TB 50 - Nie sklasyfikowane Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia TB 50 Kärcher w formacie PDF.
| Typ produktu | Myjnia samochodowa portalowa |
| Model | TB 50 |
| Marka | Kärcher |
| Wymiary (szer. × wys. × gł.) | Szer. mycia 2900 mm, wys. mycia 5118 mm (z 3 szczotkami), szer. urządzenia z obracającymi się szczotkami 4830 mm, wys. urządzenia 5989 mm |
| Zasilanie elektryczne | 400 V ±10%, 3~, 50 Hz, 5.3 kW, zabezpieczenie 16 A |
| Przyłącze wody | Średnica 1 cal, ciśnienie 0.4-0.6 MPa (4-6 bar), temp. max 50°C |
| Przyłącze sprężonego powietrza | Średnica 1/2 cala, ciśnienie 0.6-0.8 MPa (6-8 bar) |
| Min. wydajność wody | 100 l/min |
| Programy mycia | Samochód ciężarowy, ciągnik siodłowy, przyczepa, autobus, mały transporter, mały pojazd, programy dodatkowe (piana, intensywne, wysokociśnieniowe, pojedyncze) |
| Funkcje opcjonalne | Spoiler, pomost załadowczy, lusterko ciężarówki/autobusu, zachodzenie do środka, mycie dwuszczotkowe, kabina Euro/USA |
| Średnica szczotek myjących | 965-1165 mm, prędkość obrotowa 129 obr./min |
| Prędkość przesuwu bramy | 0-24 m/min |
| Poziom hałasu (L_pA) | 79 dB(A) bez pojazdu, 75 dB(A) z pojazdem (niepewność 4/3 dB) |
| Bezpieczeństwo | Wyłącznik awaryjny, wyłączniki krańcowe, zapory świetlne, ochrona przeciwmrozowa |
| Konserwacja | Czyszczenie dysz, kontrola szczotek, sprawdzanie filtrów, przeglądy okresowe co 500/1000/2000/5000 myć |
| Kontrola okresowa | Co pół roku przez wykwalifikowany personel |
| Części zamienne | Stosować oryginalne części Kärcher; lista dostępna na końcu instrukcji i na www.kaercher.com |
| Gwarancja | Warunki gwarancji określa dystrybutor; wady materiałowe i produkcyjne usuwane bezpłatnie |
| Deklaracja zgodności UE | Zgodna z dyrektywami UE, normami EN ISO 12100, EN 60204-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3 |
| Informacje ogólne | Instrukcja obsługi w języku polskim (396 stron); dostępna do pobrania w formacie PDF |
Często zadawane pytania - TB 50 Kärcher
Pytania użytkowników dotyczące TB 50 Kärcher
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Nie sklasyfikowane w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję TB 50 - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. TB 50 marki Kärcher.
INSTRUKCJA OBSŁUGI TB 50 Kärcher
![]() | Spojlerizberljivo: pred in med pranjemodznačljivo: pred pranjem |
![]() | Hidravlična platformaizberljivo: pred in med pranjemodznačljivo: pred in med pranjem |
![]() | Ogledalo tovornega vozilaizberljivo: pred pranjemodznačljivo: pred pranjem |
![]() | Ogledalo avtobusaizberljivo: pred pranjemodznačljivo: pred pranjem |
![]() | Sredinsko prekrivanjeizberljivo: pred in med pranjemodznačljivo: pred in med pranjem |
![]() | Pranje z 2 krtačami (brez krtače za streho)izberljivo: pred pranjemodznačljivo: pred pranjem |
![]() | Euro-kabinaizberljivo: pred pranjemodznačljivo: pred pranjem |
![]() | USA-kabinaizberljivo: pred pranjemodznačljivo: pred pranjem |
M1000: Pomnilnik napak
→ Pritisnite tipko DESNO.
| [<] [>] | |
| M2000 | |
| Select / Choice |
| Adjust |
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
Spis treści
Ochrona środowiska..... PL .. 1
Symbole na urządzeniu ... PL .. 1
Symbole w instrukcji obsługi PL .. 1
Wskazówki bezpieczeństwa PL .. 1
Opis urządzenia ..... PL .. 4
Elementy obsługi ..... PL .. 5
Dane techniczne.... PL .. 9
Działanie. PL . 10
Wyłączenie z ruchu..... PL . 11
Dogład i pielęgnacja ..... PL . 11
Pomoc w usuwaniu usterek PL . 17
Deklaracja zgodności UE .. PL . 26
Gwarancja.... PL . 26
Części zamienne ..... PL . 26
Ochrona środowiska

Materiały opakowania nadają się do recyklingu. Opakowań nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi, tylko oddawać do utylizacji.

Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. Baterie, oleje i podobne substancje nie mogą przedostać się do środowiska naturalnego. Z tego powodu należy usuwać (wyrzucać) zużyte urządzenia za pośrednictwem odpowiednich systemów utylizacji.
Należy unikać kontaktu olejów przekładniowych ze środowiskiem naturalnym. Chronić należy podłoże, a stary olej usuwać zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego.
Należy unikać kontaktu ścieków zawierających ropę naftową z gruntem, wodami powierzchniowymi. Nie należy odprowadzać powyższych ścieków do kanalizacji bez uprzedniego odpowiedniego przygotowania. Należy przestrzegać miejscowe, obecnie obowiązujące przepisy prawne dotyczące ochrony środowiska i utylizacji ścieków.

W układzie sterowania znajduje się akumulator przeznaczony do zasilenia zegara systemu w przypadku zaniku prądu. Akumulatory zawierają substancje szkodliwe. Należy utylizować je przy pomocy odpowiednich systemów unieszkodliwiania odpadów.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod:
Symbole na urządzeniu

Niebezpieczeństwo oparzenia przez gorące powierzchnie!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Symbole w instrukcji obsługi
⚠ Niebezpieczeństwo
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
⚠ Ostrzeżenie
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
Uwaga
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mogącej prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Wskazówki bezpieczeństwa
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzeń myjni prosimy o uważne przeczytanie:
- instrukcja obsługi
– wszystkie wskazówki dotyczących bezpieczeństwa
– dane krajowe przepisy prawa
– Wskazówki bezpieczeństwa, które dołączone są do stosowanych środków czyszczących (z reguły znajdują się na etykiecie opakowania).
Dla użytkowania tego urządzenia w Niem- czech obowiązują następujące przepisy i wytyczne (wydane przez wydawnictwo Carl Heymanns KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Kolonia)
– Przepisy dotyczące zapobiegania nie-
szczęśliwym wypadkom "Przepisy
ogólne" BGV A1
– Zarządzenie dotyczące bezpieczeństwa eksploatacji (BetrSichV)
Prosimy o upewnienie iż:
– zrozumieli Państwo wszystkie wskazówki
– że wszystcy użytkownicy urządzenia zostali poinformowani o wskazówkach i je tym samym zrozumieli.
Niniejszą instrukcję obsługi użytkownik myjni ma obowiązek przekształcić w zakładową instrukcję użycia przy uwzględnieniu warunków miejscowych i osobowych. Pracowników należy we właściwy sposób zaznajomić z zakładową instrukcją użycia poprzez wyłożenie lub wywieszenie jej w miejscu pracy.
Myjnie samochodowe
Za uruchamianie, eksploatacje, konserwacje, utrzymanie i nadzór urządzeń myjących pojazdy mogą być odpowiedzialne tylko osoby, odpowiednio do tego celu przygotowane i przeszkolone w zakresie grożących niebezpieczeństw.
Samoobsługa
W przypadku samoobsługowych myjni samochodowych w czasie gotowości urządzenia do eksploatacji musi być dostępna osoba która zna urządzenie i która w przypadku usterki będzie mogła podjąć niezbędne środki w celu uniknięcia ewentualnych niebezpieczeństw.
W widocznym miejscu na stanowisku myją- cym powinny być umieszczone wskazówki dla użytkowników, dotyczące zgodnej z prze- pisami obsługi i eksploatacji urządzenia.
Konserwacja urządzeń mechanicznych
Prace konserwacyjne urządzeń urządzeń mechanicznych mogą być przeprowadzane głównie przy wyłączonej myjni. Wyłącznik główny należy zabezpieczać przed ponownym włączeniem przez osoby nie-upoważnione.
Niebezpieczne substancje
W przypadku zetknięcia ze środkami czystości (koncentratami), zawierającymi substancje szkodliwe dla zdrowia, należy podjąć właściwe kroki ochronne. W szczególności należy stosować okulary, rękawice i ubranie ochronne, oraz należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa, znajdujących się na środkach czystości.
Wejście do myjni samochodowej
Osobom nieupoważnionym wstęp do myjni samochodowej jest surowo wzbroniony. Zakaz wstępu należy powiesić w widocznym miejscu.
Niebezpieczeństwo poślizgnięcia się
W myjni ze względu na mokre podłoże i mokre części urządzenia istnieje niebezpieczeństwo poślizgnięcia się. Przy pracy w myjni należy się ostrożnie poruszać, nosząc odpowiednie obuwie. Za pomocą odpowiednich tablic informacyjnych należy poinformować klientów myjni o grożącym niebezpieczeństwie poślizgnięcia się.
Obsługa myjni
⚠ Ostrzeżenie
W celu uniknięcia niebezpieczeństwa spowodowanego niewłaściwą obsługą, myjnia powinna być obsługiwana tylko przez te osoby, które
- zostały poinstruowane w zakresie obsługi
- wykazały odpowiednią umiejętnościć obsługi
– są wyraźnie upoważnione do obsługi. Instrukcja obsługi musi być dostępna dla każdego pracownika. Osoby poniżej 18 roku życia nie mają prawa obsługiwać myjni. Wyjątkiem są osoby kształcące się zawodowo powyżej 16 roku życia pracujące pod nadzorem.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Myjnia przeznaczona jest do czyszczenia podanych w niniejszej instrukcji obsługi pojazdów od zewnątrz.
Podane w rozdziale „Dane techniczne/Wymiary“ dopuszczalne wymiary pojazdów nie mogą być przekroczone.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem należy również
– przestrzeganie wszystkich wskazówek w powyższej instrukcji obsługi oraz
– przestrzeganie wskazówek dotyczących inspekcji i dogłądu.
Uwaga
Gdy używane są szczotki Carlite, pojazd należy wstępnie ręcznie wyczyścić, jeżeli urządzenie nie jest wyposażone w zestaw montażowy wysokiego ciśnienia.
Urządzenie musi być ustawiane przez wykwalifikowany personel techniczny. Przy ustawianiu należy przestrzegać miejscowych, obecnie obowiązujących przepisów prawnych (dotyczących np. odstępu pomiędzy myjnią a innymi budynkami).
⚠ Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo uszkodzenia myjni poprzez powstawanie lodu. Przy zachodzącym zagrożeniu zamarzania woda musi być wypuszczona z myjni i z przewodów zasilających. Drogi dojazdowe dla klientów myjni muszą być zabezpieczone przed poślizgiem (np. poprzez zastosowanie: ogrzewania podłogowego, żwiru).
Uwaga
Podwyższone niebezpieczeństwo korozji spowodowane używaniem nieodpowiednich środków czyszczących.
Następujących środków czyszczących w urządzeniu nie można używać:
– Środki czyszczące przeznaczone do czyszczenia myjni.
– Środki czyszczące przeznaczone do zewnętrznego czyszczenia myjni.
- Kwaśne środki czyszczące.
- Środki czyszczące, które nanoszone są na pojazd przy użyciu oddzielnego sprzętu (np. środek do czyszczenia felg).
– Środki do obróbki ścieków.
Używać tylko środki czyszczące autoryzowane przez firmę KÄRCHER.
Miejsce pracy
Urządzenie uruchamia się z panelu obsługi. W niektórych krajach nakazane jest opuszczenie pojazdu przez kierowcę podczas mycia. Prosimy zapoznać się z przepisami obowiązującymi w miejscu ustawienia urządzenia i o ich przestrzeganie. Podczas programu myjącego wstęp do myjni jest zabroniony
Niewłaściwe zastosowanie
⚠ Ostrzeżenie
Szkody materialne! Przy nieprzestrzeganiu danych dotyczących wymiarów granicznych pojazdu mogą wystąpić szkody samochodu i urządzenia myjącego.
Myjni samochodowej z bramą nie wolno stosować do mycia pojazdów, których nie można myć przy użyciu szczotek, np. pojazdów specjalnych.
Pojazdy te można jednak umyć bez zastosowania szczotek wykorzystując opcję mycia wysokociśnieniowego.
Pojazdy specjalnych, tzn. pojazdy o specy-ficznej konstrukcji, jak
- śmieciarki
- wywrotki
– cysterny i pojazdy silosowe
– pojazdy z nadbudówkami dachowymi wystającymi ponad szybę przednią można myć jedynie z zastosowaniem interwencji ręcznych.
Jeśli nie przestrzega się wyżej wymienionej instrukcji, producent myjni nie ponosi odpowiedzialności za powstające
– zranienia osób
- szkody materialne
– zranienia zwierząt.
Źródła niebezpieczeństwa
ogólne niebezpieczeństwa
⚠niebezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo obrażenia oczu po- przez ulatujące pod ciśnieniem powietrze.
Części pneumatyczne urządzenia znajdują się jeszcze pod wysokim ciśnieniem zarówno po wyłączeniu wyłącznika głównego jak i wyłącznika bezpieczeństwa.
Niebezpieczeństwo obrażeń poprzez odlatujące części! Odatujące odłamki lub przedmioty mogą spowodować obrażenia u ludzi i zwierząt. Dlatego też podłoże hali musi być wolne od jakichkolwiek przedmiotów.
Niebezpieczeństwo wybuchu
⚠ Niebezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo wybuchu! Myjnia nie może być uruchomiona w pobliżu pomieszczeń narażonych na eksplożje. Wyjątek stanowią tylko wyraźnie wyodrębnione i oznaczone urządzenia. Nie należy używać środków czyszczących zawierających substancje wybuchowe, łatwo zapalne lub trujące, takie jak np..
- benzyna
- olej opałowy
- rozpuszczalniki
– ciecze zawierające rozpuszczalniki - kwasy nierozcieńczone
- aceton
W wypadku niepewności należy zwrócić się do producenta.
Obrażenia słuchu
Szumy wychodzące z urządzenia są dla klientów bezpieczne. Jeżeli strumień kierowany jest na części/elementy wzmagające hałas, może to prowadzić do zagrożenia hałasem. W takim przypadku należy nosić nauszniki.
Niebezpieczeństwa związane z energią elektryczną
⚠ Niebezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
– Nie należy dotykać mokrymi dłońmi kabli elektrycznych, połączeń wtykowych i skrzyń rozdzielczych
- Nie należy dopuścić do uszkodzenia elektrycznych przewodów połączeniowych jak i przedłużaczy poprzez przejechanie, zgniecenie, złamanie itp.
Przewody sieciowe chronić przed wysokimi temperaturami, olejem i ostrymi krawędziami.
- Używając sprzętu czyszczącego (np. szczotek pod wysokim ciśnieniem) nie można dopuścić do skierowania strumienia wody na sprzęt elektryczny lub inne urządzenia.
- Wszystkie części przewodzące prąd w miejscu pracy urządzenia muszą być zabezpieczone przed tryskającą woda.
- Urządzenia mogą być podłączone wg. określonej kolejności tylko do uziemionego źródła prądu.
- Wszystkie prace przy elementach elektrycznych urządzenia mogą być przeprowadzone tylko przez elektryka. - Elementy akcesoriów, które nie są bezpośrednio podłączone do urządzenia, muszą zostać podłączone do wyrównania potencjałów.
Niebezpieczeństwo zastosowania substancji szkodliwych dla zdrowia.
⚠ niebezpieczeństwo
Używane środki czyszące zawierają po części materiały szkodliwe dla zdrowia, dlatego należy koniecznie przestrzegać dołączonych, wydrukowanych wskazówek. Zabronione jest picie wody z urządzenia! W wyniku wymieszania ze sobą środków czystości woda nie nadaje sie do spożycia. Jeśli do pracy urządzenia używa się wody uprzednio oczyszczonej, muszą być przestrzegane przepisy podane przez producenta urządzenia, dotychące walki z bakteriami.
Substancje takie jak te, które przy zwykłyn myciu pojazdów nie występują (np. chemikalia, metale ciężkie, pestycydy, substancje radioaktywne, fekalia lub bakterie, wirusy chorobotwórcze) nie mają prawa przedostać się do myjni.
Niebezpieczeństwo w wyniku zaniku prądu
Niekontrolowane, ponowne włączenie urządzenia po zaniku prądu jest niemożliwe dzięki zastosowanym rozwiązaniem konstrukcyjnym.
Zagrożenie zanieczyszczenia środowiska poprzez ścieki
Przy usuwaniu ścieków należy przestrze- gać miejscowych przepisów.
Konserwacja i kontrola
Aby zapewnić bezpieczną pracę urządzenia i uniknąć niebezpieczeństwa przy konserwacji, utrzymaniu i kontroli, należy przestrzegać odpowiednich wskazówek.
Konserwacja urządzeń mechanicznych Prace konserwacyjne muszą być przeprowadzane przez odpowiednio przeszkolone osoby, regularnie wg zaleceń producenta, przy tym należy przestrzegać odpowiednich przepisów i wymogów bezpieczeństwa. Prace przy urządzeniach elektrycznych mogą być przeprowadzane tylko przez elektryka.
⚠ Niebezpieczeństwo
Ryzyko obrażeń. Urządzenie musi być wyłączone i zabezpieczone przed niezamierzonym i niepożądanym włączeniem ponownym, do momentu zakończenia prac konserwacyjnych i prac dotyczących utrzymania maszyn i urządzeń w dobrym stanie. Zbiorniki i przewody z powietrzem sprężynowym znajdują się pod wysokim ciśnieniem także po wyłączeniu. Przed rozpoczęciem pracy urządzenia należy koniecznie zmniejszyć ciśnienie. Następnie należy sprawdzić brak ciśnienia za pomocą ciśnieniomierza.
Niebezpieczeństwo obrażeń poprzez nie-oczekiwanie wytryskający strumień wody
spowodowany wysokim ciśnieniem. System wysokiego ciśnienia znajduje się pod ciśnieniem także po wyłączeniu urządzenia. Przed rozpoczęciem pracy urządzenia należy koniecznie zmniejszyć ciśnienie w układzie wysokiego ciśnienia.
Kontrola
Myjnia musi być sprawdzona przez odpowiednio przygotowaną osobę przed jej pierwszym uruchomieniem i potem w odstępach półrocznych. Ta kontrola obejmuje w szczególności:
– kontrolę wzrokową odnoszącą się do zewnętrznie rozpoznawalnego zużycia, uszkodzenia.
– Sprawdzanie działania
– sprawdzenie skuteczności działania zabezpieczeń przy urządzeniach samo-obsługowych, wykonywane codziennie przez rozpoczęciem pracy, jak również podczas kontroli urządzeń wg potrzeby, lecz co najmniej raz w miesiącu.
Stosowanie części oryginalnych
Prosimy używać wyłącznie części oryginalnych producenta lub części przez niego polecanych. Niestosowanie się do tych zaleceń spowoduje wygaśnięcie gwarancji.
Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa i wskazówek dotyczących zastosowania, które dołączone są do tych części. Ma to zastosowanie do takich elementów, jak:
– Części zamienne i zużywalne
– Części wyposażenia
– Materiały eksploatacyjne
– Środki czyszczące.
Opis urządzenia
Elementy budowy i obsługi

