KM 120250 R LPG Classic - Zamiatarka Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia KM 120250 R LPG Classic Kärcher w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące KM 120250 R LPG Classic Kärcher
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Zamiatarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję KM 120250 R LPG Classic - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. KM 120250 R LPG Classic marki Kärcher.
INSTRUKCJA OBSŁUGI KM 120250 R LPG Classic Kärcher
Wskazówki ogólne.... PL 1
Ochrona środowiska ... PL 1
Gwarancja....PL 1
Wyposażenie dodatkowe i
części zamienne ..... PL 1
Symbole w instrukcji obsługiPL 1
Symbole na urządzeniu . PL 1
Użytkowanie zgodne z przezna-
czeniem.... PL 2
Przewidywalne niewłaściwe
użytkowanie ..... PL 2
Odpowiednie nawierzchnie PL 2
Wskazówki bezpieczeństwa .. PL 2
Przepisy bezpieczeństwa
dotyczące obsługi ..... PL 2
Przepisy bezpieczeństwo
dotyczące jazdy ..... PL 2
Przestrzegać dyrektyw doty-
czących pojazdów mecha-
nicznych napędzanych na
gaz płynny....PL 2
Urządzenia z silnikiem spali-
nowym....PL 4
Urządzenia z opróżnianiem
wysokościowym ..... PL 4
Urządzenia z dachem
ochronnym kierowcy ... PL 4
Przepisy bezpieczeństwa
dotyczące transportu urzą-
dzenia PL 4
Przepisy bezpieczeństwa
dotyczące pielęgnacji i kon-
serwacji PL 4
Funkcja PL 4
Wskazówki dot. rozładunku . . . PL 4
Elementy urządzenia..... PL 5
Rysunek zamiatarki .... PL 5
Pole obsługi.... PL 5
Pedaly PL 5
Kontrolki i ekran..... PL 6
Przed pierwszym uruchomie-
niem.... PL 6
Blokada/luzowanie hamulca
postojowego....PL 6
Przemieszczanie zamiatarki
bez napędu własnego .. PL 6
Uruchamianie PL 6
Wskazówki ogólne ..... PL 6
Montaż/wymiana butli gazo-
wej.... PL 6
Prace kontrolne i konserwa-
cyjne.... PL 7
Działanie PL 7
Regulacja fotela kierowcy PL 7
Otwieranie dopływu gazu PL 7
Uruchamianie urządzenia PL 7
Jazda....PL 7
Zamiatanie PL 7
Opróżnianie zbiornika śmie-
ci PL 8
Wyłączanie urządzenia . PL 8
Transport PL 8
Składowanie/wyłączenie z eks-
ploatacji PL 8
Czyszczenie i konserwacja . . . PL 9
Wskazówki ogólne ..... PL 9
Czyszczenie.... PL 9
Terminy konserwacji ... PL 9
Prace konserwacyjne. . . PL 9
Usuwanie usterek PL 14
Dane techniczne PL 15
Deklaracja zgodności UE .... PL 16
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
Wskazówki ogólne
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń transportowych po rozpakowaniu należy powiadomić o tym fakcie sprzedawcę.
– Umieszczone na urządzeniu tabliczki ostrzegawcze zawierają ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji.
– Oprócz wskazówek zawartych w instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych obowiązujących przepisów dotyczących bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom.
Ochrona środowiska

Materiał, z którego wykonano opakowanie nadaje się do powtórnego przetworzenia. Prosimy nie wyrzucać opakowania do śmieci z gospodarstw domowych, lecz oddać do recyklingu.

Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które należy oddawać do utylizacji. Wy- eksploatowane urządzenia należy zdawać w odpowiednich punktach lub wrzucać do specjalnych pojemników.
Nie pozwolić na przedostawanie się takich cieczy, jak olej silnikowy, olej hydrauliczny, płyn hamulcowy, olej napędowy lub chłodziwo do podłoża. Chronić środowisko naturalne i ciecze poddawać właściwej utylizacji.
Wskazówki dotyczące składników (RE-ACH)
Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod:
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i montaż części zamiennych mogą być przeprowadzane jedynie przez autoryzowany serwis.
– Stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne dopuszczone przez producenta. Oryginalne wyposażenie i oryginalne części zamienne gwarantują bezpieczną i bezusterkową pracę urządzenia.
– Dalsze informacje o częściach zamiennych dostępne na stronie internetowej www.kaercher.com w dziale Serwis.
Symbole w instrukcji obsługi
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ostrzega przed bezpośrednim niebezpieczeństwem, prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
⚠OSTRZEŻENIE
Ostrzega przed możliwe niebezpieczną sytuacją, mogą cą prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
⚠OSTROŻNIE
Wskazuje na możliwość wystąpienia niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub do szkód materialnych.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwe niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych.
Symbole na urządzeniu

Niebezpieczeństwo poparzenia gorącymi powierzchniami. Przed pracą z urządzeniem, odczekać aż wystarczająco ostygnie układ wydechowy.

Prace w obrębie urządzenia wykonywać zawsze w odpowiednich rękawicach.

Niebezpieczeństwo zgniecenia przez zakleszczenie między ruchomymi częściami pojazdu

Niebezpieczeństwo zranienia obracającymi się częściami. Nie dotykać.

Ryzyko pożaru. Nie zasysać płonących ani żarzących się przedmiotów.

Oprawa łańcucha / punkt żu- rawia

Punkty mocowania podnośnika pojazdu

Maks. nachylenie podłoża przy jeździe z podniesionym pojemnikiem na śmieci.

Wjeźdżać tylko na wzniesienia wynoszące maks. 18% w kierunku jazdy.

