Polerowanie 2 Intensywny bazowyPolski 387 Ustawianie dozowanej ilości 1 Przycisk odpowietrzający 2 Dźwignia odpowietrzająca 3 Pokrętło do regulacji dozowanej ilości UWAGA Uszkodzenie pompy dozującej na skutek pracy na sucho Dozowana ilość ustawiać tylko, gdy pompa dozująca pracuje.
1. Wysunąć pokrętło do regulacji dozowanej ilości.
2. Naciskać i zwalniać przycisk odpowietrzający, a w trakcie tego
przekręcić pokrętło na żądaną wartość.
3. Zwolnić przycisk odpowietrzający.
4. Wcisnąć pokrętło do regulacji dozowanej ilości.
Odpowietrzanie pompy dozującej Dopływ sprężonego powietrza do urządzenia musi być włączony. 1 Przycisk odpowietrzający 2 Dźwignia odpowietrzająca 3 Pokrętło do regulacji dozowanej ilości
1. Obrócić dźwignię odpowietrzającą do oporu w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Ustawić dozowaną ilość na 100%.
3. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk odpowietrzający, aż środek
czyszczący zacznie wypływać bez pęcherzyków powietrza z przewodu odpowietrzającego na spodzie pompy dozującej.
4. Zresetować dozowaną ilość, ustawiając ją na żądanej warto-
ści, patrz Ustawianie dozowanej ilości.
5. Obrócić dźwignię odpowietrzającą do oporu w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek zegara. Opis wyświetlacza Ekran startowy Wskazówka Język jest ustawiany podczas pierwszego uruchomienia i może być później zmieniany w menu Ustawienia/Ogólne. Na wyświetlaczu można np. dokonywać ustawień na urządzeniu, ustawiać wybrane wskazania, wyświetlać informacje o urządze- niu. Pasek statusu 1 Data 2 Godzina 3 Aktualnie zalogowany użytkownik 4 Termin konserwacji 5 Aktualna pora roku (jeśli została włączona) 6 Aktualny status urządzenia Opis symboli Zależnie od tego w jakim menu jest użytkownik lub jaki jest status urządzenia, na wyświetlaczu wyświetlane są następujące sym- bole Urządzenie gotowe do pracy Usterka urządzenia Przycisk „Home” Korzystając z przyciski „Home” można przejść z pod- menu z powrotem o jeden poziom wyżej. Prawo dostępu zarejestrowanego użytkownika Prawo dostępu zarejestrowanego dostawcy środków czyszczących Prawo dostępu zarejestrowanego operatora Prawo dostępu zarejestrowanego serwisu Sezonowe programy mycia -ustawiona wiosna388 Polski Mycie W menu Mycie można wybierać i uruchamiać programy i progra- my dodatkowe. Można przerwać wykonywany program i wyświetlić procentowo wskazanie postępu. Uruchamianie programu, patrz Uruchamianie programu na wy- świetlaczu. Serwis W menu serwisowym można wykonywać funkcje ręczne i ręcznie włączyć ochronę przed zamarzaniem. Menu Serwis obejmuje następujące podmenu: ● Tryb pracy ręcznej (funkcje ręczne - portal, ręczne uruchamianie ochrony przed zamarzaniem, funkcje ręczne - system wody) ● Diagnostyka (tylko operator i personel serwisowy) Wywoływane są funkcje autotestu urządzenia Ustawienia Menu Ustawienia obejmuje zarządzanie użytkownikami, można też dokonywać ustawień urządzenia. Menu Ustawienia obejmuje następujące podmenu: ● Zarządzanie użytkownikami ● Ustawienia programu mycia (prędkość portalu do mycia wstępnego, pracy szczotek, nakładania środków pielęgnacyj- nych i suszenia, ustawienia zależne od pory roku) ● Urządzenia (środki czyszczące, zasilanie wodą, praca bram, wyświetlacz tekstowy) ● Ogólne (ustawianie daty, godziny i godzin otwarcia, wybór ję- zyka, wyświetlanie informacji systemowych) Ogólne info Poprzez menu można wyświetlać analizy dot. urządzenia oraz aktualny poziom środków czyszczących. Menu Ogólne info obejmuje następujące podmenu: ● Licznik procesów mycia (tylko użytkownik) - wyświetlanie licz- by zakończonych i przerwanych procesów mycia ● Godziny pracy ● Diagnostyka konserwacji - termin kolejnej konserwacji, infor- macje systemowe, pamięć błędów, pamięć zdarzeń ● Poziom napełnienia środkami czyszczącymi - procentowy wskaźnik poziomu napełnienia środkami czyszczącymi (opcja) Sezonowe programy mycia -ustawione lato Sezonowe programy mycia -ustawiona jesień Sezonowe programy mycia -ustawiona zimaPolski 389 