1 Szczotka myjąca dach pojazdu
2 Osłona przeciwbryzgowa dachu (opcja)
3 Ośłona przeciwbryzgowa boczna (opcja)
4 Szczotka boczna
5 Szafa sterująca
6 Szafka wodna
7 Blokada drzwi
8 Szyny jezdne
9 Mechanizm jezdny
10 Główna kolumna 1
11 Kanister ze środkiem czyszczącym
12 Pompy dozujące
13 kontrola powietrza sprężonego
14 Osadnik zanieczyszczeń
15 Główna kolumna 2
16 Rura dyszy świeżej wody, woda użytkowa, szampon, CTH (łuk A)
17 Rura dyszy świeżej wody, woda użytkowa, szampon, CTH, piana (łuk B)
18 Rura dyszy świeżej wody, woda użytkowa, szampon, CTH (łuk C, opcja)
19 Zapora świetlna
20 Wskaźnik pozycji (opcja)
A Tabliczka znamionowa, po wewnętrznej stronie szafy sterującej

1 Wysokociśnieniowa belka dachowa (opcja)

1 Dysza obrotowa (Spinner), (opcja)
Elementy obsługi
Wyłącznik bezpieczeństwa
W wypadku niebezpieczeństwa dla ludzi, rzeczy i zwierząt należy natychmiast wyłączyć urządzenie poprzez naciśnięcie „PRZYCISKU AWARYJNEGO“. „PRZY-CISK AWARYJNY“ można znaleźć
– przy czytniku kart do myjni/czytniku ko-
dów
– przy panelach obsługi
– przy wejściu do myjni, jeżeli nie znajduje się tam panel obsługi lub czytnik kart do myjni/czytnik kodów (opcja).
Rozdzielacz zasilający (opcja)

| 1 Wyłącznik główny | |
| 2 Przełącznik wyboru prędkości | |
| SPEED AUTO | Prędkość przesuwu bramy, szczotka dachowa/belka wysokociśnieniowa normalna |
| SPEED MAN. | Prędkość przesuwu bramy, 30 - 120%. |
| 3 Przełącznik wyboru trybów pracy | |
| Urządzenie można uruchomić jedynie w trakcie ustawionego trybu pracy. | |
| Urządzenie nie działa | |
| Uruchamia się program myjący zdefiniowany przez użytkownika. | |
| 4 Przełącznik wyboru panelu obsługi | |
| Programy myjące można uruchomić jedynie z panelu obsługi. | |
| Programy myjące można uruchomić z panelu obsługi i poprzez czytniki kart myjni/kart magnetycznych. | |
| Programy myjące można uruchomić jedynie poprzez czytniki kart myjni/kart magnetycznych. | |
Przy rozdzielaczu zasilającym włącza się i wyłącza urządzenie oraz wybiera różne try-by pracy.
Panel obsługi Basic (opcja)

1 Wyłącznik awaryjny
2 Przycisk „Reset“/Interwencja ręczna
3 Przycisk wyboru programu/Interwencja ręczna
4 Przycisk „Start/Stop“
Panel obsługi nadaje się do wykonania następujących funkcji:
– Uruchamianie programów myjących.
– Dokonywanie interwencji ręcznych.
– Wypełnianie funkcji ręcznych przy pracach serwisowych.
Panel obsługi Advanced (opcja)

1 Wyłącznik awaryjny
2 Programator
3 Przycisk „Reset“
4 Przyciski programu dodatkowego
5 Przyciski opcji programu
6 Przycisk „Start/Stop“
7 Przyciski interwencji ręcznej
Panel obsługi nadaje się do wykonania następujących funkcji:
– Uruchamianie programów myjących.
– Dokonywanie interwencji ręcznych.
– Wypełnianie funkcji ręcznych przy pracach serwisowych.
– Wybór i anulowanie wyboru programów dodatkowych i opcji.
Przełącznik wyboru programu
| 00OFF | Nie wybrano programu myja-cego, urządzenie nie działa. |
| Samochód ciężarowy | |
| Samochód ciężarowy z przy-czepą | |
| Ciągnik siodłowy | |
| Sama przyczepa | |
| Autobus | |
| Mały transporter | |
| Mały transporter z przyczepą | |
| Ciągnik siodłowy Mini | |
| Mały pojazd | |
| 10 | Możliwość dowolnego przypi-sania |
| 11 | Możliwość dowolnego przypi-sania |
Przyciski programu dodatkowego lub pojedyncze programy
![]() | Mycie pianowe |
![]() | Mycie intensywne |
![]() | Mycie wysokociśnieniowe |
![]() | Mycie pojedyncze |
– Po wybraniu dodatkowego programu przycisk się świeci.
– Wybór dodatkowego programu można ponownie anulować przez naciśnięcie świecacego się przycisku.
Przyciski opcji
![]() | Spoilerdo wyboru: przed i w trakcie mycia do anulowania: przed myciem |
![]() | Pomost załadowczydo wyboru: przed i w trakcie mycia do anulowania: przed i w trakcie mycia |
![]() | Lusterko ciężarówkido wyboru: przed myciemdo anulowania: przed myciem |
![]() | Lusterko autobusudo wyboru: przed myciemdo anulowania: przed myciem |
![]() | Zachodzenie do środkado wyboru: przed i w trakcie mycia do anulowania: przed i w trakcie mycia |
![]() | Mycie dwuszczotkowe (bez szczotki dachowej)do wyboru: przed myciemdo anulowania: przed myciem |
![]() | Kabina Eurodo wyboru: przed myciemdo anulowania: przed myciem |
![]() | Kabina USAdo wyboru: przed myciemdo anulowania: przed myciem |
– Po wybraniu opcji świeci się dany przycisk.
– Wybór opcji można ponownie anulować przez naciśnięcie świejącego się przy-cisku.
Czytnik kart do myjni/czytnik kodów (opcja)

Wybór programu znajdującego się na czytniku kart do myjni/czytniku kodów następuje poprzez:
- wprowadzenie danych na klawiaturze, - program znajdujący się na karcie do myjni, - podanie numeru kodu.
Dalsze wskazówki znajdą Państwo w oddzielnej instrukcji obsługi czytnika kart do myjni/czytnika kodów.
Przelącznik trybu automatycznego/ ręcznego

1 Wyłącznik ręczny samochodowy
Sterowanie

W stanie wyjściowym na wyświetlaczu widoczny jest następujący obraz:
| Z100 =###### |
| Z101 =###### |
| Total =###### |
| Truck =###### |
Z100: Ogółem
Z101: Samochód ciężarowy
Z102: Samochód ciężarowy z przyczepą
Z103: Ciągnik siodłowy
Z104: Przyczepa
Z105: Cysterna
Z106: Automatyczny
Z107: Autobus
Z108: Mycie przeciwbieżne
Z109: Mycie krótkie
Z110: Mycie przelotowe
Z111: Transporter
Z112: Transporter z przyczepą
Z113: Ciągnik siodłowy Mini
Z114: Mały pojazd
Licznik myć: dolny wiersz wskazuje na zmianę łączną liczbę poszczególnych programów myjących (ciężarówki, samochody ciężarowe z przyczepą...).
→ Nacisnąć przycisk PRAWY.
| Z100 =###### |
| T102 =###### |
| Total =###### |
| Foam =###### |
Z100: Ogółem
T102: Piana
T103: Mycie intensywne
T104: Mycie wysokociśnieniowe
T105: Mycie pojedyncze
T106: Kabina Euro
T107: Kabina USA
T108: Podwozie
T109: Spoiler
T110: Pomost załadowczy
T111: Lusterko ciężarówki
T112: Lusterko autobusu
T113: Zachodzenie do środka
Licznik opcji: dolny wiersz wskazuje na zmianę łączną liczbę poszczególnych opcji (piana, intensywnie...).
→ Nacisnąć przycisk PRAWY.
Licznik urządzenia startowego: dolny wiersz wskazuje na zmianę łączną liczbę poszczególnych kart (Karta 1, Karta 2...)
Wskazówka
Jeżeli zamiast tego pojawią się bieżące komunikaty o usterkach, należy nacisnąć przycisk „OK”.
Gdy przez 30 minut nie naciska się żadnego przycisku, pojawiają się bieżące komunikaty o usterkach.
Jeżeli komunikaty o usterkach mają być wyświetlone ponownie przed upływem 30 minut, należy jednocześnie nacisnąć przyciski PRAWY i „OK”.
Jeżeli zamiast tego pojawia się inny wskaźnik, wówczas należy przez 2 sekundy trzymać wciśnięty przycisk ESC.
Menu konfiguracyjne
→ Trzymać wciśnięty przez ponad 2 sekundy przycisk „OK”.
| 13.08.2008 15:54 | |
| < M1 M2> | |
| 13.08.2008 15:54 | |
| < Info Set up> | |
M1: Informacja
M2: Konfiguracja
→ Nacisnąć przycisk LEWY.
M1000: Pamięć usterek
→ Nacisnąć przycisk PRAWY.
→ Nacisnąć przycisk „OK”.
| [<] [>] | |
| M2100 | |
| Select / Choice | |
| Speed menu | |
M2001: Prędkość
Osiągnięto menu konfiguracyjne:

flowchart
graph TD
A["<<"] [>] --> B["M2100"]
B --> C["Ok 1"]
C --> D["Ok 2"]
D --> E["Ok"]
E --> F["Ok"]
F --> G["Ok"]
G --> H["Ok"]
H --> I["Ok"]
A --> J["M2100 P2101 % 100"]
J --> K["↓"]
K --> L["M2200 P2201 No"]
L --> M["↓"]
M --> N["C 13.08.2008 15:54:27"]
N --> O["↓"]
O --> P["P2401 00:00 - 00:00"]
P --> Q["↓"]
Q --> R["P2500 -01- 00.00.2000"]
R --> S["↓"]
S --> T["P2600 -01- 00.00.20xx"]
T --> U["↓"]
U --> V["M2701 P2700 SY"]
A --> W["M2100 P2102 % 100"]
W --> X["↓"]
X --> Y["M2300 P2301 No"]
Y --> Z["↓"]
Z --> AA["P2402 00:00 - 00:00"]
AA --> AB["↓"]
AB --> AC["P2500 -02- 00.00.2000"]
AC --> AD["↓"]
AD --> AE["P2600 -02- 00.00.20xx"]
A --> AF["M2100 P2103 % 100"]
AF --> AG["↓"]
AG --> AH["M2100 P2104 % 100"]
AH --> AI["↓"]
AI --> AJ["P2403 00:00 - 00:00"]
AJ --> AK["↓"]
AK --> AL["P2404 00:00 - 00:00"]
AL --> AM["↓"]
AM --> AN["P2405 00:00 - 00:00"]
AN --> AO["↓"]
AO --> AP["P2406 00:00 - 00:00"]
AP --> AQ["↓"]
AQ --> AR["P2407 00:00 - 00:00"]
AR --> AS["↓"]
AS --> AT["P2408 23:59 - 00:00"]
A --> AU["M2100 P2105 % 100"]
AU --> AV["↓"]
AV --> AW["M2100 P2106 % 100"]
AW --> AX["↓"]
AX --> AY["M2100 P2107 % 100"]
AY --> AZ["↓"]
AZ --> BA["M2100 P2108 % 100"]
BA --> BB["↓"]
BB --> BC["M2100 P2109 % 100"]
BC --> BD["↓"]
BD --> BE["M2100 P2110 % 100"]