Zwrócić uwagę na położenie montażowe butli gazowej! Przyłącze względ. otwór pierścienia musi wskazywać w dół.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Zamiatarkę należy stosować wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
– Zamiatarka jest przeznaczona do zamiatania zanieczyszczonych powierzchni zewnętrznych.
– Urządzenie nie jest dopuszczone do otwartego ruchu drogowego.
– Każde inne zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za wynikające z tego szkoły; ryzyko ponosi jedynie użytkownik.
– (Silnik gazowy)
Dozwolona jest eksploatacja urządzenia w zamkniętych pomieszczeniach o dostatecznej wentylacji.
– Składowanie butli gazowych i urządzenia możliwe jedynie na równi z ziemia.
– Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji urządzenia.
– Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zastosowania w celach wymienionych w instrukcji obsługi.
– Urządzenie może pracować wyłącznie na powierzchniach wskazanych przez właściciela lub jego pełnomocnika.
– Zasadniczo obowiązuje zasada: nie przechowywać łatwo zapalnych materiałów w pobliżu urządzenia (niebezpieczeństwo wybuchu/pożaru).
Przewidywalne niewłaściwe użytkowanie
– Nigdy nie zamiatać i nie zasysać cieczy wybuchowych, gazów palnych ani nie rozcieńczonych kwasów lub rozpuszczalników! Zaliczają się do nich benzyna, rozcieńczalniki do farb lub olej opałowy, które w wyniku zmieszania z zasysanym powietrzem mogą tworzyć opary lub mieszanki wybuchowe, ponadto aceton, nierozcieńczone kwasy i rozpuszczalniki, mogące zniszczyć materiały, z których wykonane jest urządzenie.
– Nigdy nie zamiatać/zbierać reaktywnych pyłków metalowych (np. aluminium, magnezu, cynku), gdyż w połączeniu z mocno alkalicznymi albo kwaśnymi środkami czyszczącymi tworzą one gazy wybuchowe.
– Nie można go stosować do zbierania substancji niebezpiecznych dla zdrowia.
– Nie zamiatać i nie zasysać płonących ani żarzących się przedmiotów.
– Przebywanie w obszarze zagrożenia jest zabronione. Eksploatacja urządzenia w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem jest zabroniona.
– Zabieranie pasażerów jest niedozwolone.
– Przesuwanie/przeciąganie i transportowanie przedmiotów za pomocą tego urządzenia jest niedozwolone.
Odpowiednie nawierzchnie
- asfalt
– podłoga przemysłowa - jastrych
- beton
- kostka brukowa
Wskazówki bezpieczeństwa
Przepisy bezpieczeństwa dotyczące obsługi
→ (Dotyczy tylko Finlandii) Jeśli urządzenie jest wyposażone w przewód elastyczny PVC, nie może być użytkowane w niskich temperaturach otoczenia (poniżej 0°C). W razie pytań dotyczących urządzenia prosimy o kontakt z firmą Kärcher.
→ Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić urządzenie z wyposażeniem roboczym pod kątem prawidłowego stanu i bezpieczeństwa eksploatacji. Jeżeli nie jest on poprawny, to sprzętu takiego nie wolno używać.
→ Podczas użytkowania w obszarach zagrożonych (np. na stacjach benzynowych) należy przestrzegać stosownych przepisów bezpieczeństwa. Eksploatacja urządzenia w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem jest zabroniona.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia!
→ Nie używać urządzenia bez dachu ochronnego chroniącego przed spadającymi przedmiotami w obszarach, w których istnieje możliwość trafienia operatora przez spadające przedmioty.
→ Użytkownik ma obowiązek używania urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem. Podczas pracy urządzenia musi on uwzględniać warunki panujące w otoczeniu i uważać na inne osoby, zwłaszcza dzieci.
→ Należy przestrzegać przepisy, zasady i zarządzenia obowiązujące pojazdy mechaniczne.
→ Przed rozpoczęciem prac operator musi się upewnić, że wszystkie urządzenia zabezpieczające są odpowiednio założone i działają właściwie.
→ Operator urządzenia jest odpowiedzialny za wypadki z udziałem innych osób lub ich własnością.
→ Operator musi zwrócić uwagę na potrzebę używania ściśle przylegającej odzieży. Używać mocnego obuwia i unikać luźnych ubrań.
→ Przed najazdem skontrolowaówbszar w pobliżu (np. dzieci). Upewnić się, że istnieje wystarczająca widoczność!
→ Urządzenia nie wolno nigdy pozostawiać bez nadzoru dopóki włączony jest silnik. Osoba obsługująca może dopiero wówczas opuścić urządzenie, gdy silnik zostanie zatrzymany, urządzenie zabezpieczone przed niezamierzonym wprawieniem w ruch i wyjęty kluczyk zapłonowy.
→ Aby uniknąć użycia przez osoby nie-upoważnione, należy wyjęty kluczyk zapłonowy.
→ Urządzenie może być obsługiwane tylko przez osoby, które zostały przeszkolone w zakresie obsługi lub przedstawiły dowód umiejętności obsługi i zostały wyraźnie do tego wyznaczone.
→ Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane do użytkowania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych i mentalnych albo takie, którym brakuje doświadczenia i/łub wiedzy na temat jego używania, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo i otrzymały od niej wskazówki na temat użytkowania urządzenia.
→ Dzieci powinny być nadzorowane, żeby zapewnić, iż nie będą się bawiły urządzeniem.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Nie zamiatać taśm, sznurków ani drutów, gdyż mogą się one owinąć o walec zamiatający.
Przepisy bezpieczeństwo dotyczące jazdy
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia! Sprawdzić nośność podłoża przed dokonaniem najazdu na nie.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie wypadkowe, niebezpieczeństwo zranienia!
→ Prędkość jazdy należy dopasować do danych warunków.
Jazda po zbyt dużych wzniesieniach grozi przewróceniem.
→ Wjeżdżać tylko na wzniesienia wynoszące maks. 18% w kierunku jazdy.
Niestabilne podłoże grozi przewróceniem.
→ Urządzeniem jeździć wyłącznie po utwardzonej powierzchni.
Zbyt duże nachylenie boczne grozi przewróceniem.
→ Wjeżdżać tylko na wzniesienia do 10% prostopadle do kierunku jazdy.
Przestrzegać dyrektyw dotyczących pojazdów mechanicznych napędzanych na gaz płynny
Hauptverband der gewerblichen Berufsgenossenschaften e.V. (HVBG)(Główne Zrzeszenie Spółdzielni Branżowych). Gazy płynne (gazy napędowe) to butan i propan lub mieszaniny butanu i propanu. Dostarczane są w specjalnych butlach. Ciśnienie robocze tych gazów jest zależne od temperatury zewnętrznej.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Gazu ciekłego nie traktować w taki sam sposób jak benzyny. Benzyna odparowywuje powoli, gaz ciekły przechodzi natychmiast w stan lotny. Niebezpieczeństwo zagazowania pomieszczenia i spowodowania zapłonu jest zatem większe przy gazie ciekłym niż przy benzynie.
OSTROŻNIE
Używać tylko butli z gazem płynnym wypełnionych gazem napędowym zgodnie z jakością określoną w DIN 51622.
Używanie domowego gazu grzewczego i gazu campingowego jest zabronione.
Mieszaniny gazów płynnych mogą być różne dla różnych silników gazowych. Zatwierdzone mieszaniny gazów płynnych można znaleźć w danych technicznych.
Obowiązki kierownictwa zakładu i pracowników
– Wszelkie osoby, które stykają się z gazem płynnym są zobowiązane do zdobycia wiedzy o właściwości gazów płynnych niezbędnej do bezpiecznej eksploatacji urządzenia. Niniejszy druk powinien zawsze znajdować się na zamiatarce.
Konserwacja przez rzeczoznawcę
– Instalacje na gaz płynny powinny być sprawdzane przez rzeczoznawcę pod kątem sprawności i szczelności w regularnych odstępach czasu, przynajmniej raz w roku (zgodnie z BGG 936).
– Przeprowadzenie kontroli należy po- świadczyć na piśmie. Podstawą prze- prowadzenia kontroli są § 33 i § 37 UVV "Użycie gazów płynnych" (BGV D34).
– Ogólnymi obowiązującymi przepisami w tym zakresie są dyrektywy Ministra Federalnego ds. Transportu dotyczące kontroli pojazdów, których silniki napędzane są gazami płynnimi.
Uruchomienie/eksploatacja
– Pobór gazu powinien następować zawsze tylko z jednej butli. Pobór gazu z kilku butli jednocześnie może spowodować, że gaz ciekły będzie przechodzić z jednej butli do drugiej. Na skutek tego po późniejszym zamknięciu zaworu butli (porównaj B. 1 tych dyrektyw) w przepelnionej butli może dojść do niedozwolonego wzrostu ciśnienia.
– Podczas montażu pełnej butli należy zwracać uwagę na położenie montażowe przyłącza gazu, więcej informacji znajduje się w rozdziale „Montaż butli gazowej”.
Wymianę butli należy przeprowadzić sta- rannie. Podczas montażu i demontażu kró- ciec wylotowy gazu zaworu butli należy uszczelnić zakrętką butli mocno dokręconą kluczem.
– Nie należy używać nieszczelnych butli. Należy z nich natychmiast wypuścić gaz na wolnym powietrzu przy zachowaniu wszelkich środków ostrożności i następnie oznaczyć jako nieszczelne. Podczas dostawy lub odbioru uszkodzonych butli gazowych należy na piśmie poinformować podmiot wypożyczający butle lub jego przedstawiciela (właściciela stacji itp.) o zaistniałych uszkodzeniach.
– Przed podłączeniem butli gazowej należy sprawdzić, czy króciec podłączenia butli jest w dobrym stanie technicznym.
– Po podłączeniu butli należy sprawdzić szczelność za pomocą środków pieniących.
– Te zawory należy otwierać wolno. Nie należy otwierać i zamykać przy użyciu narzędzi udarowych.
– Pożar gazu płynnego gasić jedynie z bezpiecznej odległości i z zastosowaniem zabezpieczeń.
- stosować wyłącznie gaśnice proszkowe zasilane kwasem węglowym lub gaśnice zasilane kwasem węglowym do gaszenia gazów.
- do chłodzenia zbiornika gazu używać dużej ilości wody.
– Cała instalacja gazowa powinna być na bieżąco sprawdzana pod względem bezpieczeństwa eksploatacji, zwłaszcza szczelności. Zabrania się używania pojazdu z nieszczelną instalacją gazową.
– Przed poluzowaniem połączenia ruru lub węży należy zamknąć zawór butli. Zakrętkę butli należy poluzowywać powoli i początkowo tylko nieznacznie, gdyż w przeciwnym wypadku nastąpi spontaniczne uwolnienie gazu znajdującego się w przewodach pod ciśnieniem.
– Jeżeli gaz tankowany jest z dużych zbiorników należy zapytać danego dystrybutora gazu płynnego o odpowiednie przepisy.
⚠ Niebezpieczeństwo
Ryzyko obrażeń!
– Gaz płynny w postaci płynnej na gołej skórze powoduje rany z odmrożenia.
- Po montażu zakrętkę butli należy mocno zakręcić na gwincie podłączenio-wym butli.
- Do wykonania próby szczelności użyć wody z mydłem, roztworu środka Nekal lub innych środków pieniących. Oświecanie instalacji gazu płynnego za pomocą otwartego ognia jest zabronione.
- Podczas wymiany poszczególnych elementów instalacji należy przestrzegać przepisów montażu producenta. Należy przy tym zamknąć zawór butli i główny zawór zamykający.
– Należy na bieżąco kontrolować stan instalacji elektrycznej pojazdów mechanicznych napędzanych gazem płynnym. W przypadku nieszczelności elementów instalacji prowadzących gaz, iskry mogą spowodować wybuch.
- Po dłuższym nieużywaniu pojazdu mechanicznego napędzanego gazem płynnym należy gruntownie przewietrzyć pomieszczenia nastawy przez uruchomieniem pojazdu lub jego instalacji elektrycznej.
- Wypadki związane z butlami gazowymi lub instalacją gazu płynnego należy niezwłocznie zgłaszać spółdzielni branżowej oraz w odpowiednim urzędzie nadzoru. Części uszkodzone należy zachować do zakończenia ekspertyzy.
W pomieszczeniach nastawy i magazynach oraz warsztatach naprawczych
– Przechowywanie butli z gazem napędowym lub płynnym musi być zgodne z przepisami TRF 1996 (Zasady Techniczne dla Gazu Płynnego, patrz DA do BGV D34, załącznik 4).
– Butle gazowe należy przechowywać w pozycji stojącej. Zabrania się używania otwartego ognia oraz palenia tytoniu w miejscu ustawienia zbiorników oraz podczas naprawy. Butle ustawione na wolnym powietrzu należy zabezpieczyć przed dostępem osób niepożądanych. Puste butle należy zawsze zamykać nakrętką.
– Zawór butli oraz główny zawór zamykający należy zamknąć niezwłocznie po ustawieniu pojazdu mechanicznego.
– Położenie i właściwości pomieszczeń nastawy pojazdów mechanicznych na-
pędzanych gazem płynnym regulują
niemieckie przepisy dotyczące garaży
oraz przepisy budowlane danego kraju
związkowego.
– Butle gazowe należy przechowywać w specjalnych pomieszczeniach oddzielonych od pomieszczeń nastawy (patrz DA do BGV D34, załącznik 2).
– Stosowane w pomieszczeniach lampy ręczne musza posiadać zamknięty, uszczelniony klosz oraz mocną kratę ochronną.
– Podczas prac w warsztatach naprawczych należy zamknąć zawór butli oraz główny zawór zamykający oraz chronić butle z gazem napędowym przed wpływem ciepła.
– Przed przerwą w eksploatacji lub jej zakończeniem osoba odpowiedzialna ma obowiązek sprawdzić, czy zamknięte są wszelkie zawory, a zwłaszcza zawory butli. Nie wolno wykonywać prac z użyciem ognia, zwłaszcza spawania lub cięcia w pobliżu butli z gazem napędowym. Butli z gazem napędowym - nawet jeśli są one puste - nie wolno przechowywać w warsztatach.
– Pomieszczenia nastawy i magazyny, a także warsztaty naprawcze powinny być dobrze wentylowane. Należy zwracać uwagę na to, aby gazy płynne były cięższe, niż powietrze. Zbierają się one przy podłożu, w zagłębiebiach podłoża i mogą tam tworzyć niebezpieczne wybuchowe mieszaniny gazu i powietrza.
Urządzenia z silnikiem spalinowym
→ Nie używać urządzenia na wysokości powyżej 1200 m.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zatrucia!
→ (Silnik gazowy)
Dozwolona jest eksploatacja urządzenia w zamkniętych pomieszczeniach o dostatecznej wentylacji.
→ Spaliny są trujące i szkodliwe dla zdrowia, nie należy ich wdychać.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia!
→ Nie wolno zamykać otworu wydechowego.
→ Po wyłączeniu silnik wymaga ok. 3 sekund na ruch bezwładny. W tym czasie w żadnym wypadku nie zbliżać się do obszaru napędowego.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ryzyko poparzeń!
→ Nie dotykać gorącego silnika spalino- wego.
→ Przed zdjęciem ośłon należy schłodzić pojazd.
→ Nie nachylać sięad otworem spalin ani go nie dotykać.
Urządzenia z opróżnianiem wysokościowym
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia!
→ Podczas prac przy układzie opróżnia- nia wysokościowego zbiornik śmieci należy całkowicie podnieść i zabezpie- czyć.
→ Zabezpieczenia dokonywać jedynie poza strefą niebezpieczną.
Urządzenia z dachem ochronnym kierowcy
WSKAZÓWKA
Dach ochronny kierowcy (opcjonalny) chroni przed spadaniem większych przedmiotów. Nie oferuje jednak ochrony przed naje- chaniem!
→ Na bieżąco sprawdzać daszek ochronny pod kątem uszkodzeń.
→ W przypadku uszkodzenia daszka ochronnego, a także jego poszczególnych elementów daszek ochronny należy wymienić w całości.
→ Jakiekolwiek modyfikacje daszka ochronnego lub stosowanie innych niż dopuszczone przez firmę Kärcher elementów, części i podzespołów nie jest dozwolone i ogranicza w pewnych okolicznościach funkcje daszka ochronnego.
Przepisy bezpieczeństwa dotyczące transportu urządzenia
→ Przestrzegać ciężaru własnego (ciężaru w czasie transportu) urządzenia przy transportowaniu na przyczepach i pojazdach.
→ Przed transportem urządzenia odłączyć akumulator i w bezpieczny sposób zamocować urządzenie.
Przepisy bezpieczeństwa dotyczące pielęgnacji i konserwacji
→ Przed czyszczeniem i konserwacją urządzenia, wymianą elementów lub zmianą ustawień funkcji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć kluczyk zapłonowy.
→ Podczas prac przy instalacji elektrycznej należy odłączyć akumulator. W tym celu należy odłączyć najpierw zacisk bieguna ujemnego, a następnie bieguna dodatniego. Ponowne podłączenie należy wykonać w odwrotnej kolejności. Najpierw podłączyć biegun dodatni, a następnie ujemny.
→ Urządzenia nie wolno czyścić za pomocą węża ani strumienia wody pod ciśnieniem (niebezpieczeństwo zwarcia lub innych uszkodzeń).
→ Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowane placówki serwisu lub osoby wykwalifikowane w tym zakresie, którym znane są wszystkie istotne przepisy bezpieczeństwa.
→ Przestrzegać koniecznych kontroli bezpieczeństwa dla przemysłowo użytkowanych urządzeń zgodnie z obowiązującymi miejscowymi przepisami.
→ Prace w obrębie urządzenia wykonywać zawsze w odpowiednich rękawicach.
Funkcja
Zamiatarka pracuje na zasadzie szufli.
– Obracający się walec zamiatający odprowadza brud bezpośrednio do pojemnika na śmieci.
– Miotła boczna czyści narożniki i krawędzie zamiatanej powierzchni i kierują zanieczyszczenia w stronę walca zamiatającego.
– Drobny pył zasysany jest poprzez filtr pyłowy przez dmuchawę ssacą.
Wskazówki dot. rozładunku
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia!
→ Przy przeładunku należy zwrócić uwagę na ciężar urządzenia!
→ Nie stosować wózka widłowego, gdyż urządzenie mogłoby ulec uszkodzeniu.
| Cieżar własny (ciężar w czasie transportu) | 851 kg* |
| * Jeżeli zainstalowano zestawy montażowe, ciężar jest jeszcze większy. |
→ Do przeładunku urządzenia należy użyć odpowiedniej rampy lub żurawia!
→ Przy używaniu rampy pamiętać o nast. elementach:
Prześwit 70 mm.
→ Jeśli urządzenie jest dostarczone na palecie, z dołączonych desek należy zbudować rampę.
Instrukcja znajduje się na str. 2 (wewnętrzna strona okładki).
Ważna wskazówka: każdą deskę należy przykręcić 2 śrubami.
Elementy urządzenia
A