Komunikaty na wyświetlaczu W trybie pracy urządzenia wyświetlane mogą być następujące powiadomienia push. Błąd krytyczny NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie na skutek błędu krytycznego Wyłączyć urządzenie i zawiadomić serwis. Błędy krytyczne mogą być usuwane wyłącznie przez osoby, które zostały przeszkolone w zakresie serwisu urządzenia. Jeżeli występuje więcej błędów, wyświetlane są one po kolei. Korzystając z przycisków kursora można przechodzić pomiędzy wskazaniami. Usterka Usterki to błędy występujące podczas wykonywania programu mycia. Program mycia zostaje przerwany i może być kontynu- owany po usunięciu usterki. Jeżeli występuje więcej usterek, wyświetlane są one po kolei. Korzystając z przycisków kursora można przechodzić pomiędzy wskazaniami. Dokładny opis usuwania usterek można znaleźć w rozdziale Po- moc w razie usterki
Zdarzenie Zdarzenie to błąd występujący, gdy żaden program mycia nie jest aktywny. Jeżeli występuje więcej zdarzeń, wyświetlane są one po kolei. Korzystając z przycisków kursora można przechodzić pomiędzy wskazaniami. Dokładny opis usuwania usterek można znaleźć w rozdziale Po- moc w razie usterki. Urządzenie nie jest w położeniu podstawowym Ten komunikat pojawia się, jeśli agregat nie jest w pozycji podsta- wowej. Wskazówka Nacisnąć przycisk (> 2 sekundy) lub nacisnąć niebieski przycisk (> 2 sekundy), aby ustawić urządzenie w pozycji podstawowej. Zbliża się termin konserwacji Komunikat pojawia się, gdy zbliża się termin konserwacji. Wskazówka Uzgodnić termin konserwacji z serwisem. Uruchamianie
1. Otworzyć zawory odcinające wodę i sprężone powietrze.
2. Ustawić wyłącznik główny na rozdzielaczu zasilania na „1”.
3. Na panelu obsługi nacisnąć niebieski przycisk Napięcie zasi-
lające/pozycja podstawowa. Urządzenie jest gotowe do pracy. Pojazd czekający na mycie mo- że wjechać. Eksploatacja NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie powodowane przez ruchome części urządzenia W razie zagrożenia osób, przedmiotów lub zwierząt należy na- tychmiast wyłączyć urządzenie naciskając przycisk wyłączenia awaryjnego. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia pojazdów na skutek nie- usuniętych pozostałości środka czyszczącego Jeśli po nałożeniu środka czyszczącego wystąpi usterka myjni, należy natychmiast po wyłączeniu urządzenia dokładnie spłukać wodą środek czyszczący, aby uniknąć ewentualnych uszkodzeń lakieru na skutek zbyt długiego czasu oddziaływania. Wskazówka W przypadku myjni samoobsługowych zawsze musi być dostępna kompetentna osoba znająca urządzenie, która będzie w stanie prze- prowadzić lub spowodować przeprowadzenie odpowiednich działań w celu zapobieżenia ewentualnemu zagrożeniu.390 Polski Włączenie po wyłączeniu awaryjnym Wskazówka Przed ponownym włączeniem urządzenia należy usunąć przy- czynę uruchomienia przycisku wyłączenia awaryjnego. Ani ludzie ani zwierzęta nie mogą przebywać w strefie roboczej. Pojazdy myszą wyjechać z urządzenia. 1 Przycisk zatrzymania awaryjnego 2 Przycisk napięcia sterującego/ ustawienia podstawowego
1. Odblokować przycisk zatrzymania awaryjnego przez pocią-
2. Na panelu obsługi nacisnąć niebieski przycisk Napięcie zasi-
lające/pozycja podstawowa. W pozycji podstawowej zapala się górna, zielona lampka sy- gnalizacyjna „W przód” świetlnej sygnalizacji pozycji. Urzą- dzenie jest ponownie gotowe do pracy, pojazd czekający na mycie może wjechać. Logowanie użytkownika na wyświetlaczu
1. W menu głównym wybrać Ustawienia/Zarządzanie użytkowni-
kami. Na wyświetlaczu pojawia się lista użytkowników.
2. Wybrać użytkownika.
Otwiera się okno do wprowadzenia kodu.
3. Wprowadzić i potwierdzić kod.
Symbol zalogowanego użytkownika widoczny jest w górnym wierszu. Wskazówka Po 30 minutach braku aktywności wyświetlacz powraca do pozio- mu logowania użytkownika. Przygotowanie pojazdu UWAGA Uszkodzenie myjni i pojazdu Aby uniknąć uszkodzenia pojazdu, przed uruchomieniem myjni należy upewnić się, że wykonano następujące czynności.