flowchart
graph TD
A["Select / Choice Speed menu"] --> B["Select / Choice Adjust menu"]
B --> C["Select / Choice Date / Time"]
C --> D["Select / Choice Plant on"]
D --> E["Select / Choice Holiday variable"]
E --> F["Select / Choice Holiday fix"]
F --> G["Select / Choice Language"]
subgraph Speed menu
H["Foam % 100"] --> I["Adjust menu Auto freshw. No"]
I --> J["We 13.08.2008 15:54:27"]
J --> K["Monday 00:00 - 00:00"]
K --> L["Holiday variable -01- 00.00.2000"]
L --> M["Holiday fix -01- 00.00.20xx"]
M --> N["Select Language EN"]
end
subgraph Speed menu Intensiv
O["Intensiv % 100"] --> P["Summer / Winter Clock change No"]
P --> Q["Tuesday 00:00 - 00:00"]
Q --> R["Holiday variable -02- 00.00.2000"]
R --> S["Holiday fix -02- 00.00.20xx"]
S --> T["Speed menu Hp roofw. % 100"]
T --> U["Wednesday 00:00 - 00:00"]
U --> V["Thursday 00:00 - 00:00"]
V --> W["Holiday variable -20- 00.00.2000"]
W --> X["Holiday fix -20- 00.00.20xx"]
X --> Y["Speed menu HP sidew. % 100"]
Y --> Z["Friday 00:00 - 00:00"]
Z --> AA["Saturday 00:00 - 00:00"]
AA --> AB["Sunday 00:00 - 00:00"]
AB --> AC["Holiday 23:59 - 00:00"]
AC --> AD["Speed menu Bus % 100"]
AD --> AE["Speed menu Truck % 100"]
AE --> AF["Speed menu Tanker % 100"]
AF --> AG["Speed menu Rinsing % 100"]
end
1 Punkt menu
2 Parametr
Wybór parametru do ustawienia
→ Wybrać punkt menu przy użyciu przycisków LEWY i PRAWY.
→ Otworzyć grupę parametrów przy użyciu przycisku „OK”.
→ Wybrać parametr do ustawienia przy użyciu przycisków LEWY i PRAWY.
Ustawianie parametru z jedną zmienna
→ Nacisnąć przycisk „OK“.
Ustawiana zmienna miga.
→ Ustawić wartość zmiennej przy użyciu przycisków LEWY i PRAWY.
W celu szybkiego zmienienia zmien-
nych przytrzymać przycisk.
→ Zapisać wartość naciskając przycisk „OK”.
lub
Anulować zmianę naciskając przycisk
„ESC”.
Ustawianie parametru z wieloma zmien- nymi.
→ Nacisnąć przycisk „OK“.
Ustawiana zmienna miga.
→ Ustawić wartość zmiennej przy użyciu przycisków LEWY i PRAWY.
→ Zapisać wartość przez krótkie naciśnięcie przycisku „OK“ i jednocześnie przejść do następnej zmiennej.
→ Zapisać ustawione wartości przez długie naciśnięcie (1 sekunda) przycisku „OK”.
lub
Anulować zmianę naciskając przycisk „ESC”.
Opuścić menu
→ Za pomocą przycisku „ESC“ wraca się w menu ku górze.
Porzucenie / wybór prędkości
Tutaj można regulować prędkość przy przejeździe przez poszczególne odcinki programu w portalu.
| Odcinek programu Zakres regulacji | |
| Piana 30%...150% | |
| Intensywnie 30%...150% | |
| HD - Dach HD 30%...150% | |
| HD Ściana boczna 30%...150% | |
| Osobowe 30%...120% | |
| Transp. 30%...120% | |
| Autobus 30%...120% | |
| Cieżarówki 30%...120% | |
| Cysterny 30%...120% | |
| Płukanie 30%...150% | |
Porzucenie / wybór ustawień
Tryb awar. FW No:
Po wyczerpaniu zapasu wody użytkowej, mycie kontynuowane jest przy użyciu świeżej wody. Po zakończeniu mycia urządzenie przechodzi na opcję braku gotowości do mycia.
Tryb awar. FW Yes:
Po wyczerpaniu zapasu wody użytkowej, mycie kontynuowane jest przy użyciu świeżej wody. Urządzenie pozostaje gołowe do mycia, pojawia się odnośny komunikat.
Porzucenie / wybór daty / godziny
Ustawianie daty, godziny i przestawienia na czas letni.
Auto czas letni/zimowy = YES:
Aktywne przestawienie automatyczne. Początek czasu letniego w ostatnią niedzielę marca o godz. 2.00. Początek czasu normalnego (czasu zimowego) w ostatnią niedzielę października o godz. 3.00.
Auto czas letni/zimowy = NO
Brak automatycznego przestawienia czasu.
Porzucenie / wybór czasu eksploatacji W trakcie trwania czasu eksploatacji myjnia jest otwarta. Poza czasem eksploatacji myjnia jest zamknięta.
Otwarta 24 godziny: Ustawianie początku i końca czasu eksploatacji na tę samą wartość.
Zamknięta 24 godziny: Koniec czasu eksploatacji ustawić na wcześniejszą godzinę, niż początek czasu eksploatacji.
Porzucenie / wybór świąt ruchomych
Święta ruchome przypadają w każdym roku na inną datę i trzeba je co roku ustawiać na nowo.
W czasie ustawionych świąt obowiązuje nastawiony czas eksploatacji.
Wskazówka
Na święta, których nie potrzeba, należy ustawić datę 00.00.00.
Porzucenie / wybór świąt stałych
Święta stałe przypadają co roku na tę samą datę.
W czasie ustawionych świąt obowiązuje nastawiony czas eksploatacji.
Wskazówka
Na święta, których nie potrzeba, należy ustawić datę 00.00.XX.
Porzucenie / wybór języka
Tutaj można wybrać język wskazań informacji na wyświetlaczu.
Ustawienia pomp dozujących

1 Pompa dozująca szampon
2 Pompa dozująca CTH (opcja)
3 Pompa dozująca piany (opcja)
W zależności od programu myjącego i wyposażenia urządzenia za pomocą pomp dozujących dodaje się do wody środki czyszczące.
Wskazówka
Przy ustawianiu urządzenia monter ustawia dozowaną ilość na optymalnym poziomie. Z reguły nie potrzeba żadnej nowej nastawy.
Ustawianie dozowanej dawki Uwaga
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie zmieniać dozowanej ilości w trakcie posto- ju.

1 Dźwignia odpowietrzenia
2 Przycisk odpowietrzenia
3 Przycisk nastawczy dozowanej dawki
→ Włączyć pompę dozującą w obsłudze ręcznej.
→ Kilka razy nacisnąć i zwolnić przycisk odpowietrzania.
→ Wyjąć przycisk nastawczy dozowanej dawki.
→ Przekręcić przycisk nastawczy na żądaną wartość.
→ Zwolnić przycisk odpowietrzenia.
→ Nacisnąć przycisk nastawczy dozowanej dawki.
Odpowietrzanie pompy dozującej
Dopływ sprężonego powietrza do urządzenia musi być włączony.
→ Przekręcić do oporu dźwignię odpowie trzania w kierunku przeciwnym do ru-chu wskazówek zegara.
→ Dozowaną dawkę ustawić na 100%.
→ Naciskać przycisk odpowietrzenia tyle razy, aż środek czyszczący wydostanie się bez bąbelków z przewodu wentylacyjnego na dolnej stronie pompy dozującej.
→ Ponownie ustawić dozowaną dawką na żadana wartość.
Przekręcić do oporu dźwignię odpowie trzania w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Dane techniczne
Wymiary (przy średnicy szczotki wynoszącej 965 mm)
| Wymiary urządzenia | |||||
| TB 36 TB 42 | TB 46 TB 50 | ||||
| Szerokość mycia* mm 2900 | |||||
| Wysokość mycia, urządzenie z 3 szczotkami** mm 3600 4250 | 4600 50 | 50 | |||
| Wysokość mycia, urządzenie z 2 szczotkami mm 3600 4155 45 | 85 4995 | ||||
| Szerokość wolnego przejazdu dla nadwozia/kół mm 3540/3510 | |||||
| Wysokość wolnego przejazdu** mm 3668 4318 4668 5118 | |||||
| Szerokość urządzenia z obracającymi się szczotkami* mm 4830 | |||||
| Szerokość urządzenia z boczną ochroną przeciwbryzgową*** mm 5000 | |||||
| Wysokość urządzenia** | mm 4539 | 5189 5539 5989 | |||
| Wysokość urządzenia z ochroną przeciwbryzgową dachu** | mm | Wysokość urządzenia +58 mm | |||
| * redukcja w krokach po 200 mm** redukcja w 3 krokach po 100 mm*** z dopasowaniem o +/- 200 mm w zależności od średnicy szczotki (średnica standardowa 965 mm) | |||||
właściwości
szczotki myjące
| średnica szczotek myjących | mm | 965...1165 |
| prędkość obrotowa szczotek myjących | 1/min | 129 |
| średnica szczotek myjących nadwozie | mm | 965...1165 |
| prędkość obrotowa szczotek myjących nadwozie | 1/min | 129 |
| prędkość zamykania bramy | m/min | 0...24 |
| Poziom ciśnienie akustyczne- go L_pA | dB(A) | 79*/75** |
| Niepewność pomiaru K | dB(A) | 4*/3** |
| *urządzenie z wysokociśnieniowymi dyszami bocznymi, bez pojazdu przeznaczonego do mycia ** urządzenie z wysokociśnieniową belką dacho-wą i dyszą obrotową z pojazdem przeznaczonym do mycia | ||
Dane przyłączy urządzenia podstawowego
Podłączenie do sieci
| Napięcie** | V | 400±10%/3~, P, N |
| Odchylenie napięciowe maks.*** | % | 5 |
| częstotliwość | Hz | 50 |
| pobór mocy urządzenia | kW | 5,3 |
| zabezpieczenie szafy sterującej* | A | 16 |
| * należy wyposażć dodatkowo zgodnie z obo-wiązującymi przepisami lokalnymi**Zasilanie z generatora niedozwolone*** Szczyty napięcia muszą leżeć ramach do-puszczalnego napięcia | ||
| Przyłącze wody | ||
| średnica znamionowa | cal | 1 |
| ciśnienie hydrauliczne wg. DIN 1988 (przy 100 l/min) | MPa(bar) | 0,4...0,6(4...6) |
| temperatura | °C | maks. 50 |
| połączenie powietrza sprężynowego | ||
| średnica znamionowa | cal | 1/2 |
| ciśnienie | MPa(bar) | 0,6...0,8(6...8) |
| Min. objętość zasilająca | l/min | 100 |
| Zużycie w przypadku ochrony przeciwmrozowej | l/min | 500 |
| Zużycie przy pianie, intensywne spryskiwanie wstępne (bok i/lub dach) | l/min | 500 |
Działanie
Wskazówki bezpieczeństwa
W wypadku niebezpieczeństwa ludzi, rzeczy i zwierząt trzeba natychmiast wyłączyć urządzenie, przyciskając wyłącznik bezpieczeństwa. Wyłącznik bezpieczeństwa znajduje się
– na czytniku karty magnetycznej
– przy panelu obsługi
– przy wejściu do myjni, w wypadku nie istniejącego tam miejsca obsługi lub czytnika kart magnetycznych.
⚠Ostrzeżenie!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia pojazdu czyszczącego. Jeśli po użyciu środka kosmetycznego wystąpią zakłócenia urządzenia, po wyłączeniu urządzenia należy usunąć ten środek poprzez gruntowne spryskanie wodą tak, aby uniknąć ewentualnych szkód na lakierze pojazdu.
Wskazówka
Przy myjniach samoobsługowych musi być obecna osoba, która zna się na urządzeniu i w wypadku zachodzącego niebezpieczeństwa potrafi podjąć odpowiednie kroki.
Włączanie wyłącznika bezpieczeństwa
→ Odblokować przez pociągnięcie wyłącznika awaryjnego.
→ Ustawić przełącznik trybu automatycznego/ręcznego przy rozdzielaczu zasiającym na tryb automatyczny.
→ Nacisnąć przycisk „Reset“ przez 2 sekundy.
Urządzenie przechodzi automatycznie do pozycji podstawowej.
Wskazówka: Gdy w urządzeniu znajduje się pojazd, w niektórych przypadkach urządzenie należy przesunąć do pozycji podstawowej przy użyciu funkcji ręcznych.
W pozycji podstawowej świeci się przycisk „Start/Stop“.
Urządzenie jest ponownie gotowe do działania.
Uruchamianie
→ Otworzyć zawory odcinające dopływ wody i sprężonego powietrza.
→ Ustawić wyłącznik główny na rozdzielaczu zasilającym na pozycję „1“.
→ Wybrać prędkość, panel obsługi i tryb pracy na przełącznikach rozdzielacza zasilającego.
→ Ustawić przełącznik Auto/Ręczny na opcję automatyczną.
→ Nacisnąć przycisk „Reset“ przez 2 sekundy.
W pozycji podstawowej świeci się przycisk „Start/Stop“.
Myjnia znajduje się ponownie w gotowości na umycie pojazdu.
Przygotowanie pojazdu
⚠ Ostrzeżenie
Gdy używane są szczotki Carlite, pojazd należy wstępnie ręcznie wyczyścić, jeżeli urządzenie nie jest wyposażone w zestaw montażowy wysokiego ciśnienia.
⚠ Ostrzeżenie
Aby uniknąć szkód przy pojeździe, przed uruchomieniem myjni muszą być poczynione następujące czynności przy pojeździe.
→ Zamknąć okna, drzwi i okna dachowe.
→ Wsunąć anteny, przełożyć do tyłu lub wymontować je.
→ Złożyć duże lub szeroko rozłożone lusterka.
→ Sprawdzić luźno przymocowane części pojazdu i je zdemontować np.:
- listwy ozdobne,
- spojlery,
- zderzaki,
- klamki do drzwi,
- rury wydechowe,
-dmuchawy,
– sznury do plandek,
– gumy uszczelniające,
– zewnątrz naniesione osłony przeciwstoneczne, - bagażniki.
- Skibox.
Wjazd pojazdu
Wskaźnik pozycji (opcja)
Ampla kierująca pomaga klientowi myjącemu pojazd w poprawnym ustawieniu pojazdu.