text_image
KRACHER Professional 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Rysunek zamiatarki Pole obsługi
Rysunek A
1 Tabliczka identyfikacyjna
2 Fotel (z przełącznikiem kontaktu fotela)
3 Kierownica
4 Cyklon
5 Blokada pokrywy urządzenia
6 Pokrywa urządzenia
7 Szczotka boczna, prawa
8 Koło przednie
9 Dostęp do walca zamiatającego
10 Punkt mocowania
11 Obrotowe światło ostrzegawcze
12 Pokrywa urządzenia po prawej
13 Pokrywa, prawa
14 Butla gazowa
15 Drażek zabezpieczający
16 Osłona tylna
17 Koło tylne
18 Pokrywa, lewa
19 Pokrywa po lewej (maska silnika)
Rysunek B
1 Dźwignia obsługi walca zamiatającego i mioteł bocznych
Dźwignia do przodu: opuszczenie i włączenie walca zamiatającego i miotel bocznych.
Dźwignia do tyłu: Montaż walca zamia-tającego
2 Dźwignia obsługi pojemnika na śmieci Podnoszenie/opuszczanie zbiornika śmieci
3 Dźwignia obsługi walca zamiatającego Podnoszenie i opuszczanie walca zamiatającego
4 Dźwignia obsługi klapy pojemnika
Otwieranie / zamykanie pokrywy po-
jemnika
5 Kontrolki i ekran
6 Wyłącznik dmuchawy i czyszczenia filtra Pozycja środkowa: Wył. czyszczenia filtra i dmuchawy
Położenie z przodu: Dmuchawa wł.
Położenie z tyłu: Czyszczenie filtra wł. i dmuchawa wył.
7 Wyłącznik klaksonu
8 Bezpieczniki
9 Stacyjka
Położenie 0: Wyłączyć silnik
Położenie 1: Włączyć zapłon
Położenie 2: Uruchomić silnik
10 Dźwignia gazu
Regulator prędkości obrotowej silnika
11 Hamulec postojowy
12 Regulacja zużycia / ustawienie powierzchni zamiatającej walca zamiatającego
13 Ssanie
Pedaty
Rysunek ©
1 Pedal hamulca
2 Pedal jazdy „do przodu“
3 Pedal jazdy „do tyłu“
Kontrolki i ekran
Rysunek D
1 Licznik czasu pracy
2 Światło ostrzegawcze ładunku
3 Światelko ostrzegawcze ciśnienia oleju
4 Światelko ostrzegawcze temperatury zimnej wody
5 Powietrze zasysane przez silnik
6 Lampa ostrzegawcza Został użyty ha- mulec postojowy
7 Kierunek jazdy do przodu
8 Dźwignia kierunku jazdy w tył
9 Kontrolka świateł postojowych/mijania (opcja)
10 Kontrolka rezerwy paliwa
- miga przy rezerwie
- świeci się przy pustej butli gazowej
Przed pierwszym uruchomieniem
Blokada/luzowanie hamulca postojowego
→ Zwolnić hamulec postojowy, a przy tym nacisnąć pedał hamulca.
→ Zablokować hamulec postojowy, a przy tym nacisnąć pedał hamulca.
Przemieszczanie zamiatarki bez napędu własnego
Wskazówka
Procedura ta jest konieczna w przypadku, gdy urządzenie musi zostać zsunięte z palety lub gdy urządzenie musi zostać odholowane lub wciągnięte na pojazd transportowy bez własnego napędu.
UWAGA
Zamiatarki bez napędu własnego nie należy przemieszczać na długich odcinkach i nie szybciej niż z przekraczającą 10 km/h.