1. Zamknąć szyby, drzwi i szyberdach.
2. Wsunąć anteny, złożyć je do tyłu lub zdemontować.
3. Złożyć duże lub szeroko rozłożone lusterka.
4. Sprawdzić luźno przymocowane części pojazdu i zdemonto-
wać je np.: listwy ozdobne, spoilery, zderzaki, klamki, rury wydechowe, owiewki, sznury do plandek, gumowe elementy uszczelniające, zamontowane na zewnątrz osłony przeciwsłoneczne, bagażniki. Wjeżdżanie pojazdem Sygnalizacja świetlna pozycji pomaga klientowi przy prawidło- wym ustawieniu pojazdu. 1 Jedź do przodu 2 Zatrzymaj się, pozycja ok. 3 Cofnij
1. Ustawić pojazd prosto, centralnie pomiędzy szynami jezdny-
3. Ustawić dźwignię automatycznej skrzyni biegów w położeniu
4. Zaciągnąć hamulec ręczny.
5. Sprawdzić wszystkie wskazówki z podrozdziału Przygotowa-
nie pojazdu zostały uwzględnione.
6. Opuścić pojazd (wszyscy pasażerowie).
7. Uruchomić program mycia w wybrany sposób.Polski 391
Uruchamianie programu Przez czytnik kart/kodów Wskazówka Obsługa za pomocą czytnika kart/kodów opisana jest w oddziel- nej instrukcji obsługi czytnika. Uruchamianie programu na wyświetlaczu
1. Nacisnąć przycisk „Mycie”.
2. Wybrać żądany program mycia.
3. Wybrać żądane opcje i potwierdzić naciskając OK.
4. Uruchomić program mycia.
5. Podczas programu mycia na wyświetlaczu można wykonać
następujące funkcje ręczne. a Blokada/uruchomienie suszenia b Blokada/uruchomienie szczotki do mycia dachu c Blokada/przesunięcie na zewnątrz szczotek bocznych d Zatrzymanie szczotek do kół Aby wyświetlić wskazanie postępu, nacisnąć przycisk „Infor- macje”. Przerwanie bieżącego programu
1. Nacisnąć przycisk „Stop”.
Program zostaje przerwany.
2. Nacisnąć przycisk „Start”, aby kontynuować program.
Zakończenie programu Po zakończeniu programu sygnalizacja świetlna pozycji informu- je, czy pojazd ma wyjechać przodem lub tyłem z myjni.
1. Wyjechać pojazdem z myjni.
Obsługa ręczna Ręczne funkcje mogą być wykonywane w odniesieniu do nastę- pujących podzespołów: ● Portal - przesuwanie ● Szczotka do dachu - podnoszenie i opuszczanie, włączanie i wyłączanie ● Szczotki boczne - przesuwanie do środka i na zewnątrz, włą- czanie i wyłączanie ● Suszarka - podnoszenie i opuszczanie, włączanie i wyłącza- nie ● Szczotka do kół - przesuwanie do przodu i do tyłu, włączanie i wyłączanie
1. W menu głównym wybrać Serwis/Tryb pracy ręcznej/Portal
ręcznie Otwiera się menu funkcji wykonywanych ręcznie.392 Polski
2. Wybrać podzespół.
Wybrane funkcje ręczne są podświetlane na żółto.
3. Uruchomić funkcję ręczną.
Zanim będzie można wybrać inny podzespół, należy odzna- czyć ten aktualnie wybrany. Uzupełnianie środków czyszczących i pielęgnacyjnych 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo związane ze stosowaniem środków che- micznych Przestrzegać informacji z kart charakterystyki środków czyszczą- cych i pielęgnacyjnych. Wskazówka Nacisnąć na wyświetlaczu przyciski “Informacje ogólne” oraz “Poziomy napełnienia środków czyszczących”, aby wyświetlić poziomy napełnienia, patrz Ogólne info. Wyświetlanie poziomów napełnienia jest opcjonalne. 1 Kanister do uzupełniania o poj. 10 l 2 Lejek
1. Nakręcić lejek na kanister.
2. Otworzyć odpowiedni pojemnik ze środkiem czyszczącym lub
3. Napełnić pojemnik i ponownie zamknąć.
Wyłączenie z eksploatacji Tymczasowe wyłączenie z eksploatacji
1. Zakończyć aktualny program mycia.
2. Pozostawić wyłącznik główny w pozycji „1”, aby opcjonalna
ochrona przed zamarzaniem pozostała aktywna. Długotrwałe wyłączenie z eksploatacji
1. Zakończyć aktualny program mycia.
2. Opróżnić wszystkie rury doprowadzające wodę, jeśli w czasie
wyłączenia może wystąpić mróz.
3. Ustawić wyłącznik główny na „0”.
4. Zamknąć dopływ wody.
5. Zamknąć dopływ sprężonego powietrza.
6. Usunąć środki czyszczące i pielęgnacyjne.
Wyłączenie z eksploatacji przez automatyczne urządzenie do ochrony przed zamarzaniem (opcja) UWAGA Uszkodzenie instalacji na skutek niewłączenia urządzenia do ochrony przed zamarzaniem W razie zagrożenia wystąpieniem mrozu należy zwrócić uwagę na to, że wyłącznik główny musi być włączony i nie może być uru- chomiony wyłącznik awaryjny. Jeśli temperatura spadnie poniżej minimalnego poziomu, auto- matycznie wykonane zostaną następujące kroki:
1. Bieżący program mycia zostanie wykonany do końca.
2. Po zakończeniu programu mycia sprężonym powietrzem zo-
staną przedmuchanie przewody i rury z dyszami na portalu.