1 Jazda do przodu
2 Zatrzymać się, ustawiona pozycja się zgadza
3 Jazda do tyłu
→ Ustawić pojazd prosto i na środku pomiędzy szynami jezdnymi.
Po ustawieniu
→ Wyłączyć silnik.
→ Założyć bieg. W samochodach z automatyczną skrzynią biegów wybrać pozycję „P“.
→ Zaciągnąć hamulec ręczny.
→ Sprawdzić czy są przestrzegane wskazówki z rozdziału „Przygotowanie pojazdu“.
→ Opuścić pojazd (wszystkie osoby) i włączyć program myjący.
Wskazówka: Nie opuszczać pojazdu przy myciu krótkim, przeciwbieżnym i przelotowym oraz przy starcie automatycznym.
Włączyć program
Czytnik kart magnetycznych (dodatkowe informacje)
Praca z czytnikiem kart magnetycznych jest opisana w oddzielnej instrukcji obsługi o czytnikach kart.
Panel obsługi Adv. (opcja)
→ Przekręcić przełącznik wyboru programu do żądanego programu.
→ Nacisnąć przycisk żądanego programu dodatkowego.
→ Nacisnąć przycisk żądanej opcji programu.
→ Nacisnąć przycisk „Start/Stop“.
Następuje uruchomienie procesu mycia.
Z panelem obsługi Basic (opcja)
→ Nacisnąć jeden lub więcej przycisków, aby wybrać program myjący. (patrz po-niższa tabela)

flowchart
graph TD
A["Port 1"] --> B["Port 2"]
C["Port 3"] --> D["Port 4"]
E["Port 5"] --> F["Port 6"]
G["Port 7"] --> H["Port 8"]
I["Port 9"] --> J["Port 10"]
K["Port 11"] --> L["Port 12"]
M["Port 13"] --> N["Port 14"]
O["Port 15"] --> P["Port 16"]
Q["Port 17"] --> R["Port 18"]
S["Port 19"] --> T["Port 20"]
U["Port 21"] --> V["Port 22"]
W["Port 23"] --> X["Port 24"]
Y["Port 25"] --> Z["Port 26"]
→ Nacisnąć przycisk „Start/Stop“.
Następuje uruchomienie procesu mycia.
Przerwać program
→ Nacisnąć przycisk „Start/Stop“.
Następuje przerwanie działania programu myjącego.
→ Ponownie nacisnąć przycisk „Start/Stop“.
Następuje kontynuacja działania programu myjącego.
Przypór ręczny
Podczas trwającego programu mycia można dokonać poniższych ingerencji manualnych.
![]() | Zwolnić blokadę szczotki/belki dachowej, opuszczenie szczotki dachowej**. |
![]() | Przesunąć do góry szczotkę da-chową, blokadę aktywować ku dołowi. |
![]() | Przesunąć szczotkę boczną do wewnątrz**, zwolnienie blokady. |
![]() | Przesunąć na zewnątrz szczotki dachowe, blokadę aktywować do wewnątrz. |
![]() | Bramę przesunąć do tyłu**.(Nie w panelu obsługi Basic) |
![]() | Bramę przesunąć do przodu**.(Nie w panelu obsługi Basic) |
** Ruch jest wykonywany jedynie wtedy, gdy nie wybrano żadnego programu myja- cego.
Blokada dezaktywowany jest przez krótkie naciśnięcie przycisku przeciwnego kierunku.
Przerwanie/przedwczesne zakończenie mycie do przodu (tylko panel obsługi Adv.)
→ Ponownie nacisnąć przycisk „Start/Stop“ przy odbywającym się kroku programu. Urządzenie pozostaje nieruchomo.
→ Nacisnąć w odwrotnym kierunku przy-cisk Bramę przesunąć do tyłu.
→ Nacisnąć przycisk „Start/Stop“.
Urządzenie przerywa mycie w przód i kontynuuje mycie w tył.
Zakończenie programu
Jeśli program myjący jest już zakończony pojazd może opuścić myjnię. Ampla kierująca wskazuje wyjazd przodem lub tyłem.
Sterownik bramowy (opcja)
Bramy hali są sterowane przez sterownik bramowy przy użyciu opcji sterownika bramowego. Rozróżnia się letnie sterowniki bramowe i zimowe sterowniki bramowe.
Letni sterownik bramowy
– Przed rozpoczęciem mycia brama jest otwarta. Pojazd może wjechać.
– Brama się zamyka, gdy rozpoczyna się mycie pojazdu.
– Po zakończeniu mycia brama jest otwierana i pozostaje otwarta.
Zimowy sterownik bramowy
– Przed rozpoczęciem mycia brama wjazdowa jest zamknięta i trzeba ją otworzyć w celu umożliwiaenia wjazdu pojazdu. Następuje to np. poprzez wsunięcie do czytnika karty do myjni.
– W momencie, gdy rozpoczyna się mycie pojazdu (np. przycisnąć klawisz „Start“ na odczytniku) brama wjazdowa zamyka się.
– Po zakończeniu mycia pojazdu otwiera się brama wyjazdowa, a po wyjeździe pojazdu ponownie się zamyka.
Wyłączenie z ruchu
Krótkotrwała niesprawność pobierania
→ Zakończyć bieżący program myjący.
→ Wyłącznik główny w pozycji „0”.
Długotrwałe zatrzymanie
→ Zakończyć bieżący program myjący.
→ Wyłącznik główny w pozycji „0”.
→ Zamknąć dopływ wody.
→ Zamknąć pokrywę.
jeśli oczekuje się mrozu w tym czasie należy:
→ Wszystkie przewody wodne odwodnić.
Wyłączenie z eksploatacji związane z ochroną przeciwmrozową (opcja)
⚠ Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo uszkodzenia myjni. Ochrona przeciwmrozowa funkcjonuje tylko przy włączonym wyłączniku głównym i przy nie uruchomionych przyciskach bezpieczeństwa.
Ręczna ochrona przeciwmrozowa
Zawory ręczne do sterowania ręcznym urządzeniem chroniącym przed mrozem znajdują się w pomieszczeniu technicznym.
→ Zamknąć zawory przeznaczone dla wody pitnej i użytkowej (opcja).
→ Uruchomić ochronę przeciwmrozową w trybie ręcznym (patrz „Dogład i konserwacja/Tryb ręczny) w grupie 7/1, ste-ownik uruchamia proces wydmuchiwania.
→ Poprzez otwarcie zaworu w przewodach z powietrzem sprężonym należy zwolnić powietrze dla ochrony przeciwmrożowej.
Otwierać zawsze tylko jeden zawór ręczny (po kolei świeżą wodę, wodę zużytą, wysokie ciśnienie).
→ Po zakończeniu wydmuchiwania zamknąć ręczny zawór sprężonego powietrza ochrony przeciwmrozowej.

Przy pierwszym uruchomieniu po ochronie przeciwmrozowej otworzyć ręczne zawory świeżej wody i wody użytkowej (opcja).
Automatyczne urządzenie z ochroną przeciwmrozową
Jeśli nie osiągnięto wymaganej minimalnej temperatury:
- ewentualne bieżące mycie odbywa się aż do końca.
– Następnie przedmuchuje się sprężonym powietrzem węże i rury dyszowe portalu.
– Nie można uruchomić żadnego programu. Jeśli przy unieruchomieniu danego urządzenia z automatyczną ochroną przeciwmrozową trzeba podjąć kroki
zapobiegawcze, to na miejscu można zain- stalować dodatkowy wyłącznik.
Po zniknięciu niebezpieczeństwa mrozu urządzenie jest automatycznie gotowe do działania.
Dodatkowe czynności ochrony przeciwmrozowej
Uwaga
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przy mrozie. W przypadku zagrożenia mrozem pompy dozujące należy opróżnić, a kani-ster ze środkiem czyszczącym wyjąć z urządzenia i przechowywać na miejscu chronionym przed mrozem.
Środki te są konieczne również przy automatycznie działającej ochronie przeciwmrozowej.
→ Wyjąć wężyki do zasysania pomp dozu jących z kanistrów ze środkiem czyszczącym.
→ Opróżnić pompy dozujące. (Opróżnia-
nie przeprowadza się tak samo, jak od-
powietrzanie pomp dozujących, patrz
„Odpowietrzanie pomp dozujących“).
→ Kanister ze środkiem czyszczącym wy jąć z urządzenia i przechowywać na miejscu chronionym przed mrozem.
Dogład i pielęgnacja
Wskazówki dotyczące konserwacji
Podstawę dla bezpiecznej w użyciu instalacji stanowi regularna konserwacja według następującego planu konserwacyjnego. Prosimy używać wyłącznie części oryginalnych producenta lub części przez niego polecanych, takich jak
– Części zamiennych i części zużytych
- Akcesoriów
- Materiałów eksploatacyjnych
- Środek czyszczący
⚠ Niebezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Urządzenie pozbawić napięcia, przełączyć wyłącznikiem głównym na „0“ i zabezpieczać przed ponownym włączeniem.
Niebezpieczeństwo zranienia poprzez nie-oczekiwanie uchodzące sprężone powietrze. Pojemniki i przewody ze sprężonym powietrzem znajdują się pod ciśnieniem także po wyłączeniu urządzenia. Przed rozpoczęciem pracy urządzenie należy koniecznie pozbawić ciśnienia.
Niebezpieczeństwo zranień poprzez nie-oczekiwanie wytryskający strumień wody znajdującej się pod ciśnieniem. Przed rozpoczęciem pracy przy urządzeniu należy koniecznie pozbawić ciśnienia układ wysokociśnieniowy.
Niebezpieczeństwo zranienia oczu spowodowane odlatującymi częścimi lub brudem. Nie zatrzymywać się pobliżu obracających się szczotek. Przy pracach konserwacyjnych nosić okulary ochronne.
Kto ma prawo przeprowadzać inspekcje, prace konserwacyjne i remonty zapobiegawcze?
Użytkownicy
Prace ze wskazówką „Użytkownik” mogą być wykonywane tylko przez osoby, które zostały w tym kierunku przeszkolone i bezpiecznie potrafią obsługiwać i konserwować myjnię.
Serwis firmy
Prace ze wskazówką „Serwis“ mogą być wykonywane tylko przez monterów serwisu firmy Kärcher.
Umowa serwisowa
Aby zapewnić solidną obsługę instalacji, zalecamy Państwu podpisanie kontraktu konserwacyjnego. W tym celu prosimy zwrócić się do odpowiedniego przedstawiciela serwisu firmy Kärcher.
Czyszczenie myjni
Do czyszczenia myjni nadaje się środek do czyszczenia myjni i kafelek RM 841 ASF.
Obsługa ręczna
Bezpieczeństwo Państwa i innych wymaga przerwania pracy urządzenia przy pracach konserwacyjnych i pracach dotyczących utrzymywania maszyn i urządzeń w dobrym stanie. Przy czym nie wszystkie części urządzenia są dostępne. To wymaga uruchomienia pewnych części urządzenia podczas prac konserwacyjnych i prac dotyczących utrzymywania maszyn i urządzeń w dobrym stanie. Do tego przewidziany jest tryb pracy „Tryb ręczny”. Tryb ręczny wykonywany jest za pomocą panelu obsługi Basic.
⚠ Niebezpieczeństwo
Dla bezpieczeństwa swego i innych prosimy o przestrzeganie kolejności podejmowania następujących kroków:
→ Wyprowadzić pojazd z myjni.
→ Upewnić się czy w myjni nie pozostały żadne osoby lub zwierzęta.
→ Włączyć urządzenie.
→ Włączyć obsługę ręczną.
→ Wprawić w ruch części urządzenia.
→ Myjnię wyłączyć i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem.
→ Przeprowadzić prace konserwacyjne i remontowe.
⚠ Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo uszkodzenia myjni i pojazdu. Do mycia nie stosować sterowania ręcznego.
Aktywacja trybu ręcznego

1 Wyłącznik ręczny samochodowy
Przekręcić przełącznik trybu automatycznego/ręcznego na pozycję trybu ręcznego. Przy aktywnym trybie ręcznym wskaźnik pozycji miga przy opcji Stop, a na panelu obsługi przycisk „Reset”.
Tryb ręczny panelu obsługi Basic
Wskazówka
Za pomocą panelu obsługi Basic nie można wykonać wszystkich funkcji ręcznych. Do wykonania wszystkich funkcji ręcznych niezbędny jest panel obsługi Adv.
Wybieranie grupy
Funkcje ręczne są podzielone na grupy 1 do 7.
Dla żądanej grupy przycisnąć klawisz lub kombinację klawiszy (przycisnąć jednocześnie).