text_image
1 21 Šruba
2 K l u c z
→ Wykręcić śrubę.
→ Wyjąć klucz.

1 Pompa hydrauliczna
2 K I u c z
3 Nakrętka
→ Odkręcać nakrętkę kluczem (otwarte wolne koło) tak długo, aż urządzenie da się przesunąć.
→ WAŻNE: Nakrętkę ponownie zakręcić po przesunięciu (zamknąć wolne koło = pozycja jazdy).
Uruchamianie
Wskazówki ogólne
→ Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi producenta silnika i zwrócić szczególną uwagę na wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
→ Zaparkować zamiatarkę na równej powierzchni.
→ Wyjąć kluczyk zapłonowy.
→ Zablokować hamulec postojowy.
Montaż/wymiana butli gazowej
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia!
→ Przestrzegać dyrektyw dotyczących pojazdów mechanicznych napędzanych na gaz płynny.
→ Obłodzenia i żółtawa piana na butli gazowej wskazują na nieszczelność.
→ Wymiany butli mogą dokonać wyłącznie przeszkolone osoby.
→ Butli gazowych nie wolno wymieniać w garażach oraz pomieszczeniach podziemnych.
→ Podczas wymiany butli nie palic tytoniu i nie używać otwartego światła.
→ Podczas wymiany butli zamknąć zawór zamykający butli i natychmiast nałożyć osłone ochronną na pustą butlę.
⚠OSTRZEŻENIE
Należy używać wyłącznie sprawdzonych technicznie butli wymiennych 11 kg.
OSTROŻNIE
Używanie domowego gazu grzewczego i gazu campingowego jest zabronione. Dopuszczalne są mieszaniny gazów płynnych takich jak propan i butan. Zawartość propanu musi wynosić co najmniej 90%.
Montaż butli gazowej
UWAGA
Zwrócić uwagę na położenie montażowe butli gazowej! Przyłącze wzgl. otwór pier- ścienia musi wskazywać w dół.

1 Butla gazowa
2 Drażek zabezpieczający
3 Zamknięcie dźwigniowe
→ Poluzować śrubę przy drążku zabezpieczającym i odchylić drążek.
→ Wymienić butłę gazową.
→ Odkręcić osłonę ochronną z zaworu za-
mykającego butli gazowej.
→ Zamknąć zamknięcie dźwigniowe.
Podłączanie butli gazowej
UWAGA
Po podłączeniu butli należy sprawdzić szczelność za pomocą środków pieniących.

text_image
1 2 31 Kołpak ochronny
2 Wąż gazowy z nakrętką kołpakową
3 Zawór upustowy gazu
→ Nakręcić wąż gazowy na zawór zamykający butli gazowej (rozwartość klucza 30 mm).
→ Zamknąć drążek zabezpieczający i zabezpieczyć śrubą.
Wymiana pustej butli gazowej
Jeżeli kontrolka rezerwy paliwa przełącza się w trakcie pracy na światło ciągłe wska- zując pustą butłę gazową, należy postąpić następująco:
→ Zamknąć zawór upustowy gazu obra-
cając w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
→ Wyłączyć maszynę i pozostawić na biegu jałowym tak długo, aż silnik się wyłączy.
Wskazówka: W ten sposób zapewnia się, że wszystkie przewody gazowe zostaną opróżnione i niemożliwe będzie powstanie oblodzenia, co utrudniałoby uruchomienie silnika.
→ Odkręcić wąż gazowy (rozwartość klucza 30 mm).
→ Nakręcić osłonę ochronną na zawór zamykający butli gazowej.
→ Otworzyć zamknięcie dźwigniowe.
WSKAZÓWKA
Przyłącze ma lewy gwint.
⚠Ostrzeżenie
Zawór odbioru gazu (3) otworzyć dopiero przed uruchomieniem urządzenia (zob. rozdział Uruchamianie urządzenia).
Prace kontrolne i konserwacyjne
Codziennie przed rozpoczęciem pracy
→ Sprawdzić poziom oleju silnikowego.
→ Sprawdzić poziom zbiornika wyrównawczego chłodziwa.
→ Skontrolować stopień zużycia walca zamiatającego i miotły bocznej i w razie potrzeby usunąć zapłatane nici, sznurki itp.
→ Sprawdzić kółka, czy nie zapłątały się na nich nici.
→ Sprawdzić cyklon i filtr powietrza, a w razie potrzeby wyczyścić.
→ Sprawdzić działanie wszystkich elementów obsługi.
→ Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń.
→ Wyczyścić filtr pyłowy naciskając na przycisk czyszczenia filtra.
Wskazówka: Opis, patrz rozdział Dogłąd i konserwacja.
Działanie
Regulacja fotela kierowcy