3. Zablokowana zostanie możliwość uruchomienia kolejnego
programu mycia. Wskazówka Jeśli zagrożenie mrozem minie, urządzenie automatycznie przej- dzie w stan gotowości do pracy. Ręczne uruchamianie automatycznego cyklu ochrony przed zamarzaniem UWAGA Uszkodzenie urządzenia na skutek wystąpienia temperatury poniższej punktu zamarzania Zabezpieczyć urządzenie przed mrozem. Wskazówka W przypadku urządzeń z automatyczną ochroną przed zamarza- niem ochrona włącza się natychmiast po osiągnięciu ustawionej wstępnie temperatury.
1. W menu głównym wybrać Serwis/Tryb pracy ręcznej.
2. Nacisnąć przycisk „Ochrona przed zamarzaniem ręcznie”,
włączyć ochronę przed zamarzaniem. Ochrona przed zamarzaniem zostaje włączona, a pozostały czas wyświetlony na wyświetlaczu.Polski 393 Czyszczenie i konserwacja Wskazówki dotyczące konserwacji Warunkiem sprawnego działania urządzenia jest regularna kon- serwacji zgodnie z planem konserwacji. 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek ruchu urządzenia Przed rozpoczęciem konserwacji lub naprawy należy wyłączyć urządzenie. Zabezpieczyć wyłącznik główny przed przypadkowym włącze- niem, np. zamykając go na kłódkę. 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń powodowane przez zbiornik i przewody sprężonego powietrza będące pod ci- śnieniem po wyłączeniu instalacji. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy całkowicie zredukować ciśnienie. Sprawdzić ciśnienie manometrem z modułu konserwacyjnego. 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń powodowane przez układ wysokiego ciśnienia będący pod ciśnieniem także po wyłączeniu instalacji. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy całkowicie zredukować ciśnienie w układzie wysokiego ciśnienia. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodowanych przez uchodzące sprężone powietrze, wodę pod wysokim ciśnieniem na wylocie z dyszy oraz wyrzucanymi cząstkami zanieczyszczeń itp. w strefie pracy obracających się szczotek. Oddzielające się cząsteczki zanieczyszczeń lub przedmioty mo- gą spowodować obrażenia ludzi i zwierząt. Sprężone powietrze i woda pod wysokim ciśnieniem mogą stano- wić zagrożenie także po wyłączeniu urządzenia. Zwrócić uwagę, aby na podłożu nie było leżących swobodnie przedmiotów. Podczas obsługi instalacji sprężonego powietrza lub układu wy- sokiego ciśnienia należy zachować ostrożność. Do prac konserwacyjnych należy zakł adać okulary ochronne. Grupy podzespołów przeznaczone do konserwacji i pielęgnacji Kto może dokonywać przeglądów, konserwacji i napraw? Użytkownik Prace ze wskazówką „Użytkownik” mogą być wykonywane tylko przez osoby, które zostały odpowiednio przeszkolone i potrafią bezpiecznie obsługiwać oraz konserwować urządzenie. Serwis Prace ze wskazówką „Serwis” mogą być wykonywane wyłącznie przez monterów serwisu firmy Kärcher lub przez monterów upo- ważnionych przez firmę Kärcher. Umowa o konserwację Aby zapewnić niezawodną pracę urządzenia, zalecamy zawarcie umowy o konserwację. Proszę skontaktować się w tym celu z właściwym serwisem KÄRCHER. Prace przygotowawcze Państwa własne bezpieczeństwo oraz bezpieczeństwo innych osób wymaga wyłączenia urządzenia na czas prac konserwacyj- nych i napraw. Ponieważ nie wszystkie elementy urządzenia są łatwo dostępne. podczas konserwacji i naprawy niektóre elemen- ty urządzenia muszą zostać przesunięte. Do tego został przewi- dziany „Tryb pracy ręcznej”. Tryb pracy ręcznej jest wykonywany za pomocą wyświetlacza. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Bezwzględnie należy przestrzegać kolejności następujących eta- pów pracy. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia w trybie pracy ręcznej Nie korzystać z trybu pracy ręcznej do mycia pojazdów.