1 Przycisk „Reset“
2 Przycisk „1“
3 Przycisk „2“
4 Przycisk „4“
| Przycisk | ||||
| Grupa 1 2 4 | ||||
| 1 Szczotka myjąca dach pojazdu | X | |||
| 2 Szczotki boczne X | ||||
| 3 Wysokie ciśnienie, Intensywne | X | X | ||
| 4 Brama X | ||||
| 5 Woda X X | ||||
| 6 Sygnały, czytniki kart, ampla | X | X | ||
| 7 Ochrona przeciw- mrozowa (opcja) | X | X | X | |
Kolejność migotania przycisku „Reset“ i wskaźnika pozycji (opcja) wskazuje wybraną grupę.
Wyłączyć grupy
→ Krótko nacisnąć przycisk „Reset“.
Wybieranie funkcji
Dla żądanej funkcji przycisnąć klawisz lub kombinację klawiszy ( przycisnąć jednocześnie).
– I: Dana funkcja jest tak długo aktywna, jak długo przyciskany jest odpowiedni klawisz.
- 0-I: Daną funkcję włącza się przy pierwszym przyciśnięciu klawisza, a przy następnym przyciśnięciu ponownie się wyłącza.
| Grupa 1, Szczotka dachowa Przycisk | ||||
| Funkcja 1 2 4 | ||||
| Szczotka dachowa obraca się do przodu | 0-1 X | |||
| Szczotka dachowa obraca się do tyłu | 0-1 | X | ||
| Opuszczanie szczotki dachowej | I | X | X | |
| Podnoszenie szczotki dachowej | I | X | ||
| Szybki przesuw szczotki / belki dachowej | I | X | X | |
| Grupa 2, Szczotki boczne | Przycisk | |||
| Funkcja 1 2 4 | ||||
| Szczotki boczne obra-cają się do przodu | 0-1 X | |||
| Szczotki boczne obra-cają się do tyłu | 0-1 | X | ||
| Wsuwanie szczotki bocznej 1 | I | X | X | |
| Wysuwanie szczotki bocznej 1 | I | X | ||
| Wsuwanie szczotki bocznej 2 | I | X | X | |
| Wysuwanie szczotki bocznej 2 | I | X | X | |
| Tryb krokowy, Szczotki boczne | I | X | X | X |
| Grupa 3, Wysokie ciśnienie, Intensywne | Przycisk | |||
| Funkcja 1 2 4 | ||||
| Wysokie ciśnienie na dach | 0-IX | |||
| Wysokie ciśnienie na bok | 0-IX | |||
| Opuszczanie belki da-chowej | I | X | X | |
| Podnoszenie belki da-chowej | I | X | ||
| Odchylanie belki dacho-wej, przód | 0-IX | X | ||
| Odchylanie belki dacho-wej, tył | 0-IX | X | ||
| Intensywnie, bok 0-IX | X | |||
| Grupa 4, Brama Przycisk | ||||
| Funkcja 1 2 4 | ||||
| Brama do przodu | I | X | ||
| Brama do tyłu | I | X | ||
| Szybki przesuw bramy 0-I X X | ||||
| (Wiączyć maszynę) | I | X | ||
| Grupa 5, Woda | Przycisk | |||
| Funkcja 1 2 4 | ||||
| Pompa dozująca CTH, Łuk przedni (A) | 0-I X | |||
| Pompa dozująca CTH, Łuk tylni (C) | 0-I X | |||
| Piana (B) | 0-I X X | |||
| Układ nawadniania szczotek wodą użytkową A+B+(C) | 0-I | X | ||
| Układ nawadniania szczotek świeżą wodą A+B | 0-I X X | |||
| Łuk spłukiwania końcowego świeżą wodą C | 0-I X X | |||
| Pompa dozująca szampon | 0-I X X X | |||
| Grupa 6, Sygnały, czyt-niki kart, ampla | Przycisk | |||
| Funkcja 1 2 4 | ||||
| Alarm | 0-IX | |||
| Gotowość do mycia | 0-IX | |||
| Trwa mycie | 0-IXX | |||
| Alarm przeciwmrozowy | 0-IX | X | ||
| Ampla do przodu | 0-IXX | |||
| Ampla Stop | 0-IXX | |||
| Ampla do tyłu | 0-IXXX | |||
| Grupa 7, Ochrona prze-ciwmrozowa | Przycisk | |||
| Funkcja 1 2 4 | ||||
| Rozpocząć ochronęprzeciwmrozową | I | X | ||
| Zawór powietrzny świe-żej wody | 0-I X | |||
| Zawór powietrzny wodyużytkowej | 0-I X | X | ||
| Zawór powietrzny myciapodwozia | 0-I | X | ||
| Zawór powietrzny środ-ka do czyszczenia in-tensywnego | 0-I X | X | ||
| Zawór powietrzny wyso-kociśnieniowy 1 | 0-I X | X | ||
| Zawór powietrzny wyso-kociśnieniowy 2 | 0-I X | XX | ||
Tryb ręczny panelu obsługi Adv.

1 Programator
2 Przycisk „Reset“
3 Przycisk Funkcja
Wybieranie grupy
Rozszerzone funkcje ręczne są podzielone na grupy 1 do 9.
→ Przekręcić przełącznik wyboru programu do żądanej liczby.
Kolejność migotania przycisku „Reset“ wskazuje wybraną grupę.
Wybieranie funkcji
→ Nacisnąć przycisk Funkcja wraz z odpowiednią liczbą.
– I: Dana funkcja jest tak długo aktywna, jak długo przyciskany jest odpowiedni klawisz.
- 0-l: Daną funkcję włącza się przy pierwszym przyciśnięciu klawisza, a przy następnym przyciśnięciu ponownie się wyłącza.
| Grupa 1, Szczotka dachowa | ||
| Szczotka dachowa obraca się do przodu | 0-I 1 | |
| Szczotka dachowa obraca się do tyłu | 0-I 2 | |
| Opuszczanie szczotki dachowej | I | 3 |
| Podnoszenie szczotki dachowej | I | 4 |
| Szybki przesuw szczotki / belki dachowej | I | 5 |
| Reset miernika wydajności | I | 8 |
| Grupa 2, Szczotki boczne | ||
| Szczotki boczne obracają się do przodu | 0-1 1 | |
| Szczotki boczne obracają się do tyłu | 0-1 2 | |
| Wsuwanie szczotki bocznej 1 | 1 | 3 |
| Wysuwanie szczotki bocznej 1 I | 4 | |
| Wsuwanie szczotki bocznej 2 | 1 | 5 |
| Wysuwanie szczotki bocznej 2 I | 6 | |
| Tryb krokowy, Szczotki boczne I | 7 | |
| Grupa 3, Wysokie ciśnienie, Intensywne | ||
| Wysokie ciśnienie na dach 0-1 1 | ||
| Wysokie ciśnienie na bok | 0-1 2 | |
| Opuszczanie belki dachowej | 1 | 3 |
| Podnoszenie belki dachowej | 1 | 4 |
| Odchylanie belki dachowej, przód | 0-1 5 | |
| Odchylanie belki dachowej, tył | 0-1 6 | |
| Intensywnie, bok | 0-1 7 | |
| Intensywnie, Dach | 0-1 8 | |
| Grupa 4, Brama | ||
| Brama do przodu | I | 1 |
| Brama do tyłu | I | 2 |
| Szybki przesuw bramy | 0-I 3 | |
| (Włączyć maszynę) | I | 4 |
| Grupa 5, Woda | ||
| Pompa dozująca CTH, Łuk przedni (A) | 0-I 1 | |
| Pompa dozująca CTH, Łuk tylni (C) | 0-I 2 | |
| Piana (B) | 0-I 3 | |
| Układ nawadniania szczotek wodą użytkową A+B+(C) | 0-I 4 | |
| Układ nawadniania szczotek świeżą wodą A+B | 0-I 5 | |
| Łuk spłukiwania końcowego świeżą wodą C | 0-I 6 | |
| Pompa dozująca szampon | 0-I 7 | |
| Pompa dozująca piany | 0-I 8 | |
| Grupa 6, Sygnały, czytniki kart, ampla | ||
| Alarm | 0-1 1 | |
| Gotowość do mycia | 0-1 2 | |
| Trwa mycie | 0-1 3 | |
| Alarm przeciwmrozowy | 0-1 4 | |
| Ampla do przodu | 0-1 5 | |
| Ampla Stop | 0-1 6 | |
| Ampla do tyłu | 0-1 7 | |
| Test kontrolek | 0-1 8 | |
| Grupa 7, Ochrona przeciwmrozowa | ||
| Rozpocząć ochronę przeciwmrozo-wą | 1 | 1 |
| Zawór powietrzny świeżej wody 0-1 2 | ||
| Zawór powietrzny wody użytkowej 0-1 3 | ||
| Zawór powietrzny mycia podwozia 0-1 4 | ||
| Zawór powietrzny środka do czysz-czenia intensywnego | 0-1 5 | |
| Zawór powietrzny wysokociśnie-niowy 1 | 0-1 6 | |
| Zawór powietrzny wysokociśnie-niowy 2 | 0-1 7 | |
| Zawór powietrzny wysokociśnie-niowy 3 | 0-1 8 | |
| Grupa 8, Mycie podwozia | ||
| Uruchamiania mycia podwozia 0-1 | 1 | |
| Zawór przełącznikowy pompy 1 0-1 | 2 | |
| Zawór przełącznikowy pompy 2 0-1 | 3 | |
| Grupa 9, Sterownik bramowy | ||
| Otworzyć bramę 1 | 1 | ||
| Zamknąć bramę 1 | 2 | ||
| Otworzyć bramę 2 | 3 | ||
| Zamknąć bramę 2 | 4 | ||
| Brama 1, Ampla czerwona 0-I 5 | ||
| Brama 1, Ampla zielona 0-I 6 | ||
| Brama 2, Ampla czerwona 0-I 7 | ||
| Brama 2, Ampla zielona 0-I 8 | ||
Plan konserwacji
| Termin Zajęcie częściowe wyposażenie | Usuwanie usterek przez kogo | |||
| codziennie sprawdzić zabezpieczenia Przydiski awaryjne na wszystkich panelach obsługi, czytniki kart myjni/kart magnetycznych, wszystkie pozostałe przyciski awaryjne, znajdujące się na urządzeniu, wyłączniki bezpieczeństwa w małych halach | Uruchomić program myjący, przycisnąć wyłącznik awaryjny lub wyłącznik bezpieczeństwa, urządzenie musi się zatrzymać, następnie na panelach obsługi nacisnąć przycisk Napięcie sterownicze/Pozycja podstawowa. | Użytkownicy | ||
| Sprawdzić zrozumiałość i czytelność tablic. Wymienić uszkodzone tablice. | Użytkownicy | |||
| Przepisami | ||||
| Pojemniki na środki kosmetyczne w kolumnie z prawej strony do kierunku jazdy | W razie potrzeby napełnić lub wymienić Użytkownicy | |||
| Dysze i rury dysz znajdujące się w górnej części kolumny, w podłodze myjni (informacje dodatkowe), jak również dysze wysokości niowe (informacje dodatkowe). | kontrola wzrokowa (ocenić spryskiwanie), jeśli trzeba czyścić. Uwaga, nie pomylić dys! Dysze pojedynczo odkręcać, czyścić powietrzem sprężynowym, ponownie zakręcić. | |||
| Wszystkie zapory świetlne (zdjęcie 2 i 9) Zapory świetlne przetrzeć pod lekkim ciśnieniem miękką, wilgotną szmatką nie zawierającą środków kosmetycznych. | Użytkownicy | |||
| Kontrola wzrokowa Wszystkie wyłączniki krańcowe (patrz zdjęcie 2 - 8) | Sprawdzanie szkód mechanicznych i mocnego siedzenia.Odstęp między przełącznikiem krańcowym a elementem uruchamiającym powinien wynosić 5 mm.Wbudowana dioda świecąca musi się świecić, gdy przełącznik krańcowy nie jest użyty. | |||
| Sprężyny wyłącznika bezpieczeństwa (zdjęcie 8) | Chorągiewkę wyłącznika wcisnąć w dół i sprawdzić, czy sprężyna ponownie wypycha ją do góry. | |||
| Szczotki boczne, szczotka dachowa Kontrola wzrokowa, usunąć ewentualne ciała obce, brudne szczotki czyścić urządzeniem wysokociśnieniowym. | Użytkownicy | |||
| Sprawdzić dopływ wody Obwody płukania i spryskiwania W obsłudze ręcznej włączyć wodę i sprawdzić, czy wystarczy jej dla pojazdów. Za mało wody lub jej brak może spowodować szkody myjącego pojazdu. | Użytkownicy | |||
| Sprawdzanie funkcji Tablica sygnalizacyjna Wstrzymać zapory świetlne "pozycja "1" i pozycja "2" (patrz zdjęcie 2). Tablica sygnalizacyjna musi pokazywać odpowiednie sygnały. | Użytkownicy | |||
| tygodniowo lub po 500 myciach | Sprawdzić stan szczotek myjących | Szczotki myjące nadwozie i szczotki myjące boki pojazdu | Sprawdzić wałek szczotki pod kątem równomiernych obrotów, sprawdzić mocne osadzenie szczotki, sprawdzić ścieranie się szczotki (minimalna długość szczeciny: stan nowy minus 30 mm) ewent. wymienić.Zlecić serwisowi wymianę szczotek PE co 15000 do 25000 myć, szczotki Carlite wymieniać co 35000 do 45000 myć. | Użytkownicy/ serwis firmy |
| Tylko w urządzeniach bez piany Spuścić wodę | Zawór spustowy wodoodzielacza w głównej kolumnie 2 (zdjęcie 11) | Otworzyć zawór spustowy. Odczekać, aż woda odpłynie z wodoodzielacza. Zamknąć zawór spustowy. | Użytkownicy | |
| Sprawdzić szczelność węży i orurowania | Węże ssące przewodu zasilającego i bramy | Kontrola wzrokowa | Użytkownicy/ serwis firmy | |
| Sprawdzanie funkcji Krążki kierujące wyłącznika bezpieczeństwa wysokociśnieniowej belki dachowej (zdjęcie 10) | Skontrolować, czy krążki łatwo się poruszają. | Użytkownicy | ||
| po 1000 myciach | Przeprowadzić pierwszą kontrolę zgodnie ze wskazaniami zeszytu konserwacji. | |||
| miesięcznie lub po 2000 myciach | Oczyścić filtr. | Filtr dla środków kosmetycznych w pojemnikach na środki kosmetyczne. | Odkręcić pokrywę pojemnika środków kosmetycznych, opłukać filter węża ssącego czystą wodą. | Użytkownicy |
| Oczyścić osadnik zanie-czyszczeń | Osadnik zanieczyszczeń wody użytkowej (opcja), osadnik zanieczyszczeń wody do picia (zdjęcie 1) | Zatrzymać dopływ wody, odkręcić pokrywę osadnika zanieczyszczeń, opłukać filtr wodą, filtr po-nownie włożyć i przykryć pokrywę. | Użytkownicy | |
| Kontrola wzrokowa Pas płaski szczotki nadwodzia, wysokociśnieniowej belki dachowej, pas zębaty szczotki bocznej | Kontrola paska pod względem zużycia mechanicznego i rysów, w razie potrzeby wymiana. | Serwis firmy | ||
| półrocznie lub po 5000 myciach | Sprawdzić dopływ energii | Kabel i węże są przy: - wsporniku energetycznym, łańcuchu energetycznym lub holowniku kablowym (przedłurzacz do kabli) | Kontrola wzrokowa: Stan węży i kabli, nieszczelnność węży i elementów łączących. Sprawdzić lekkość poruszania się wózka tocznego w holowniku (kablowym). | Użytkownicy |
| Co roku albo po 10000 myciach | Przeprowadzić kontrolę zgodnie ze wskazaniami zeszytu konserwacji. | |||

4 Reduktor ciśnienia
5 Reduktor ciśnienia, intensywny – dach
6 Reduktor ciśnienia, intensywny – bok
7 Zawory pneumatyczne odchylania wysokociśnieniowej belki dachowej
8 Zawory pneumatyczne przełączania wysokiego ciśnienia bok/dach

Rys. 2
1 Zapora świetlna pozycji 2 u góry
2 Wyłącznik krańcowy szczotki myjącej nadwozie pojazdu, znajdujący się na dole (DBU)
3 Zapora świetlna pozycji 2 u dołu

Rys. 3
1 Wyłącznik krańcowy szczotki myjącej nadwozie pojazdu, znajdujący się na górze (DBU)

1 Wyłącznik krańcowy początku jazdy (PFA)
2 Wyłącznik krańcowy końca jazdy (PFE)

1 Przełącznik krańcowy szczotki bocznej zewnętrznej
2 Przełącznik krańcowy szczotki bocznej wewnętrznej

Rys. 7
1 Wyłącznik krańcowy wysokociśnienio-
wej belki dachowej u góry (HdO)
2 Wyłącznik krańcowy wysokociśnienio-
wej belki dachowej na dole (HdU)