1 Dźwignia regulacji fotela
2 Fotel kierowcy
→ Dźwignię regulacji fotela pociągnąć na zewnątrz.
→ Przesunąć fotel, zwolnić i zatrzasnąć dźwignię.
→ Spróbować przesunąć fotel do przodu i do tyłu, aby sprawdzić, czy jest zablokowany.
Otwieranie dopływu gazu

→ Otworzyć zawór upustowy gazu obracając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Uruchamianie urządzenia
Wskazówka: Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik stykowy fotela. Po opuszczeniu fotela kierowcy urządzenie wyłącza się.

→ Zając miejsce na fotelu operatora.
→ Zablokować hamulec postojowy (11).
→ Regulator prędkości obrotowej silnika (10) przesunąć o 1/3 do przodu.
Włączyć silnik
→ W celu uruchomienia silnika należy nacisnąć pedał hamulca.
W przypadku niskich temperatur ze-
wnętrznych: Uruchomić ssanie (13).
→ Przekręcić kluczyk zapłonowy w prawo i uruchomić urządzenie.
→ Po uruchomieniu urządzenia zwolnić kluczyk zapłonowy.
→ Jeśli silnik pracuje równo, wyłączyć ssanie.
Wskazówka: Nigdy nie włączać rozrusznika na dłużej niż 10 sekund. Przed ponownym włączeniem rozrusznika odczekać przynajmniej 10 sekund.
Jazda

3 Pedal jazdy „do tyłu“
→ Przesunąć regulator prędkości obrotowej silnika całkiem do przodu (robocza prędkość obrotowa).
→ Nacisnąć i przytrzymać pedał hamulca.
→ Zwolnić hamulec postojowy.
Jazda do przodu
→ Powoli wcisnąć pedał jazdy do przodu.
Jazda do tyłu
⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia!
Przy jeździe wstecz nie może powstać żadne niebezpieczeństwo dla osób trzecich; w razie konieczności należy osoby odpowiednio pouczyć.
→ Powoli wcisnąć pedał jazdy do tyłu.
Zachowanie podczas jazdy
→ Za pomocą pedału jazdy można płynnie regulować prędkość jazdy.
→ Należy unikać gwałtownego naciskania pedału, ponieważ może prowadzić to do uszkodzenia układu hydraulicznego.
W przypadku spadku mocy na wznie-sieniach lekko zwolnć pedał jazdy.
Hamowanie
→ Zwolnić pedał jazdy, urządzenie hamuje samoczynnie i zatrzymuje się.
Wskazówka: Skuteczność hamowania można wesprzeć przez naciśnięcie pedału hamulca.
Przejeżdżanie po przeszkodach
Do jazdy po nieruchomo stojących przeszkodach o wysokości do 70 mm:
→ Powoli i ostrożnie przejechać przodem. Do jazdy po nieruchomo stojących przeszkodach o wysokości ponad 70 mm:
Przeszkody należy przejeżdżać wyłącznie przy użyciu odpowiedniej rampy.
Zamiatanie
UWAGA
Nie zgamiać taśm pakowych, drutów itp., ponieważ może to spowodować uszkodzenie mechanizmu zamiatającego.
Wskazówka: Aby zapewnić optymalną sku- teczność czyszczenia, należy dostosować prędkość jazdy do panujących warunków.
Wskazówka: Podczas eksploatacji należy w regularnych odstępach czasu opróżniać filtr pyłowy.
Wskazówka: W przypadku powtarzającej się pracy w obszarze z drobnym kurzem należy filtr czyścić częściej.
Dźwignia obsługi

1 Dźwignia obsługi walca zamiatającego i miotel bocznych
2 Dźwignia obsługi pojemnika na śmieci
3 Dźwignia obsługi walca zamiatającego
4 Dźwignia obsługi klapy pojemnika
Dźwignia obsługi walca zamiatającego i mioteł bocznych
Dźwignia obsługi (1) do przodu: opuszczenie i włączenie walca zamiatającego i miotel bocznych.
→ Dźwignia obsługi (1) do tyłu: włączenie walca zamiatającego.
Dźwignia obsługi pojemnika na śmieci
Dźwignia obsługi pojemnika na śmieci (2) do przodu: Pojemnik na śmieci się obniża.
→ Dźwignia obsługi pojemnika na śmieci (2) do tyłu: Pojemnik na śmieci się podnosi.
Dźwignia obsługi szczotki walcowej
Dźwignia obsługi walca zamiatającego (3) do przodu: uniesienie walca zamiatającego.
→ Dźwignia obsługi walca zamiatającego (3) do tyłu: opuszczenie walca zamiatającego.
Dźwignia obsługi klapy pojemnika
→ Dźwignia obsługi pokrywy pojemnika (4) do przodu: Pokrywa pojemnika na śmieci otwiera się.
→ Dźwignia obsługi pokrywy pojemnika (4) do tyłu: Pokrywa pojemnika na śmieci zamyka się.
Zamiatanie suchego podłoża

→ Włączyć dmuchawę.
→ Przy czyszczeniu powierzchni:
Dźwignia obsługi walca zamiatającego i mioteł bocznych (1) do tyłu: włączenie walca zamiatającego.
Dźwignia obsługi walca zamiatającego (3) do tyłu: opuszczenie walca zamiatającego.
→ Dźwignia obsługi pokrywy pojemnika (4) do przodu: Pokrywa pojemnika się otwiera.
→ Przy czyszczeniu krawędzi bocznych: Dźwignia obsługi walca zamiatającego i miotel bocznych (1) do przodu: włączenie walca zamiatającego, włączenie i opuszczenie miotel bocznych. Dźwignia obsługi walca zamiatającego (3) do tyłu: opuszczenie walca zamiatającego.
Zamiatanie wilgotnego lub mokrego podłoża
→ Wyłączyć dmuchawę.
→ Przy czyszczeniu powierzchni:
Dźwignia obsługi walca zamiatającego i miotel bocznych (1) do tyłu: włączenie walca zamiatającego.
Dźwignia obsługi walca zamiatającego (3) do tyłu: opuszczenie walca zamiatającego.
→ Dźwignia obsługi pokrywy pojemnika (4) do przodu: Pokrywa pojemnika się otwiera.
→ Przy czyszczeniu krawędzi bocznych:
Dźwignia obsługi walca zamiatającego i miotel bocznych (1) do przodu: włączenie walca zamiatającego, włączenie i opuszczenie miotel bocznych.
Dźwignia obsługi walca zamiatającego (3) do tyłu: opuszczenie walca zamiatającego.
Opróżnianie zbiornika śmieci Wyłączanie urządzenia
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia!
→ Podczas procesu opróżniania w zasięgu pojemnika na śmieci nie mogą przebywać żadne osoby ani zwierzęta.
Niebezpieczeństwo przewrócenia się!
→ Podczas opróżniania ustawi urządzenie na równym podłożu.
⚠OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia!
→ Nigdy nie wkładać rąk pomiędzy zespół drążków mechanizmu opróżniającego. Nie przebywać pod uniesionym pojemnikiem.
UWAGA
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia!
→ W trakcie opróżniania możliwe jest odskakiwanie materiału przy obracającej się szczotce walcowej. Zachowywać wystarczający odstęp.