1. Wyjechać pojazdem z myjni.
2. Upewnić się, że w myjni nie przebywają żadne osoby ani zwie-
3. Włączyć urządzenie.
4. Na wyświetlaczu wybrać tryb pracy ręcznej.
5. Przesunąć elementy urządzenia.
6. Wyłączyć urządzenie i zabezpieczyć przed ponownym włą-
7. Wykonać prace konserwacyjne i naprawcze.394 Polski
Zestawienie prac konserwacyjnych w portalu z przodu 1 Pas napędowy i koło pasowe szczotki do dachu 2 Moduł konserwacyjny 3 Reduktor ciśnienia - pochylanie szczotek bocznych 4 Reduktor ciśnienia - mocowanie szczotek bocznych 5 Reduktor ciśnienia - mycie kół 6 Fotokomórka - pozycja pojazdu 1 7 Fotokomórka - pozycja pojazdu 2 8 Fotokomórka - rozpoznawanie kół 9 Wyłącznik krańcowy - przesuwanie portalu, początek 10 Wyłącznik krańcowy - przesuwanie portalu, koniec 11 Wyłącznik krańcowy - szczotka do dachu na dole 12 Wyłącznik krańcowy - przełącznik drzwi kolumna 1 13 Wyłącznik krańcowy - szczotka do dachu na górzePolski 395 Zestawienie prac konserwacyjnych w portalu z tyłu 1 Wyłącznik przeciążeniowy- wychylanie szczotek bocznych 2 Fotokomórka suszarki dachowej 3 Pas napędowy i koło pasowe suszarki dachowej 4 Wyłącznik krańcowy - suszarka dachowa na górze 5 Wyłącznik krańcowy - suszarka dachowa na dole Zestawienie prac konserwacyjnych w hali 1 Mechaniczny zderzak krańcowej pozycji portalu, wyjazd 2 Mechaniczny zderzak krańcowej pozycji portalu, wjazd 3 Osadnik zanieczyszczeń - czysta woda 4 Osadnik zanieczyszczeń - woda użytkowa 5 Fotokomórki na wjeździe i wyjeździe z hali396 Polski Przegląd konserwacji maszynowni 1 Pompa wysokociśnieniowa 2 Wskaźnik poziomu oleju 3 Zbiornik ciśnieniowy 4 Reduktor ciśnienia 5 Zbiornik czystej wody Plan konserwacji codziennej Podzespół Czynność Wykonanie Grupa doce- lowa Wyłącznik awaryjny Wyłącznik bezpieczeństwa Sprawdzenie Uruchomić program mycia, nacisnąć przycisk wyłą- czenia awaryjnego lub wyłącznik bezpieczeństwa, myjnia musi się zatrzymać, następnie ponownie włą- czyć instalację, patrz rozdział „Włączanie po wyłą- czeniu awaryjnym”. Użytkownik Tabliczki z wskazówkami obsługo- wymi i opisujące zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Sprawdzić wskazówki dla klientów samoobsługowych (tylko w przypadku myjni sa- moobsługowych) Sprawdzić tabliczki pod kątem kompletności i czytel- ności. Wymienić uszkodzone tabliczki. Użytkownik Pojemniki na środki czyszczące i pielęgnacyjne Sprawdzenie poziomu napeł- nienia Uzupełnić w razie potrzeby lub wymienić.Użytkownik Węże wysokociśnieniowe od pom- py wysokociśnieniowej do myjni Sprawdzenie Sprawdzić węże pod kątem uszkodzeń. Natychmiast wymienić uszkodzone węże. Zagrożenie wypad- kiem. Użytkownik Dysze natryskowe / filtry siatkowe Sprawdzenie pod kątem zat- kania Kontrola wzrokowa (ocenić rozkład natrysku), w ra- zie potrzeby wyczyścić. Użytkownik Usunięcie zatoru Uwaga, nie zamieniać dysz. Odkręcać dysze osobno, aby uniknąć ich zamienie- nia. Oczyścić sprężonym powietrzem lub namoczyć w roztworze środka czyszczącego, a następnie wyczy- ścić szczotką lub igłą. Ponownie wkręcić dysze. Użytkownik Fotokomórki Sprawdzenie pod kątem za- nieczyszczeń, w razie potrze- by wyczyszczenie W przypadku lekkiego zabrudzenia przetrzeć fotoko- mórki wilgotną szmatk ą bez środka czyszczącego, nie naciskając mocno. W przypadku silnego zabru- dzenia spryskać szmatkę delikatnym środkiem czyszczącym. Użytkownik Wyłącznik krańcowy Kontrola wzrokowa Sprawdzić pod kątem uszkodzeń i mocnego osadze- nia. Użytkownik Szczotki boczne, szczotka dacho- wa, szczotki do kół Sprawdzenie pod kątem ciał obcych Kontrola wzrokowa, usunąć istniejące ciała obce, wyczyścić zabrudzone szczotki myjką wysokociśnie- niową. Użytkownik Obwody płukania i spryskiwania Sprawdzenie zasilania wodą Sprawdzić w trybie mycia, czy jest wystarczająca ilość wody do umycia pojazdu. Zbyt mała ilość lub brak wody może uszkodzić myte auto. Użytkownik Sygnalizacja świetlna pozycji Kontrola działania Przerwać fotokomórki „Pozycja 1” i „Pozycja 2”, umiejscowienie fotokomórek patrz rozdział „Przegląd konserwacyjny z przodu”. Sygnalizacja świetlna pozycji musi odpowiednio wy- świetlać