1 Wyłącznik krańcowy wyłącznika bezpieczeństwa wysokociśnieniowej belki dachowej
2 Sprężyna

Rys. 9
1 Zapory świetlne wysokociśnieniowej
belki dachowej

Rys. 10
1 Krążek kierujący

Rys. 11
1 Zawór spustowy
2 Separator a wody
Pomoc w usuwaniu usterek
⚠niebezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Prace przy urządzeniu elektrycznym mogą być przeprowadzane tylko przez elektryka. Przy każdej wykonywanej pracy urządzenie przełączać wyłącznikiem głównym na "0" i zabezpieczać przed ponownym włączeniem.
Kto może usunąć zakłucenia?
Użytkownicy
Urządzenie mogą obsługiwać tylko te osoby, które zostały w tym kierunku przeszkolone i bezpiecznie potrafią obsługiwać urządzenie.
Elektrycy
Osoby z wykształceniem zawodowym o kierunku elektrotechnicznym.
Serwis firmy
Prace mogą być przeprowadzane tylko przez serwis monterów firmy Kärcher, względnie przez monterów upoważnionych przez firmę.
⚠ Niebezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Urządzenie pozbawić napięcia, przełączyć wyłącznikiem głównym na „0“ i zabezpieczać przed ponownym włączeniem.
Niebezpieczeństwo zranienia poprzez nie-oczekiwanie uchodzące sprężone powie-
trze. Pojemniki i przewody ze sprężonym powietrzem znajdują się pod ciśnieniem także po wyłączeniu urządzenia. Przed rozpoczęciem pracy urządzenie należy koniecznie pozbawić ciśnienia.
Niebezpieczeństwo zranień poprzez nie- oczekiwanie wytryskający strumień wody znajdującej się pod ciśnieniem. Przed roz- poczęciem pracy przy urządzeniu należy koniecznie pozbawić ciśnienia układ wysokociśnieniowy.
Niebezpieczeństwo zranienia oczu spowodowane odlatującymi częściami lub brudem. Nie zatrzymywać się pobliżu obracających się szczotek. Przy pracach konserwacyjnych nosić okulary ochronne.
Wskaźnik usterek pozycji (opcja)
Jeżeli miga sygnał „Jazda do przodu“ i „Jazdy do tyłu“ wskaźnika pozycji, to ma miejsce jedna z poniższych usterek.
| Liczba mignięć | Błędy Możliwa przyczyna Usuwanie usterek | |
| 2 raz Otwarte drzwi szafki wodnej Nie wszystkie 3 zamki są zaryglowane | zaryglowane | Zaryglować wszystkie 3 zamki. |
| 3 raz włącznik krótki/wąska hala uruchomiony (opcja) | włącznik został uruchomiony przez osoby | Użyto jednego lub kilku włączników; ręcznie zresetować włącznik. Kontynuować proces mycia przy użyciu przycisku „Start/Stop“. |
| 4 raz Urządzenie zabezpieczające wysokociśnieniowej belki dachowej aktywowane | Zadziałało urządzenie zabezpieczające wysokociśnieniowej belki dachowej | Sprawdzić urządzenie zabezpieczające wysokociśnieniowej belki dachowej. |
| 5 raz Ochrona przeciwmrozowa aktywna Ochrona przeciwmrozowa jest aktywna | mrozowa jest aktywna | Tryb mycia nie jest możliwy, dopóki ponownie nie zostanie przekroczona temperatura załączenia ochrony przeciwmrozowej |

Rozpoznane przez system sterujący zakłócenia pokazane są na wyświetlaczu urządzenia i zapisane w pamięci usterek. Bieżące usterki wyświetlane są po kolei w odstępie 2 sekund.

1 Numer usterki
2 Ogólna liczba bieżących usterek
Usuwanie usterek
→ Odszukać opis numeru usterki w poniższej tabeli i usunąć usterkę w podany sposób.
→ Nacisnąć przycisk wyłącznika awaryjnego, odblokować i nacisnąć przycisk „Reset“ na panelu obsługi
lub
→ Wyłączyć i ponownie włączyć wyłącznik główny.
Usterka jest potwierdzona.
Podgląd pamięci usterek
W stanie wyjściowym na wyświetlaczu widoczny jest następujący obraz:
| Z100 =###### |
| Z101 =###### |
| Total =###### |
| Truck =###### |
Jeżeli zamiast tego pojawią się bieżące komunikaty o usterkach, należy nacisnąć przycisk „OK”.
Wskazówka
Gdy przez 30 minut nie naciska się żadnego przycisku, pojawiają się bieżące komunikaty o usterkach.
Jeżeli komunikaty o usterkach mają być wyświetlone ponownie przed upływem 30 minut, należy jednocześnie nacisnąć przyciski PRAWY i „OK”.
Jeżeli zamiast tego pojawia się inny wskaźnik, wówczas należy przez 2 sekundy trzymać wciśnięty przycisk ESC.
→ Trzymać wciśnięty przez ponad 2 sekundy przycisk „OK”.
| 13.08.2008 15:54 | |
| < M1 M2> | |
| 13.08.2008 15:54 | |
→ Nacisnąć przycisk LEWY.
| [<] [>] | |
| M1000 | |
| Select / Choice |
| Fault |
→ Nacisnąć przycisk „OK”.
| M1100 1-49 | |
| Z100: 05 | |
| Faults 1-49 | |
| Total: 05 | |
M1100: Bład
Z100: Ogótem
Pamięć usterek podzielona jest na 5 grup. W każdej grupie można zapisać maks. 40 usterek. Najświeższe usterki znajdują się w górnym końcu grupy.

flowchart
graph TD
A["M1100 1-49 Z100: 05"] --> B["M1100 50-99 Z100: 10"]
B --> C["M1100 100-149 Z100: 15"]
C --> D["M1100 150-199 Z100: 22"]
D --> E["M1100 200-255 Z100: 36"]
E --> F["Ok"]
F --> G["Ok"]
G --> H["Ok"]
H --> I["Ok"]
I --> J["Ok"]
J --> K["Ok"]
K --> L["Ok"]
L --> M["Ok"]
M --> N["Ok"]
N --> O["Ok"]
O --> P["Ok"]
P --> Q["Ok"]
Q --> R["Ok"]
R --> S["Ok"]
S --> T["Ok"]
T --> U["Ok"]
U --> V["Ok"]
V --> W["Ok"]
W --> X["Ok"]
X --> Y["Ok"]
Y --> Z["Ok"]
Z --> AA["Ok"]
AA --> AB["Ok"]
AB --> AC["Ok"]
AC --> AD["Ok"]
AD --> AE["Ok"]
AE --> AF["Ok"]
AF --> AG["Ok"]
AG --> AH["Ok"]
AH --> AI["Ok"]
AI --> AJ["Ok"]
AJ --> AK["Ok"]
AK --> AL["Ok"]
AL --> AM["Ok"]
AM --> AN["Ok"]
AN --> AO["Ok"]
AO --> AP["Ok"]
AP --> AQ["Ok"]
AQ --> AR["Ok"]
AR --> AS["Ok"]
AS --> AT["Ok"]
AT --> AU["Ok"]
AU --> AV["Ok"]
AV --> AW["Ok"]
AW --> AX["Ok"]
AX --> AY["Ok"]
AY --> AZ["Ok"]
AZ --> BA["Ok"]
BA --> BB["Ok"]
BB --> BC["Ok"]
BC --> BD["Ok"]
BD --> BE["Ok"]
BE --> BF["Ok"]
BF --> BG["Ok"]
BG --> BH["Ok"]
BH --> BI["Ok"]
BI --> BJ["Ok"]
BJ --> BK["Ok"]
BK --> BL["Ok"]
BL --> BM["Ok"]
BM --> BN["Ok"]
BN --> BO["Ok"]
BO --> BP["Ok"]
BP --> BQ["Ok"]
BQ --> BR["Ok"]
BR --> BS["Ok"]
BS --> BT["Ok"]
BT --> BU["Ok"]
BU --> BV["Ok"]
BV --> BW["Ok"]
BW --> BX["Ok"]
BX --> BY["Ok"]
BY --> BZ["Ok"]
BZ --> CA["Ok"]
CA --> CB["Ok"]
CB --> CC["Ok"]
CC --> CD["Ok"]
CD --> CE["Ok"]
CE --> CF["Ok"]
CF --> CG["Ok"]
CG --> CH["Ok"]
CH --> CI["Ok"]
CI --> CJ["Ok"]
CJ --> CK["Ok"]

flowchart
graph TD
A["Faults 1-49\nTotal: 05"] --> B["Faults 50-99\nTotal: 10"]
B --> C["Faults 100-149\nTotal: 15"]
C --> D["Faults 150-199\nTotal: 22"]
D --> E["Faults 200-255\nTotal: 36"]
E --> F["Ok"]
F --> G["Ok"]
G --> H["Ok"]
H --> I["Ok"]
I --> J["Ok"]
J --> K["Ok"]
K --> L["Ok"]
L --> M["Ok"]
M --> N["Ok"]
N --> O["Ok"]
O --> P["Ok"]
P --> Q["Ok"]
Q --> R["Ok"]
R --> S["Ok"]
S --> T["Ok"]
T --> U["Ok"]
U --> V["Ok"]
V --> W["Ok"]
W --> X["Ok"]
X --> Y["Ok"]
Y --> Z["Ok"]
Z --> AA["Ok"]
AA --> AB["Ok"]
AB --> AC["Ok"]
AC --> AD["Ok"]
AD --> AE["Ok"]
AE --> AF["Ok"]
AF --> AG["Ok"]
AG --> AH["Ok"]
AH --> AI["Ok"]
AI --> AJ["Ok"]
AJ --> AK["Ok"]
AK --> AL["Ok"]
AL --> AM["Ok"]
AM --> AN["Ok"]
AN --> AO["Ok"]
AO --> AP["Ok"]
AP --> AQ["Ok"]
AQ --> AR["Ok"]
AR --> AS["Ok"]
AS --> AT["Ok"]
AT --> AU["Ok"]
AU --> AV["Ok"]
AV --> AW["Ok"]
AW --> AX["Ok"]
AX --> AY["Ok"]
AY --> AZ["Ok"]
AZ --> BA["Ok"]
BA --> BB["Ok"]
BB --> BC["Ok"]
BC --> BD["Ok"]
BD --> BE["Ok"]
BE --> BF["Ok"]
BF --> BG["Ok"]
BG --> BH["Ok"]
BH --> BI["Ok"]
BI --> BJ["Ok"]
BJ --> BK["Ok"]
BK --> BL["Ok"]
BL --> BM["Ok"]
BM --> BN["Ok"]
BN --> BO["Ok"]
BO --> BP["Ok"]
BP --> BQ["Ok"]
BQ --> BR["Ok"]
BR --> BS["Ok"]
BS --> BT["Ok"]
BT --> BU["Ok"]
BU --> BV["Ok"]
BV --> BW["Ok"]
BW --> BX["Ok"]
BX --> BY["Ok"]
BY --> BZ["Ok"]
BZ --> CA["Ok"]
CA --> CB["Ok"]
CB --> CC["Ok"]
CC --> CD["Ok"]
CD --> CE["Ok"]
CE --> CF["Ok"]
CF --> CG["Ok"]
CG --> CH["Ok"]
CH --> CI["Ok"]
CI --> CJ["Ok"]
CJ --> CK["Ok"]
M1100: Bład
Z100: Ogółem
→ Wybrać żądaną grupę przy użyciu przycisków LEWY i PRAWY.
→ Wywołać pierwszy komunikat o usterce za pomocą przycisku „OK”.
→ Wybrać dalsze komunikaty o usterkach przy użyciu przycisków LEWY i PRAWY.
→ Opuścić funkcję za pomocą przycisku „ESC”.
Usuwanie pamięci usterek
Przy usuwaniu kasowane są jednocześnie wszystkie komunikaty o usterkach danej grupy.
→ Wybrać grupę do usunięcia przy użyciu przycisków LEWY i PRAWY.
→ Nacisnąć i przytrzymać przycisk LEWY.
→ Dodatkowo nacisnąć przycisk PRAWY.