→ Podnieść walec zamiatający i miotły boczne za pomocą dźwigni obsługi: dźwignia obsługi 1 w pozycję środkową i dźwignia obsługi 3 do przodu.
→ Zamknąć pokrywę pojemnika, w tym celu przesunąć dźwignię obsługi (4) do tyłu.
→ Podnieść pojemnik na śmieci, w tym celu przesunąć dźwignię obsługi pojemnika na śmieci (2) do tyłu.
→ Powoli najezdżać na pojemnik zbiorczy.
→ Zablokować hamulec postojowy.
→ Otworzy pokrywę pojemnika, w tym celu przesunąć dźwignię obsługi pokrywy pojemnika (4) do przodu i opróżnić pojemnik na śmieci.
→ Zamknąć pokrywę pojemnika, w tym celu pociągnąć dźwignię obsługi pokrywy pojemnika (4) do tyłu, aż przechyli się do pozycji krańcowej.
→ Zwolnić hamulec postojowy.
→ Powoli odjeżdżać od pojemnika zbiorczego.
Obniżyć pojemnik na śmieci do pozycji krańcowej, w tym celu przesunąć dźwignię obsługi pojemnika na śmieci (2) do przodu
→ Podnieść walec zamiatający i miotły boczne za pomocą dźwigni obsługi: dźwignia obsługi 1 w pozycję środkową i dźwignia obsługi 3 do przodu.
→ Zamknąć pokrywę pojemnika, w tym celu przesunąć dźwignię obsługi (4) do tyłu.
→ Pociągnąć regulator prędkości obroto-wej silnika całkiem do tyłu.
→ Nacisnąć i przytrzymać pedał hamulca.
→ Zablokować hamulec postojowy.
→ Obrócić kluczyk zapłonowy w położenie „0” i wyjąć go.
Transport
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Szkody transportowe!
→ Przestrzegać ciężaru własnego (ciężaru w czasie transportu) urządzenia przy transportowaniu na przyczepach i pojazdach.
→ W trakcie transportu w pojazdach należy urządzenie zabezpieczyć przed poślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo-wiązującymi przepisami.
→ Obrócić kluczyk zapłonowy w położenie „0” i wyjąć go.
→ Zamknąć zawór upustowy gazu obra-
cając w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
→ Zablokować hamulec postojowy.
→ Zabezpieczyć urządzenie punktach mocowania (4 szt.) za pomocą pasów mocujących, lin i łańcuchów.
→ Zabezpieczyć koła urządzenia klinami.
Składowanie/wyłączenie z eksploatacji
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu.
→ Odstawić zamiatarkę na równej powierzchni w suchym, pozbawionym mrozu otoczeniu. Chronić przy użyciu materiału osłonowego przed kurzem.
→ Podnieść walec zamiatający i miotły boczne, aby nie uszkodzić włosia.
→ Zamknąć pokrywę pojemnika.
→ Obrócić kluczyk zapłonowy w położenie „0” i wyjąć go.
→ Zamknąć zawór upustowy gazu obracając w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Odkręcić wąż gazowy stosując nakrętkę kołpakową (rozwartość klucza 30 mm).
Zamknąć butlę gazową kapturkiem ochronnym i przechowywać w odpowiednich pomieszczeniach (patrz rozdział „Przepisy bezpieczeństwa“).
→ Zablokować hamulec postojowy.
→ Zabezpieczyć maszynę zamiatającą przed stoczeniem się.
W przypadku, gdy zamiatarka nie jest eksploatowana przez dłuższy czas, należy dodatkowo przestrzegać następujących punktów:
→ Wymienić olej silnikowy.
W przypadku oczekiwanego mrozu sprawdzić, czy w wodzie chłodzącej jest wystarczająca ilość środka przeciwdziałającego zamarzaniu.
→ Oczyć zamiatarkę wewnątrz i na ze-
wnątrz.
→ Odłączyć akumulator.
→ Załadować akumulator i po ok. 2 miesiącach go doładować.
Czyszczenie i konserwacja
Wskazówki ogólne
UWAGA
Niebezpieczeństwo!
→ Nie myć filtra pyłu.
→ Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowane placówki serwisu lub osoby wykwalifikowane w tym zakresie, którym znane są wszystkie istotne przepisy bezpieczeństwa.
→ Podczas prac przy instalacji elektrycznej należy odłączyć akumulator.
→ Urządzenia przenośne stosowane do celów przemysłowych podlegają kontroli bezpieczeństwa zgodnie z VDE 0701.
→ Zaparkować zamiatarkę na równej powierzchni.
→ Obrócić kluczyk zapłonowy w położenie „0” i wyjąć go.
→ Zablokować hamulec postojowy.
→ Zamknąć dopływ gazu.
Czyszczenie
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo!
→ Urządzenia nie wolno czyścić za pomocą węża ani strumienia wody pod ciśnieniem (niebezpieczeństwo zwarcia lub innych uszkodzeń).
Czyszczenie wnętrza urządzenia
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia!
→ Nosić maskę przeciwpyłową i okulary ochronne.
→ Oczyć urządzenie szmatką.
Przedmuchać urządzenie sprężonym powietrzem.
Czyszczenie urządzenia z zewnątrz
→ Wytrzeć urządzenie szmatką nasyconą łagodnym roztworem czyszczącym.
Wskazówka: Nie używać agresywnych środków czyszczących.
Terminy konserwacji
Wskazówka: Licznik godzin roboczych podaje termin konserwacji.
Konserwacja przeprowadzana przez klienta
Wskazówka: Przeprowadzenie wszystkich prac serwisowych i konserwacyjnych wykonywanych przez klienta należy powierzać wykwalifikowanemu specjaliście. W razie potrzeby można zwrócić się zawsze do autoryzowanego sprzedawcy produktów firmy Kärcher.
Codziennie:
→ Sprawdzić poziom oleju silnikowego.
→ Sprawdzić poziom zbiornika wyrównawczego chłodziwa.
→ Skontrolować stopień zużycia walca zamiatającego i miotły bocznej i w razie potrzeby usunąć zapłatane nici, sznurki itp.
→ Sprawdzić cyklon i filtr powietrza, a w razie potrzeby wyczyścić.
→ Sprawdzić działanie wszystkich elementów obsługi.
→ Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń.
Co tydzień:
→ Sprawdzić przewody gazowe, przyłącza i połączenia
→ Wyczyścić chłodnicę wody.
→ Wyczyścić chłodnicę oleju hydraulicznego.
→ Sprawdzić instalację hydrauliczną.
→ Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego.
→ Sprawdzić poziom płynu hamulcowego.
→ Sprawdzić, czy listwy uszczelniające nie są zużyte, w razie konieczności wymienić.
→ Sprawdzić i nasmarować pokrywę pojemnika.
Konserwacja w przypadku zużycia:
→ Wymienić listwy uszczelniające.
→ Ustawić wzgl. wymienić boczne uszczelnienia.
→ Wymienić walec zamiatający.
→ Wymienić miotły boczne.
Wskazówka: Opis, patrz rozdział Prace konserwacyjne.
Konserwacja przeprowadzana przez serwis producenta
Wskazówka: Aby zachować prawo do świadczeń gwarancyjnych, w trakcie obowiązywania gwarancji wszelkie prace serwisowe i konserwacyjne należy zlecać serwisowi producenta, zgodnie z książką serwisową.
Po 50 godzinach roboczych:
→ Pierwszą konserwację przeprowadzić zgodnie z listą kontrolną serwisu.
Konserwacja po 250/500/1000/1500/2000 roboczogodzinach:
→ Przeprowadzić konserwację zgodnie z listą kontrolną serwisu.
Prace konserwacyjne
Przygotowanie:
→ Zaparkować zamiatarkę na równej powierzchni.
→ Obrócić kluczyk zapłonowy w położenie „0” i wyjąć go.
→ Zablokować hamulec postojowy.
→ Zamknąć dopływ gazu.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia!
→ Przy podniesionym zbiorniku na śmieci zawsze zakładać drążek zabezpieczający.
→ Zabezpieczenia dokonywać jedynie poza strefą niebezpieczną.