sygnały. UżytkownikPolski 397 Plan konserwacji cotygodniowej lub po 500 myciach pojazdu Plan konserwacji po 1000 myć Plan konserwacji comiesięcznej lub po 2000 myć Podzespół Czynność Sposób usunięcia Grupa doce- lowa Wałki szczotki dachowej Wałki szczotek bocznych Kontrola wzrokowa Sprawdzić, czy wałek szczotki obraca się bez bicia. Sprawdzić stabilne osadzenie szczotek. Sprawdzić szczotki pod kątem zużycia. Minimalna długość włosia = nowy stan minus 50 mm W razie potrzeby wymienić szczotki. Użytkownik Węże i przewód rurowy dopływu Kontrola wzrokowa Sprawdzić szczelność.Użytkownik Serwis Pompa(-y) wysokociśnieniowa(-e) Sprawdzenie szczelności Sprawdzić pompę i układ przewodów pod kątem niesz- czelności. Powiadomić serwis w przypadku utraty oleju lub nieszczelności powyżej 10 kropli wody na minutę. Użytkownik Sprawdzenie poziomu oleju Poziom docelowy na środku wskaźnika poziomu ole- ju. W razie potrzeby uzupełnić olej (nr katalogowy 6.288-020.0) i natychmiast poinformować serwis. Użytkownik Sprawdzenie zbiornika ci- śnieniowego Jeśli pompa wysokociś nieniowa wykazuje zwiększo- ne wibracje, zbiornik ciśnieniowy jest uszkodzony. Skontaktować się z serwisem. Użytkownik Serwis Zbiornik czystej wody Sprawdzenie zaworu pływa- kowego Sprawdzić działanie zaworu pływakowego (patrz „Prace konserwacyjne”). Użytkownik Panel obsługi z wyświetlaczem Czyszczenie/pielęgnacja Wytrzeć powierzchnię wilgotną ściereczką, przy mocnych zabrudzeniach spryskać ściereczkę środ- kiem czyszczącym i wyczyścić. Użytkownik Obudowa / szklany front myjni Czyszczenie Spryskać powierzchnię kwaśnym środkiem czyszczącym i wyczyścić miękkim padem, następnie spłukać czystą wodą i usunąć wodę ś ciągaczką do mycia okien. Użytkownik Podzespół Czynność Wykonanie Grupa doce- lowa Krążki kierujące wałków szczotek bocznych Kontrola wzrokowa Sprawdzić luz poprzez przesunięcie szczotek bocznych. W przypadku zbyt dużego luzu między wózkiem tocznym a prowadnicą należy powiadomić serwis. Użytkownik Serwis Śruby szyn prowadzących szczotki dachowej i suszarki dachowej Dokręcenie Sprawdzić dokręcenie śrub i w razie potrzeby dokręcić. Moment dokręcania 25 Nm Użytkownik Serwis Podzespół Czynność Sposób usunięcia Grupa doce- lowa Jednostka konserwacyjna Czyszczenie filtra Wyłączyć sprężone powietrze i ręcznie wsuwać i wysu- wać myjkę kół, aż ciśnienie zostanie zredukowane. Sprawdzić na manometrze, czy myjnia jest pozba- wiona ciśnienia. Odkręcić korpus filtra, wyjąć wkład filtra, wyczyścić filtr sprężonym powietrzem, włożyć filtr, przykręcić korpus filtra. Użytkownik Osadnik zanieczyszczeń wody użytkowej i czystej Czyszczenie Wyłączyć dopływ wody, odkręć pokrywę osadnika zanieczyszczeń, wyjąć filtr, przepłukać filtr wodą, włożyć z powrotem filtr, przykręcić pokrywę. Użytkownik Reduktor ciśnienia Czyszczenie filtra siatkowego Patrz „Prace konserwacyjne”. Użytkownik Szczotka dachowa i suszarka da- chowa Kontrola wzrokowa pasów napędowych Sprawdzić stan pasów napędowych i w razie potrze- by wymienić. Serwis Wszystkie wyłączniki krańcowe Sprawdzenie mocowania i odstępu Zmierzyć odstęp odległość między wyłącznikiem krańcowym a chorągiewką sterującą za pomocą szczelinomierza. W razie potrzeby ustawić wyłącznik krańcowy, regu- lując dwie plastikowe nakrętki. Odstęp wyłączników krańcowych: ● Ø30 mm = 5,0 mm ● Ø18 mm = 2,0 mm ● Licznik jazdy szczotki bocznej Ø12 mm = 3,0 / ± 0,1 mm ● Licznik podnoszenia szczotki dachowej / suszarki dachowej Ø12 mm = 3,5 / ± 0,1 mm Serwis Hala myjni Czyszczenie Spryskać powierzchnie takie jak podłoga, ściany, płytki kwaś nym środkiem czyszczącym i pozostawić do zadziałania, wytrzeć środek czyszczący miękkim padem (białym). Użytkownik398 Polski Plan konserwacji, co pół roku lub po 5000 myć Harmonogram konserwacji comiesięcznej lub po 10000 myć Prace konserwacyjne Czyszczenie filtra siatkowego reduktora ciśnienia
1. Zamknąć dopływ wody.
2. Odkręcić pokrywę.
1 Pokrywa 2 Uszczelka 3 Filtr siatkowy 4 Reduktor ciśnienia
3. Wyjąć filtr siatkowy i przepłukać wodą.
4. Włożyć filtr siatkowy do reduktora ciśnienia. Upewnić się, że
uszczelki są prawidłowo osadzone.