M1x00: Pamięć usterek
-Nacisnąć przycisk „OK”.
Wskazówka
Tutaj są podane tylko te zakłócenia, które mogą być usunięte przez użytkownika. Prosimy o wyrozumiałość dla serwisu firmy, jeśli ukażą się na wyświetlaczu inne zakłócenia.
| Wy-świet-lacz | Błędy Możliwa przyczyna Usuwanie usterek | ||
| 1 Wyłącznik krańcowy bramy początku i końca jazdy uruchomiony jednocześnie | Wylącznik krańcowy nałożony lub uszkodzony przez odmienną część metalu. Wózek szczotek bocznych zacina się lub szczotka dotyka pojazdu. | Usunąć przedmiot obcy.Sprawdzić wyłącznik krańcowy pod kątem uszkodzeń.Sprawdzić wózek szczotek bocznych, odsunąć szczotkę od pojazdu.Powtórzyć proces mycia, wezwać serwis | |
| 2 Licznik szczotki bocznej 1 nie liczy | |||
| 3 Licznik szczotki bocznej 2 nie liczy | |||
| 4 Łącznik zbliżeniowy "szczotki boczne 1 wewnątrz" - i "szczotki boczne 1 na ze-wnątrz" uruchomiony jednocześnie | |||
| 5 Łącznik zbliżeniowy "szczotka boczna 2 wewnątrz" - i "szczotka boczna 2 na ze-wnątrz" uruchomiony jednocześnie | |||
| 6 Łącznik zbliżeniowy "szczotka nadwozia na górze" - i "szczotka nadwozia na dole" uruchomione jednocześnie | |||
| 9 Łącznik zbliżeniowe „wysokociśnieniowa belka dachowa u góry" i „wysokociśnienio-wa belka dachowa na dole" uruchomione jednocześnie. | |||
| 10 Licznik jazdy portalowej nie pracuje Licznik jazdy portalowej uszkodzony, silnik jazdy portalu uszkodzone, wyłącznik krań-cowy początku/końca jazdy uszkodzony | Sprawdzić wyłącznik krańcowy jazdy por-talowej pod kątem uszkodzeń, usunąć części metalowe na podłodze hali, wyłączyć i włączyć urządzenie, powtórzyć proces mycia, powiadomić serwis | ||
| Wy-świet-lacz | Błędy Możliwa przyczyna Usuwanie usterek | |
| 12 Licznik podnoszenia/opuszczania szczotki nadwozia nie pracuje | Licznik uszkodzony, silnik podnoszenia szczotki nadwozia uszkodzony, wyłącznik krańcowy szczotki nadwozia na górze/na dole uszkodzony, wysokociśnieniowa belka dachowa na górze/na dole uszkodzona | Sprawdzić wyłącznik krańcowy szczotki nadwozia, wysokociśnieniowej belki da-chowej pod kątem uszkodzeń, wyłączyć i włączyć urządzenie, powtórzyć proces mycia, zawiadomić serwis |
| 13 Licznik wysokociśnieniowej belki dachowej nie liczy. | ||
| 14 Nie przygotowana przetwornica częstotliwości jazdy portalowej | Usterka przetwornicy częstotliwości jazdy portalowej | Sprawdzić przewód i silniki jazdy portalo-wej, wyłączyć i włączyć urządzenie, powtórzyć proces mycia, skontaktować się z serwisem. |
| 15 Nie przygotowana przetwornica częstotliwości podnoszenia/opuszczania | Usterka przetwornicy częstotliwości podnoszenia szczotki / belki dachowej | Sprawdzić przewód i silniki podnoszenia szczotki / belki dachowej, wyłączyć i włączyć urządzenie, powtórzyć proces mycia |
| 16 Bład szyny CAN, nie działa żadem moduł Luźny | kabel połączeniowy płyt, płyty uszkodzone | Wyłączyć i włączyć urządzenie, powtórzyć proces mycia, wezwać serwis |
| 19 Bład szyny CAN, moduł A14, brak połączenia (rozdzielacz wody) | Luźny kabel połączeniowy magistral, magi-strale uszkodzone | |
| 20 Bład szyny CAN, moduł A13, brak połączenia (rozdzielacz zasilający) | ||
| 24 Bład szyny CAN, moduł A21, brak połączenia (ochrona przeciwmrozowa) | ||
| 29 Bład szyny CAN, moduł A26, brak połączenia (interfejs czytnika kart w rozdzielaczu zasilającym) | ||
| 30 Bład szyny CAN, moduł A27, brak połączenia (pompa wysokociśnieniowa) | ||
| 32 Prąd nadmiarowy wyjść szyny CAN, moduł A10 (magistrala główna) | Zwarcie, wniknięcie wody | |
| 33 Bład magistrali CAN, moduł 17, brak połączenia | Luźny kabel połączeniowy płytki; płytka uszkodzona | |
| 34 Prąd nadmiarowy wyjść magistrali CAN, moduł 17 | Zwarcie, wniknięcie wody | |
| 35 Prąd nadmiarowy wyjść szyny CAN, moduł A14 (rozdzielacz wody) | ||
| 36 Prąd nadmiarowy wyjść szyny CAN, moduł A13 (rozdzielacz zasilający) | ||
| 40 Prąd nadmiarowy wyjść szyny CAN, moduł A21 (ochrona przeciwmrozowa) | ||
| 45 Prąd nadmiarowy wyjść szyny CAN, moduł A26 (interfejs czytnika kart w rozdzielaczu zasilającym) | ||
| 46 Prąd nadmiarowy wyjść szyny CAN, moduł A27 (pompy wysokociśnieniowe) | ||
| 49 E_prom błąd sum kontrolnych Błąd w magistrali głównej | ||
| Wyświetlacz | Błędy Możliwa przyczyna Usuwanie usterek | ||
| 50 Wyłącznik krańcowy FA (początek jazdy) pomimo nakazu nie opuszczony | Wyłącznik krańcowy uruchomiony przez obcą część metalową lub uszkodzony | Sprawdzić wyłącznik krańcowy jazdy portalowej pod kątem uszkodzeń, usunąć części metalowe na podłodze hali, wyłączyć i włączyć urządzenie, powtórzyć proces mycia, powiadomić serwis | |
| 51 Wyłącznik krańcowy FA (początek jazdy) nie osiągnął oczekiwanego położenia | |||
| 52 Wyłącznik krańcowy FE (koniec jazdy) pomimo nakazu nie opuszczony | |||
| 53 Wyłącznik krańcowy FE (koniec jazdy) nie osiągnął oczekiwanego położenia | |||
| 54 Wyłącznik krańcowy SB1A (szczotka boczna 1 na zewnątrz) pomimo nakazu nie opuszczony | Sprawdzić wyłącznik krańcowy szczotek pocznych pod kątem uszkodzeń, włączyć i wyłączyć urządzenie, powtórzyć proces mycia | ||
| 55 Wyłącznik krańcowy SB1A (szczotka boczna 1 na zewnątrz) nie osiągnął oczekiwanego położenia | |||
| 56 Wyłącznik krańcowy SB1E (szczotka boczna 1 gotowość na umycie pojazdu) pomimo nakazu nie opuszczony | |||
| 57 Wyłącznik krańcowy SB1E (szczotka boczna 1 gotowość na umycie pojazdu) nie osiągnął oczekiwanego położenia | |||
| 58 Wyłącznik krańcowy SB2A (szczotka boczna 2 na zewnątrz) pomimo nakazu nie opuszczony | |||
| 59 Wyłącznik krańcowy SB2A (szczotka boczna 2 na zewnątrz) nie osiągnął oczekiwanego położenia | |||
| 60 Wyłącznik krańcowy SB2E (szczotka boczna 2 gotowość na umycie pojazdu) pomimo nakazu nie opuszczony | |||
| 61 Wyłącznik krańcowy SB2E (szczotka boczna 2 na zewnątrz) nie osiągnął oczekiwanego położenia | |||
| 62 Wyłącznik krańcowy DBO (szczotka nadwozia na górze), pomimo nakazu nie opuszczony | Uszkodzony wyłącznik krańcowy i układ podnoszenia. | Sprawdzić wyłącznik krańcowy pod kątem uszkodzeń, sprawdzić układ ponoszenia, wyłączyć i włączyć urządzenie, powtórzyć proces mycia | |
| 63 Wyłącznik krańcowy DBO (szczotka nadwozia na górze) nie osiągnął oczekiwanego położenia | |||
| 66 Wyłącznik krańcowy DBU (szczotka nadwozia na dole) pomimo nakazu nie opuszczony | |||
| 67 Wyłącznik krańcowy DBU (szczotka nadwozia na dole) nie osiągnął oczekiwanego położenia | |||
| 68 Pomimo nakazu wyłącznik krańcowy TrO/HdO nie został opuszczony (8 sekund po włączeniu napędu). | |||
| 69 Nie osiągnięto wyłącznika krańcowego TrO/HdO (stan licznika przekracza granicę p 50 cm) | |||
| 70 Pomimo nakazu wyłącznik krańcowy TrU/HdU nie został opuszczony (8 sekund po włączeniu napędu). | |||
| 71 Nie osiągnięto wyłącznika krańcowego TrU/HdU (stan licznika przekracza granicę p -50 cm) | |||
| 73 Błąd szyny CAN, moduł A33, brak połączenia (rozdzielacz amplowy 1) | Luźny kabel połączeniowy magistral, magi strale uszkodzone | Wyłączyć i włączyć urządzenie, powtórzyć proces mycia, wezwać serwis | |
| 74 Błąd szyny CAN, moduł A34, brak połączenia (rozdzielacz amplowy 2) | |||
| 75 Błąd szyny CAN, moduł A35, brak połączenia (pompa wysokociśnieniowa 2) | |||
| 76 Błąd szyny CAN, moduł A36, brak połączenia (pompa wysokociśnieniowa 3) | |||
| 78 Błąd szyny CAN, moduł A39, brak połączenia (panelu obsługi radiowej) | |||
| 79 Błąd szyny CAN, moduł A40, brak połączenia (rozdzielacz amplowy 3) | |||
| 80 Wyrównanie szczotki nadwozia za wysokieUszna rotacji szczotki dachowej lub zadział stycznik silnika | kodzony przewód, silnik lub przekład- nia rotacji szczotki dachowej lub zadział stycznik silnika | Wyłączyć i włączyć urządzenie, sprawdzić wszystkie styczniki silnika powtórzyć pro- ces mycia, wezwać serwis | |
| 81 Wyrównanie szczotki nadwozia za niskie Wydajność wody szczotki myjącej nadwo- zie pojazdu podczas mycia jest za mała | |||
| 84 Wyrównanie szczotki bocznej 1 za wysokieUszna rotacji szczotki bocznej 1 lub zadział stycznik silnika | |||
| 85 Wyrównanie szczotki bocznej 1 za niskie Wydajność wody szczotki bocznej pojazdu podczas mycia jest za mała | |||
| 88 Wyrównanie szczotki bocznej 2 za wysokieUszna rotacji szczotki bocznej 2 lub zadział stycznik silnika | |||
| 89 Wyrównanie szczotki bocznej 2 za niskie Wydajność wody szczotki bocznej 2 pojaz- du podczas mycia jest za mała | |||
| 91 Wydajność wody szczotki bocznej 2 pojaz- du podczas mycia jest za mała | |||
| 93 Prąd nadmiarowy wyjść szyny CAN, moduł A33 (rozdzielacz amplowy 1) | Zwarcie, wniknięcie wody Wyłączyć i włączyć urządzenie, powtórzyć proces mycia, wezwać serwis | ||
| 94 Prąd nadmiarowy wyjść szyny CAN, moduł A34 (rozdzielacz amplowy 2) | |||
| 95 Prąd nadmiarowy wyjść szyny CAN, moduł A35 (rozdzielacz amplowy 2) | |||
| 96 Prąd nadmiarowy wyjść szyny CAN, moduł A36 (pompa wysokociśnieniowa 3) | |||
| 98 Prąd nadmiarowy wyjść szyny CAN, moduł A39 (panel obsługi radiowej) | |||
| 99 Prąd nadmiarowy wyjść szyny CAN, moduł A40 (rozdzielacz amplowy 3) | |||
| 102 Granica 4 wydajności szczotki myjącej nadwozie pojazdu za długo przekroczona | Przewód, silnik, przekładnia, rotacja szczotki myjącej nadwozie uszkodzone lub typ pojazdu nienadający się do mycia | Wyjechać pojazdem z myjni, wyłączyć i włączyć urządzenie, powtórzyć proces my- cia, zawiadomić serwis | |
| 103 4 Granica wydajności szczotki bocznej 1 za bardzo przekroczona | Przewód, silnik, przekładnia, rotacja szczotki bocznej 1 uszkodzone lub typ po- jazdu nienadający się do mycia | ||
| 104 4 Granica wydajności szczotki bocznej 2 za bardzo przekroczona | Przewód, silnik, przekładnia, rotacja szczotki bocznej 2 uszkodzone lub typ po- jazdu nienadający się do mycia | ||
| 105 Ostep mycia trwa zbyt długo Myjnia nie poru u sza się podczas mycia Wyłączyć i włączyć urządzenie, powtórzyć proces mycia, wezwać serwis | |||
| 106 Maksymalny czas przestoju portalu prze- kroczony | |||
| 107 Przetwornica częstotliwości silników pod- noszenia, wyłączenie w wyniku prądu nad- miarowego podnoszenia/opuszczania szczotki myjącej nadwozie | Układ podnoszenia szczotki myjącej nad-wozie działa z trudnością | Sprawdzić układ podnoszenia, wyłączyć i włączyć urządzenie, powtórzyć proces my- cia, wezwać serwis | |
| 109 Wystąpiło napięcie dolne Wahania napięcia sieciowego Sprawdzić zasilanie sieciowe, włączyć i wyłączyć urządzenie, powtórzyć proces mycia | |||
| 110 Wyłącznik przepływu mycia szczotkowego wyzwolony | brak wody podczas mycia szczotkowego S | sprawdzić dopływ wody czystej i użytko- wej, powtórzyć proces mycia | |
| 112 Usterka zewnętrznego wysokiego ciśnie- nia | Zadział stycznik silnika lub brak wody w pompie wysokociśnieniowej | Sprawdzić pompę wysokociśnieniową, wy- łączyć i włączyć urządzenie, powtórzyć proces mycia, wezwać serwis | |
| 113 Usterka mycia podwozia zewn. | |||
| 122 Zadziałał wyłącznik bezpieczeństwa wysokociśnieniowej belki dachowej | Uszkodzony wyłącznik krańcowy, uszkodzony układ mechaniczny wyłącznika bezpieczeństwa | Sprawdzić wyłącznik bezpieczeństwa wraz z wyłącznikami krańcowymi pod kątem swobodnego działania i uszkodzeń. Wyłączyć i włączyć urządzenie, powtórzyć proces mycia. | |
| 129 Zadziałał wyłącznik bezpieczeństwa z przodu | Włącznik został uruchomiony przez osoby | Ręcznie zresetować włącznik i nacisnąć przycisk „Start/Stop“, aby kontynuować mycie | |
| 130 Zadziałał wyłącznik bezpieczeństwa z tyłu | |||
| 131 Szczotki boczne zaczynają mycie już przy wjeździe | Pojazd ustawiony jest za bardzo z przodu | Właściwie ustawić pojazd | |
| 132 Szczotka dachowa zaczyna działać już przy obniżaniu, na początku mycia szczotkowego | |||
| 133 Otwarte drzwi przy kolumnie 2 Nie zamknięte | drzwi przy kolumnie 2 Zamknąć drzwi i nacisnąć przycisk „Start/Stop“ w celu kontynuowania procesu mycia. | ||
| 139 Wyłącznik ochronny silnika pompy czystej wody wyzwolony | Wyłącznik ochronny silnika szafy sterowniczej pompy wyzwolony | Ponownie ustawić wyłącznik ochronny silnika, powtórzyć proces mycia, wezwać serwis | |
| 143 Brak środka do czyszczenia intensywnego | Pojemnik ze środkiem czyszczącym jest pusty | Zastąpić pusty pojemnik pełnym pojemnikiem | |
| 144 Usterka wody użytkowej Usterka uzdatniania | wody Sprawdzić zbiornik wody użytkowej i uzdatnianie wody, wezwać serwis | ||
| 145 Usterka czyetej wody Bieg na sucho - zbiornik | czystej wody Sprawdzić zbiornik czystej | wody, sprawdzić ciśnienie sieciowe wody, powtórzyć proces mycia, wezwać serwis | |
| 148 Poziom napelnienia piany za niski Zbiornik na | środek czyszczący jest prawie pusty | włać odpowiedni środek czyszczący | |