1 Uchwyt drążka zabezpieczającego
2 Drażek zabezpieczający
→ Odchylić drążek zabezpieczający ku górze w celu dokonania opróżnienia wysokościowego i włożyć do uchwytu (zabezpieczonego).
|  | Nie pozwolić na przedostawa- nie się takich cieczy, jak olej sil- nikowy, olej hydrauliczny, płyn hamulcowy, olej napędowy lub chłodziwo do podłoża. Chronić środowisko naturalne i ciecze poddawać właściwej utylizacji. |
Zasady bezpieczeństwa dotyczące akumulatorów
Podczas obchodzenia się z akumulatorami należy przestrzegać następujących wska- zówek ostrzegawczych:
![]() | Przestrzegać wskazówek na akumulatorze, w instrukcji obsługi i w instrukcji obsługi pojazdu! |
![]() | Nosić okulary ochronne! |
![]() | Nie pozwalać dzieciom na dostęp do elektrolitu i akumulatorów! |
![]() | Niebezpieczeństwo wybuchu! |
![]() | Zakaz palenia oraz używania otwartego ognia i przedmiotów iskrzących! |
![]() | Niebezpieczeństwo! |
![]() | Pierwsza pomoc! |
![]() | Ostrzeżenie! |
![]() | Utylizacja! |
Pb | Nie wyrzucać akumulatorów do śmieci! |
Pb
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo wybuchu!
→ Stosować akumulatory tylko z osłoną biegunów. Wymienić osłonę biegunów w przypadku jej utraty.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo wybuchu!
→ Nie klaść żadnych narzędzi lub podobnych rzeczy na akumulatory. Niebezpieczeństwo powstawania zwarć i wybuchów.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia!
→ Nie dopuścić do zetknięcia się ran z ołowiem. Po pracy z akumulatorami zawsze dokładnie czyścić ręce.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!
→ Palenie tytoniu i używanie otwartego ognia jest zabronione.
→ Pomieszczenia, w których ładowane są akumulatory, muszą mieć dobrą wentylację, bo przy ładowaniu powstaje gaz wybuchowy.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo oparzenia środkiem żracym!
→ Wypryski kwasu w oku wzgl. na skórze wypłukać przy użyciu wielkiej ilości czystej wody.
→ Potem niezwłocznie zawiadomić lekarza.
→ Zanieczyszczoną odzież wymyć woda.
Montaż i podłączanie akumulatora
Urządzenie jest wyposażone seryjnie w akumulator bezobsługowy.

text_image
HYPR0015 HYPR0015 1 2 31 Biegun dodatni
2 Ostona bieguna
3 Biegun ujemny
→ Włożyć akumulator w odpowiedni uchwyt.
→ Przykręcić uchwyty do spodniej części akumulatora.
→ Podłączyć zacisk biegunowy (czerwony przewód) do bieguna dodatniego (+).
→ Podłączyć zacisk biegunowy do biegu-na ujemnego (−).
→ Założyć pokrywy biegunów.
→ Sprawdzić, czy bieguny akumulatora i zaciski są odpowiednio zabezpieczone wazeliną.
Skontrolować i skorygować poziom elektrolitu (tylko w akumulatorach nisko obsługowych z zamknięciami ogniw) OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo!
→ W przypadku akumulatorów elektrolitowych regulamie sprawdzać poziom płynu.
→ Odkręcić wszystkie zamknięcia ogniw.
→ Pobrać próbkę z każdego ogniwa za pomocą próbnika.
– Kwas naładowanego akumulatora ma przy 20°C ciężar specyficzny wynoszący 1,28 kg/l.
– Kwas częściowo rozładowanego akumulatora ma ciężar specyficzny wynoszący między 1,00 a 1,28 kg/l.
– We wszystkich ogniwach ciężar specy-ficzny kwasu musi być jednakowy.
→ Próbkę kwasu umieścić ponownie w tym samym ogniwie.
Gdy poziom płynu jest zbyt mały, włać do ogniw wodę destylowaną do oznaczenia.
→ Naładować akumulator.
→ Przykręcić zamknięcia ogniw.
Ładowanie akumulatora
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia!
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa dotyczących obchodzenia się z akumulatorami. Przestrzegać instrukcji obsługi producenta ładowarki.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo!
→ Akumulator ładować tylko odpowiednią ładowarką.

→ Odkręcić wszystkie zamknięcia ogniw. (tylko w akumulatorach niskoobsługowych)
→ Podłączyć przewód bieguna dodatniego ładowarki do złącza dodatniego akumulatora.
→ Podłączyć przewód bieguna ujemnego ładowarki do złącza ujemnego akumulatora.
→ Podłączyć urządzenie do zasilania i włączyć ładowarkę.
→ Akumulator ładować możliwie najmniejszym prądem ładowania.
→ Po załadowaniu akumulatora, ładowarkę odłączyć najpierw od sieci, a następnie od akumulatora.
→ Przykręcić zamknięcia ogniw. (tylko w akumulatorach niskoobsługowych)
Demontaż akumulatora
→ Odlączyć zacisk biegunowy od bieguna ujemnego (-).
→ Odłączyć zacisk biegunowy od bieguna dodatniego (+).
→ Poluzować uchwyty na spodniej części akumulatora.
→ Wyjąć akumulator z uchwytu.
→ Zużyty akumulator poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Sprawdzić poziom płynu hamulcowego i ewent. uzupełnić
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia!
→ Przy podniesionym zbiorniku na śmieci zawsze zakładać drążek zabezpieczający.
→ Zabezpieczenia dokonywać jedynie poza strefą niebezpieczną.

1 Uchwyt drążka zabezpieczającego
2 Zbiornik płynu hamulcowego
3 Pokrywa
→ Pojemnik na śmieci przesunąć ku górze i zabezpieczyć za pomocą drążka zabezpieczającego, patrz rozdział „Opróżnianie pojemnika na śmieci“
→ Sprawdzić, czy w zbiorniku płynu hamulcowego jest wystarczająca ilość płynu.
Wskazówka
Poziom napełnienia musi znajdować się pomiędzy Min. i Max.
→ W razie potrzeby uzupełnić stosując dostępny na rynku płyn hamulcowy DOT.
Sprawdzanie poziomu i uzupełnianie oleju silnikowego
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ryzyko poparzeń!
→ Odczekać, aż silnik ostygnie.
→ Poziom oleju silnikowego sprawdzać najwczesniej po 5 minutach od wyłączenia silnika.

1 Korek wlewu oleju (silnik)
2 Wskaźnik poz. oleju
→ Wyjąć bagnet pomiarowy.
→ Wytrzeć i włożyć bagnet pomiarowy.
→ Wyjąć bagnet pomiarowy.
→ Odczytać poziom oleju.
→ Ponownie wsunąć bagnet pomiarowy oleju.

text_image
MAX MIN– Poziom oleju musi znajdować się między znacznikiem „MIN“ a „MAX“.
– Jeśli poziom oleju jest niższy od znacznika „MIN“, uzupełnić olej silnikowy.
– Nie wypełniać silnika olejem powyżej znacznika „MAX“.
→ Wykręcić korek wlewu oleju.
→ Dopełnić olej silnikowy.
Gatunek oleju, patrz rozdział Dane techniczne.
→ Zamknąć korek wlewu oleju.
→ Odczekać przynajmniej 5 minut.
→ Sprawdzić poziom oleju silnikowego.
Wymiana oleju silnikowego i filtru oleju silnikowego
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo poparzenia gorącym olejem silnikowym!
→ Odczekać, aż silnik ostygnie.
→ Przygotować zbiornik przechwytujący na co najmniej 6 litrów oleju silnikowego.
→ Odczekać, aż silnik ostygnie.

1 Korek spustowy oleju
2 Filtr oleju silnikowego
→ Wykręcić korek spustowy oleju.
→ Wykręcić korek wlewu oleju.
→ Spuścić olej.
→ Wykręcić filtr oleju.
→ Wyczyścić oprawę i powierzchnie uszczelnione.
→ Przed montażem nowego filtra oleju posmarować go olejem.
→ Zamontować nowy filtr oleju i mocno dokręcić ręką.
→ Wkręcić śrubę spustową oleju z nową uszczelką.
Moment dokręcenia: 25 Nm
→ Dopełnić olej silnikowy.
Gatunek oleju i jego ilość, patrz rozdział
Dane techniczne.
→ Zamknąć korek wlewu oleju.
→ Włączyć turbinę na ok. 10 sek.
→ Sprawdzić poziom oleju silnikowego.
Sprawdzić i uzupełnić poziom oleju hydraulicznego
WSKAZÓWKA
Pojemnika na śmieci nie można podnieść.
→ Otworzyć pokrywę urządzenia i zabezpieczyć przy pomocy króćca wlewowego.