5. Wkręcić i dokręcić pokrywę.
Sprawdzenie zaworu pływakowego
1. Sprawdzić, czy woda wycieka z otworu przelewowego.
1 Zbiornik czystej wody 2 Pokrywa 3 Otwór przelewowy 4 Zawór pływakowy 5 Wylot
2. Zdjąć pokrywę zbiornika czystej wody.
3. Sprawdzić, czy zawór pływakowy zamyka się całkowicie przy
pełnym napełnieniu czystą wodą. Wskazówka Gdy zawór pływakowy jest całkowicie zamknięty, woda nie wypły- wa z wylotu.
4. Założyć ponownie pokrywę.
Podzespół Czynność Sposób usunięcia Grupa doce- lowa Kable i węże: ● słupa energetycznego lub ●łańcucha energetycznego lub ● prowadnicy do kabli Kontrola wzrokowa Stan węży i kabli. Szczelność węży i elementów łączących. Użytkownik Szczotki boczne, szczotka do da- chu, szczotki do kół Czyszczenie podstawowe Spryskać szczotki środkiem czyszczącym (wstęp- nym lub przemysłowym), pozostawić na określony czas działania i dokładnie spłukać przy użyciu myjki wysokociśnieniowej i ciepłej wody o temperaturze maks. 40°C Użytkownik Podzespół Czynność Sposób usunięcia Grupa doce- lowa Poprzecznica do samoobsługi Sprawdzenie listwy zębatej pod kątem zużycia Użytkownik Serwis Szczotki do mycia kół Kontrola wzrokowa Wymienić szczotki po około 15 000 myć. Wymiana szczotek do mycia kół: poluzować śruby wewnątrz pierścienia szczeciny, zdjąć szczotkę do mycia kół, założyć nową szczotkę do mycia kół i za- mocować śrubami. Użytkownik Serwis Instalacja wysokiego ciśnienia Kontrola bezpieczeństwa Przeprowadzić kontrolę bezpieczeństwa zgodnie z wytycznymi dla strumienic cieczowych. Profesjonalny serwisPolski 399 Pomoc w razie usterki 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek ruchu urządzenia Przed rozpoczęciem konserwacji lub naprawy należy wyłączyć urządzenie. Zabezpieczyć wyłącznik główny przed przypadkowym włącze- niem, np. zamykając go na kłódkę. 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń powodowane przez zbiornik i przewody sprężonego powietrza będące pod ci- śnieniem po wyłączeniu instalacji. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy całkowicie zredukować ciśnienie. Sprawdzić ciśnienie manometrem z modułu konserwacyjnego. 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń powodowane przez układ wysokiego ciśnienia będący pod ciśnieniem także po wyłączeniu instalacji. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy całkowicie zredukować ciśnienie w układzie wysokiego ciśnienia. Grupa docelowa informacji dot. usuwania usterek Kto może usuwać usterki? Użytkownik Prace ze wskazówką „Użytkownik” mogą być wykonywane tylko przez osoby, które zostały odpowiednio przeszkolone i potrafią bezpiecznie obsługiwać oraz konserwować urządzenie. Specjaliści elektrycy Specjaliści elektrycy to osoby o zawodowym wykształceniu elek- trotechnicznym. Serwis Prace ze wskazówką „Serwis” mogą być wykonywane wyłącznie przez monterów serwisu firmy Kärcher lub przez monterów upo- ważnionych przez firmę Kärcher. Komunikaty o usterkach na wyświetlaczu Wskazówka Na wyświetlaczu pojawiają się tekstowe informacje o usterkach, ich przyczynie i sposobie rozwiązania problemu. Usunąć usterkę zgodnie z informacjami na wyświetlaczu i po- twierdzić naciskając OK. Wskazania na sygnalizacji świetlnej pozycji Wskaźnik Kod mi- gowy Przyczyna Rozwiązanie miga na- prze- miennie Tryb pracy ręcznej ak- tywny Komunikat świeci się Trwa mycie Komunikat świeci się Mycie za- trzymane Komunikat miga na- prze- miennie Aktywny błąd Usunąć błąd miga krót-