| 149 Poziom napelnienia szamponu za niski | |||
| 150 Poziom napelnienia pomocy suszącej za niski | |||
| 155 Brak wody w pompach wysokociśnieniowych | Zbiornik zasilający wody pomp wysokociśnieniowych pusty | Sprawdzić zbiornik wody, powtórzyć proces mycia, wezwać serwis | |
| 156 Wyłącznik ochronny silnika pompy wysokociśnieniowej 1 wyzwolony | Wyłącznik ochronny silnika szafy sterowniczej pompy wyzwolony | Ponownie ustawić wyłącznik ochronny silnika, powtórzyć proces mycia, wezwać serwis | |
| 157 Wyłącznik ochronny silnika pompy wysokociśnieniowej 2 wyzwolony | |||
| 158 Zadział stycznik silnikowy pompy wysokociśnieniowej 3 | |||
| 159 Wyłącznik termiczny pompy wysokociśnieniowej 1 wyzwolony | Silnik pompy wysokociśnieniowej 1 za go-rący lub uszkodzony | Powtórzyć proces mycia, tryb awaryjny możliwy przy użyciu drugiej pompy wysokociśnieniowej, wezwać serwis. | |
| 160 Wyłącznik termiczny pompy wysokociśnieniowej 2 wyzwolony | Silnik pompy wysokociśnieniowej 2 za go-rący lub uszkodzony | Powtórzyć proces mycia, tryb awaryjny możliwy przy użyciu pierwszej pompy wysokociśnieniowej, wezwać serwis. | |
| 161 Zadział wyłącznik termiczny pompy wysokociśnieniowej 3 | Silnik pompy wysokociśnieniowej 3 za go-rący lub uszkodzony | Powtórzyć proces mycia, tryb awaryjny możliwy przy użyciu pierwszej pompy wysokociśnieniowej, wezwać serwis. | |
| 162 Wyłącznik ciśnieniowy pompy wysokociśnieniowej przy dyszach nadwozia z przodu wyzwolony | Wysokociśnieniowe dysze nadwozia z przodu zapchane lub wyłączony dopływ powietrza sprężonego w kierunku portalu lub uszkodzony wyłącznik ciśnieniowy | Oczyścić odpowiednie dysze wysokociśnieniowe, sprawdzić dopływ powietrza sprężonego, powtórzyć proces mycia, wezwać serwis | |
| 164 Wyłącznik ciśnieniowy pompy wysokociśnieniowej przy dyszach bocznych wyzwolony | Dysze wysokociśnieniowe rur bocznych zapchane lub wyłączony dopływ powietrza sprężonego w kierunku portalu lub uszkodzony wyłącznik ciśnieniowy | ||
| 166 Wyłącznik ciśnieniowy pompy wysokociśnieniowej przy myciu podwozia wyzwolony | Dysze wysokociśnieniowe mycia podwozia zapchane lub wyłączone zasilanie powietrzem sprężonym w kierunku portalu lub uszkodzony wyłącznik ciśnieniowy | ||
| 168 Jeszcze działa wylącznik ciśnieniowy pom-py wysokociśnieniowej mimo przełączenia obejściowego | Wyłączony dopływ powietrza sprężonego w kierunku portalu lub uszkodzony wyłącznik ciśnieniowy | Sprawdzić dopływ powietrza sprężonego, powtórzyć proces mycia, wezwać serwis | |
| 172 Ochrona przeciwrozowa aktywna (ampla z przidu i z tyłu miga 5 x) | Ochrona przeciwrozowa jest aktywna Tryb mycia nie jest możliwy, dopóki po- nownie nie zostanie przekroczona tempe- ratura załączenia ochrony przeciwmrozowej | ||
| 175 Hak przyczepy rozpoznany Szczotka boczna | zaczepiona o hak przy- czepy | Dalsze działanie nie jest konieczne, mycie jest kontynuowane automatycznie bez po- wtórnego mycia tyłu pojazdu | |
| 178 Bład szyny CAN, moduł A38, brak połącze- nia (czyszczenie intensywne) | Luźny kabel połączeniowy magistral, magi- strale uszkodzone | Wyłączyć i włączyć urządzenie, powtórzyć proces mycia, wezwać serwis | |
| 179 Prąd nadmiarowy wyjść szyny CAN, moduł A38 (czyszczenie intensywne) | Zwarcie, wnikięcie wody | ||
| 180 Bład szyny CAN, moduł A8, brak połącze- nia (podnoszenie, opuszczanie, przesuw bramy) | Luźny kabel połączeniowy magistral, magi- strale uszkodzone | ||
| 181 Bład szyny CAN, moduł A9, brak połącze- nia (rozdzielacz wysokiego ciśnienia do portalu) | |||
| 185 Bład magistrali CAN, moduł A37, brak po- łączenia (szafa sterownicza pompy) | |||
| 187 Bład szyny CAN, moduł A31, brak połącze- nia (sterownik bramowy Basic) | |||
| 188 Bład szyny CAN, moduł A19, brak połącze- nia (panel obsługi Adv.) | |||
| 189 Bład szyny CAN, moduł A20, brak połącze- nia (panel obsługi Adv.) | |||
| 190 Prąd nadmiarowy wyjść szyny CAN, moduł A8 (podnoszenie, opuszczanie, przesuw bramy) | Zwarcie, wnikięcie wody | ||
| 191 Prąd nadmiarowy wyjść szyny CAN, moduł A9 (rozdzielacz wysokiego ciśnienia do portalu) | |||
| 195 Prąd nadmiarowy wyjść magistrali CAN, moduł A37 (szafa sterownicza pompy) | |||
| 197 Prąd nadmiarowy wyjść szyny CAN, moduł A31 (sterownik bramowy Basic) | |||
| 198 Bład szyny CAN, moduł 19, przeciążenie wyjść (panel obsługi Comfort) | |||
| 199 Bład szyny CAN, moduł 20, przeciążenie wyjść (panel obsługi Comfort) | |||
| 200 Brak napięcia sterowniczego Włączony tryba awaryjny, wyzwolony wy- łącznik ochronny silnika, przycisk reset nie został uruchomiony | Zwolnić wszystkie wyłączniki bezpieczeństwa, sprawdzić, czy wszystkie wyłączniki ochronne silnika są włączone, włączyć przycisk reset na panelu obsługi | ||
| 201 Urządzenie nie działa (wyłączenie czasu pracy) | Wyłącznie na noc urządzenia aktywne, przełącznik kluczykowy na rozdzielaczu zasilającym ustawiony na „0“ | Sprawdzic przełącznik kluczykowy na roz- dzielaczu (ustawić na 1 lub 2) | |
| 203 Brama nie jest w pozycji wyjściowej Urządzenie nie jest w pozycji wyjściowej Ustawić urządzenie w pozycji wyjściowej | |||
| 204 Szczotki myjące boki pojazdu nie są na ze- wnątrz | |||
| 205 1 Szczotka myjąca boki pojazdu nie jest na zewnątrz | |||
| 206 2 Szczotka myjąca boki pojazdu nie jest na zewnątrz | |||
| 207 Brak sygnału zezwolenia Brak sygnału zezwolenia z zewnętrznego sterowania do rozdzielacza sygnałowego. | Sprawdzić sygnał zezwolenia; brak ze-lingtonego sterowania: Użyć mostka dru- towego zgodnie ze schematem elektrycznym. | ||
| 208 Szczotka myjąca nadwozie nie jest na gó- rze | Urządzenie nie jest w pozycji wyjściowej Ustawić urządzenie w pozycji wyjściowej | ||
| 209 Wysokociśnieniowa belka dachowe nie jest u góry | |||
| Wy-świet-lacz | Błędy Możliwa przyczyna Usuwanie usterek | ||
| 220 | Brama 1 nie jest zamknięta Brama wjazdowa | nie osiągnęła pozycji krańcowej | Sprawdzić bramę |
| 221 | Brama 1 nie jest otwarta | ||
| 222 | Brama 2 nie jest zamknięta Brama wyjazdowa | nie osiągnęła pozycji krańcowej | |
| 223 | Brama 2 nie jest otwarta | ||
| 226 | Usterka bramy 1, zapora świetlna 1 Zapora świetlna jest zanieczyszczona, za-blokowana lub uszkodzona | Wyczyścić zaporę świetlną Wyłączyć instalację, krótko zaczekać, włą-czyć instalację | |
| 227 | Usterka bramy 1, zapora świetlna 2 | ||
| 228 | Usterka bramy 2, zapora świetlna 2 | ||
| 229 | Usterka bramy 2, zapora świetlna 1 | ||
| 234 | Bład wzmacniacza zapory świetlnej A53 (poz. 1) | Uszkodzony wzmacniacz z zapory świet-nej, nieprawidłowe okablowanie | Wyłączyć instalację, krótko zaczekać, włą-czyć instalację W razie powtórzenia wezwać serwis. |
| 235 | Bład wzmacniacza zapory świetlnej A50 (poz. 2) | ||
| 236 | Usterka zapory świetlnej suszarki z przo-du/belki dachowej z przodu na dole | Zapora świetlna jest zanieczyszczona, za-blokowana lub uszkodzona | Wyczyścić zaporę świetlną Wyłączyć instalację, krótko zaczekać, włą-czyć instalację |
| 237 | Usterka zapory świetlnej suszarki na środ-ku/belki dachowej u góry | ||
| 238 | Usterka zapory świetlnej suszarki z tyłu/belki dachowej z tyłu na dole | ||
| 239 | Bład pozycjonowania wzmacniacza zapory świetlnej z zewnątrz. | Uszkodzony wzmacniacz z zapory świet-nej, nieprawidłowe okablowanie | Wyłączyć instalację, krótko zaczekać, włą-czyć instalację W razie powtórzenia wezwać serwis. |
| 240 | Podczas mycia zadziałał wyłącznik bezpie-czeństwa wysokociśnieniowej belki dacho-wej | Przeszkoda, wyłącznik bezpieczeństwa zakleszczony | Wyczyścić zaporę świetlną Sprawdzić wyłącznik bezpieczeństwa wraz z wyłącznikami krańcowymi pod ką-tem swobodnego działania i uszkodzeń. Wyłączyć i włączyć urządzenie, powtórzyć proces mycia. |
| 241 | Usterka wysokociśnieniowej belki dacho-wej podczas jazdy w pozycję podstawową (zapory świetlne, wyłączniki bezpieczeńst-wa) | Zapora świetlna jest zanieczyszczona, za-blokowana lub uszkodzona Przeszkoda, wyłącznik bezpieczeństwa zakleszczony | |
| 242 | Usterka zapór świetlnych wysokociśnienio-wej belki dachowej na początku mycia | Zapora świetlna jest zanieczyszczona, za-blokowana lub uszkodzona | Wyczyścić zaporę świetlną Wyłączyć instalację, krótko zaczekać, włą-czyć instalację |
| 245 | Po uruchomieniu programu myjącego brak pojazdu | Brak pojazdu w myjni Wprowadzić pojazd | |
| 246 | Nie działa panel obsługi radiowej Podczas mycia panel obsługi został wyłą-czony lub wyczerpała się bateria. | Wymienić baterię, włączyć panel obsługi radiowej i nacisnąć przycisk „Start/Stop”. ub Nacisnąć przycisk „Start/Stop” na panelu z połączeniem kablowym. | |
| 247 | Bład zapisu/odczytu poprzez interfejs USBPamięć USB uszkodzona lub pamięć pełna. | Usunąć pamięć USB lub użyć innej pamię-ci USB. Wyłączyć instalację, krótko zaczekać, włą-czyć instalację W razie powtórzenia wezwać serwis. | |
| 248 | Bład zapisu/odczytu pamięci układu stero-wania. | Pamięć układu sterowania pełna lub uszkodzona. | Wyłączyć instalację, krótko zaczekać, włą-czyć instalację W razie powtórzenia wezwać serwis. |
| 250 | Urządzenie nie jest włączone Nie wykonano jeszcze jazdy pomiarowej Tryb mycia niemożliwy, wezwać serwis | ||
| 251 | Tryb awaryjny wody użytkowej aktywny Układ wody użytkowej wykazuje usterkę Naprawić układ wody użytkowej | ||
| Błędy Możliwa przyczyna Usuwanie usterek przez kogo | |||
| Nie wystarczające działanie czyszczenia | Nie ma żadnego lub jest za mało środków kos metycznych, nie ma żadnego lub jest za niskie ciśnienie w przewodzie zasilającym, zamknięte szczotki | Sprawdzić zawartość środków kosmetycznych, w ra-zie potrzeby napełnić, pompę dozującą opróżnić.Sprawdzić ciśnienie, w razie potrzeby ustawić (0,5 MPa (5 bar) sprawdzanie w ciśnieniomierzu) Oczyścić filtr ssący środków kosmetycznych, skontrolować, czy przewody środków kosmetycznych nie są uszkodzone. Skontrolować szczotki, w razie potrzeby wymienić. | Użytkownicy |
| Z dysz wypływa za mało wody lub niema jej wcale. | Zapchany osadnik zanieczyszczeń, nie wy- starczające ciśnienie wody, zapchane dysze, defekt zaworu magnetycznego lub przewodu. | wyczyścić osadnik zanieczyszczeń, skontrolować ciśnienie przepływu wody i pomp, oczyścić dysze powietrzem sprężynowym, jeśli zachodzi potrzeba za-wór magnetyczny i przewód naprawić | Użytkownicy |
| Po zakończeniumycia woda z dyszw dalszym ciągu wypływa. | Zanieczyszczony zawór magnetyczny Wyczyścić | zawory magnetyczne Serwis firmy | |
| Nie wystarczające suszenie | Za mało lub za dużo środków wspomagających czyszczenie, nie odpowiednie środki wspomagające czyszczenie, nie ma lub jest za mało ciśnienia. | Zwiększyć lub zmniejszyć dozowanie, sprawdzić poziom środków czyszczących, oczyścić filtr ssący, od-powietrzyć pompę dozującą, zastosować oryginalne środki wspomagające suszenie firmy Kärcher. | Użytkownicy |
| Szczotki szybko się brudzą | Nikłe dozowanie szamponu Ustawić dozowanie | szamponu, sprawdzić ilość wody,w razie potrzeby ustawić wodę. | Użytkownicy |
| Urządzenie nie działa | Błąd w dopływie napięcia Dbać o bezbłędny do | dopływ napięcia zgodnie mocą przyłączeniową. | Użytkownicy/elektrycy |
| Brama myjni przekroczyła wyłącznik krańcowy końcaszyn jezdnych | Złe ustawienie wyłącznika krańcowego Sprawdzić odległość pomiędzy wyłącznikiem krańco-wym a chorągiewką wyłącznika ( powinna wynosić: 4mm). | wym a chorągiewką wyłącznika ( powinna wynosić: 4mm). | Użytkownicy/serwis firmy |
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Urządzenie myjące
Typ: 1.534-xxx
Obowiązujące dyrektywy UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN ISO 12100
EN 60204-1
EN 55014-2: 2015
(Limit Class A)
EN 61000-3-3: 2013
Zastosowane normy krajowe
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważnienia zarządu.

H. Jenner
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki akcesoriów usuwamy w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są one błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
Części zamienne
– Stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne dopuszczone przez producenta. Oryginalne wyposażenie i oryginalne części zamienne gwarantują bezpieczną i bezusterkową pracę urządzenia.
– Wybór najczęściej potrzebnych części zamiennych znajduje się na końcu instrukcji obsługi.
– Dalsze informacje o częściach zamiennych dostępne na stronie internetowej www.kaercher.com w dziale Serwis.
- zranenia osób
- vecné škody
- zranenia zvierat.
zdroje nebezpečia
Zobrazenie poruchy Polohovacia rampa (Prídavná možnost')
Ak bliká signál „Pohyb smerom dopredu“ a „Pohyb smerom dozadu“ semaforu, má jednu z nasledovných porúch.
Displej zobrazenia poruchy


