Wyłącznik awaryjny aktywny Ustalić przyczynę i odblokować wy- łącznik awaryjny świeci się Podjechać na pozycję Podjechać pojaz- dem świeci się Zatrzymać ustawianie na pozycji Zatrzymać po- jazd świeci się Cofnąć ustawianie na pozycji Cofnąć pojazd miga Zakończo- no mycie Wyjechać pojaz- dem do przodu miga Zakończo- no mycie Wyjechać pojaz- dem do tyłu Wskaźnik Kod mi- gowy Przyczyna Rozwiązanie400 Polski Usterki bez wskazania Błąd Przyczyna Sposób usunięcia Osoba odpowie- dzialna Niezadowalający efekt mycia Brak lub zbyt mała ilość środka do czyszczenia Brak lub za niskie ciśnienie powie- trza w przewodzie doprowadzają- cym Zużyte szczotki Sprawdzić poziom i w razie potrzeby uzupełnić środek do czyszczenia, odpo- wietrzyć pompę dozującą. Sprawdzić i w razie potrzeby ustawić ci- śnienie powietrza (0,6 MPa (6 bar) na manometrze modułu konserwacyjnego) Wyczyścić filtr zasysający środek czysz- czący, sprawdzić przewody środka czyszczącego pod kątem uszkodzeń. Sprawdzić i ewentualnie wymienić uszczelki. Użytkownik Pompa wysokociśnieniowa nie osiąga odpowiedniego ci- śnienia Nieszczelny system przewodów rurowych po stronie ssącej Brak wody Sprawdzić złączki skręcane i węże. Wyeliminować brak wody. Użytkownik, serwis Wskaźnik manometru pompy wysokociśnieniowej wibruje silnie Pompa zasysa powietrze Uszkodzony zbiornik ciśnieniowy Sprawdzić przewód ssący. Wymienić zbiornik ciśnieniowy. Serwis Otwiera się zawór bezpie- czeństwa pompy wysokiego ciśnienia Zatkane dysze myjni Sprawdzić, wyczyścić, wymienić dysze. Użytkownik Zatkany wąż lub zawory wysokiego ciśnienia Usunąć zator. Serwis Z dysz wypływa za mało wody lub nie ma jej wcale Zatkany osadnik zanieczyszczeń Niewystarczające ciśnienie wody Zatkane dysze Powietrze w pompie wirnikowej Zablokowany zawór elektromagne- tyczny lub przewód doprowadzają-
Oczyścić osadnik zanieczyszczeń Skontrolowa ć ciśnienie wody na wlocie i pompy Wyczyścić dysze sprężonym powie- trzem Odpowietrzyć pompę wirnikową, odkrę- cając śrubę odpowietrzającą Skontrolować zawory elektromagnetycz- ne i przewody doprowadzające (woda i prąd) i naprawić w razie potrzeby Użytkownik Po zakończeniu mycia z dysz nadal wypływa woda Zawór elektromagnetyczny zanie- czyszczony Wyczyścić zawory elektromagnetyczne Serwis Niedostateczne suszenie Za mało lub za dużo środka wspo- magającego suszenie Niewłaściwy środek wspomagający suszenie Brak lub za niskie ciśnienie powie- trza Zwiększyć lub zmniejszyć dozowaną ilość
Sprawdzić poziom środka czyszczącego Wyczyść filtr ssawny Odpowietrzanie pompy dozującej Zastosować oryginalny środek wspoma- gający suszenie firmy Kärcher Sprawdzić działanie wentylatora suszar-
Użytkownik Szczotka do mycia kół nie ob- raca się Zadziałał wyłącznik ochronny silni- ka w szafie rozdzielczej Ciśnienie kontaktowe za wysokie Sprawdzić wyłącznik ochronny silnika w szafie rozdzielczej Zmniejszyć ciśnienie kontaktowe na re- duktorze ciśnienia do mycia kół Użytkownik Szczotki do mycia kół wysu- wa się bardzo wolno lub wca-
Brak lub zbyt niskie ciśnienie po- wietrza Sprawdzić i w razie potrzeby ustawić ci- śnienie powietrza Zwiększyć ciśnienie kontaktowe na re- duktorze ciśnienia do mycia kół Użytkownik, serwis Szczotki do mycia kół wysu- wa się w niewłaściwym miej- scu Fotokomórki zanieczyszczone Wyczyścić fotokomórki, w razie potrzeby sprawdzić ustawienie Użytkownik Szczotki szybko się brudzą Dozowanie zbyt małej ilości szam- ponu Ustawić dozowanie szamponu Sprawdzić i w razie potrzeby ustawić ilość wody Użytkownik Rury z dyszami do mycia podwozia przechylają się za wolno, za szybko lub wcale Brak lub zbyt niskie ciśnienie po- wietrza Jednostka wychylna silnie zanie- czyszczona Źle ustawione dławiki Sprawdzić i w razie potrzeby ustawić ci- śnienie powietrza w przewodzie dopro- wadzającym Wyczyścić jednostkę wychylną Wyregulować dławiki Użytkownik, serwis Nie można włączyć urządze- nia Błąd w zasilaniu elektrycznym Zadbać o prawidłowe zasilanie elek- tryczne godnie z wartościami przyłącze- niowymi Użytkownik, specjali- sta elektrykPolski 401 Odpowietrzanie pompy wirnikowej
1. Odkręcić śrubę odpowietrzającą.
1 Pompa wirnikowa 2 Śruba odpowietrzająca
2. Jeśli woda wycieka, wkręcić ponownie śrubę odpowietrzającą.
Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okre- sie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materia- łowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego. (Adres znajduje się na odwrocie)
Notice-Facile