1 Wziernik oleju hydraulicznego
2 Zbiornik hydrauliczny
3 Korek zamykający, otwór wlewu oleju
4 Króciec wlewowy
→ Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego we wzierniku.
– Poziom oleju musi znajdować się między znacznikiem „MIN“ a „MAX“.
– Jeśli poziom oleju jest niższy od znacznika „MIN“, dolać oleju hydraulicznego.
→ Odkręcić korek zamykający otwór wlewu oleju.
→ Wyczyścić obszar wlotu.
→ Dolać oleju hydraulicznego.
Gatunek oleju, patrz rozdział Dane
techniczne.
→ Nakręcić korek zamykający otwór wlewu oleju.
Kontrola instalacji hydraulicznej WSKAZÓWKA
Konserwację instalacji hydraulicznej przeprowadza tylko serwis firmy Kärcher.
→ Zablokować hamulec postojowy.
→ Uruchomić silnik.
→ Sprawdzić szczelność wszystkich węży hydraulicznych i przyłączy.
Sprawdzanie poziomu chłodziwa

1 Zbiornik wyrównawczy chłodziwa
→ Poziom sprawdzać, gdy silnik jest zimny.
→ Sprawdzić poziom zbiornika wyrównawczego chłodziwa.
Właściwy poziom chłodziwa powinien znajdować się między MIN a MAX.
Skontrolować i oczyścić chłodnicę wodną/oleju hydraulicznego.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo poparzenia!
→ Schłodzić chłodnię przez co najmniej 20 minut.
→ Poziom wody chłodzącej w chłodnicy wodnej sprawdza się w zbiorniku wyrównawczym chłodziwa.
Patrz rozdział "Sprawdzanie poziomu wody chodzącej"
→ Wyczyścić płytki chłodnicy.
Zanieczyszczenia usunąć przy użyciu miękkiej szczotki, sprężonego powietrza lub wody pod niskim ciśnieniem.
→ Sprawdzić szczelność węży chłodnicy i przyłączy.
→ Wyczyścić wentylator.
Sprawdzanie walca zamiatającego
→ Uruchomić silnik.
→ Podnieść pojemnika na śmieci do pozycji końcowej.
→ Wyłączyć silnik.
→ Zablokować hamulec postojowy.
→ Drążek zabezpieczający zakładać przy opróżnianiu wysokościowym.
→ Zdjąć taśmy lub liny z walca zamiatającego.
→ Wyjąć drążek zabezpieczający.
→ Uruchomić silnik.
→ Opuścić zbiornik na śmieci do pozycji końcowej.
→ Wyłączyć silnik.
Wymiana walca zamiatającego

→ Podnieść pojemnik na śmieci i zabezpieczyć drążkiem zabezpieczającym.
→ Otworzyć kluczem osłone boczną.

2 Nakrętka skrzydełkowa
3 Boczna uszczelka
→ Odkręcić nakrętki motylkowe.
→ Zdać strzemiączko.
→ Boczną uszczelkę rozłożyć na ze-
wnatrz.
→ Wykręcić śrubę mocującą oprawy walca zamiatającego i odchylić oprawę na zewnątrz.
→ Wyjąć walec zamiatający.

Pozycja montażowa walca w kierunku jazdy (widok z góry)
Wskazówka: Podczas montażu nowego walca zamiatającego zwrócić uwagę na położenie zestawu szczotek.
→ Zamontować nowy walec zamiatający. Rowki walca zamiatającego należy nałożyć na rowki przeciwległego wahacza.
Wskazówka: Po montażu nowego walca zamiatającego należy wyregulować poziom zamiatania.
Sprawdzanie i regulacja poziomu zamiatania walca
Wskazówka: Szerokość zamiatania ustawiona jest fabrycznie na 80 mm i w miarę zużycia walca zamiatającego można ją stopniowo dopasowywać.

→ Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach.
→ Wyłączyć dmuchawę ssacą.
→ Wjechać maszyną na równe i gładkie podłoże, pokryte widoczną warstwą pyłu lub kredy.
→ Dźwignia obsługi walca zamiatającego i mioteł bocznych (1) do tyłu: włączenie walca zamiatającego.
Dźwignia obsługi walca zamiatającego (3) do tyłu: opuszczenie walca zamiatającego.
→ Włączyć walec zamiatający na ok. 10 sekund.
→ Dźwignia obsługi walca zamiatającego i miotel bocznych (1) w pozycji środkowej.
Dźwignia obsługi walca zamiatającego (3) do przodu: uniesienie walca zamiatającego.
→ Cofnąć urządzenie.
→ Skontrolować szerokość zamiatania.

text_image
80 - 85 mmPowierzchnia zamiatania powinna tworzyć równomierny kwadrat o szer. 80-85 mm.
→ Odkręcić i ustawić śrubę zderzakową regulacji zużycia (12).
Ogranicznik ruchu do góry: mniejsza powierzchnia zamiatająca.
Ogranicznik ruchu do dołu: większa powierzchnia zamiatająca.
→ Ponownie przykręcić śrubę zderzakowa.
→ Ponownie sprawdzić powierzchnie trąca walca zamiatającego zgodnie z opisem powyżej.
Sprawdzanie i regulacja szerokości zamiatanej przez miotłę boczną
→ Podnieść boczną miotę.
→ Wjechać maszyną na równe i gładkie podłoże, pokryte widoczną warstwą pyłu lub kredy.
→ Opuścić miotły boczne za pomocą dźwigni obsługi i włączyć na ok. 10 sekund.
→ Podnieść boczną miotę.
→ Cofnąć urządzenie.
→ Skontrolować szerokość zamiatania.

text_image
H 40 - 50 mmSzerokość poziomu zamiatania powinna wynosić 40-50 mm.

text_image
A B A B→ Skorygować szerokość zamiatania przy użyciu dwóch śrub nastawczych.
→ Skontrolować szerokość zamiatania.
Ustawianie bocznych uszczelnień ⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia!
→ Przy podniesionym zbiomiku na śmieci zawsze zakładać drążek zabezpieczający.
→ Zabezpieczenia dokonywać jedynie poza strefą niebezpieczną.
→ Podnieść pojemnik na śmieci i zabezpieczyć drążkiem zabezpieczającym.
→ Odchylić drążek zabezpieczający ku górze w celu dokonania opróżnienia wysokościowego i włożyć do uchwytu (zabezpieczonego).

text_image
1 21 Uchwyt drążka zabezpieczającego
2 Drążek zabezpieczający
→ Otworzyć osłonę boczną w sposób opisany w rozdziale „Wymiana walca zamiatającego”.
→ Poluzować 6 nakrętek motylkowych przy bocznej blasze podtrzymującej.
→ Poluzować 3 nakrętki (SW 13) przy bla-
sze podtrzymującej z przodu.
→ Boczne uszczelnienie docisnąć na tyle ku dołowi (otwór podłużny), aż osiągnie odstęp 1 - 3 mm od ziemi.
→ Przykręcić blachy podtrzymujące.
→ Powtórzyć proces na drugiej stronie urządzenia.
Ręczne czyszczenie filtra pyłowego

→ Włączyć ręczne oczyszczanie filtra.
Sprawdzanie wymiana filtra pyłowego ⚠OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia!
→ Podczas prac przy instalacji filtrującej nosić maskę przeciwpyłową. Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa dot. obchodzenia się z drobnymi pyłami.
→ Wyczyścić filtr pyłowy naciskając na przycisk czyszczenia filtra.
→ Opróżnić zbiornik śmieci.

1 Blokada pokrywy urządzenia
2 Pokrywa urządzenia
3 Pokrywa filtra
→ Otworzyć blokadę, w tym celu wykręcić śrubę skrzydełkową.
→ Złożyć pokrywę urządzenia do przodu.

1 Zamknięcie, pokrywa filtra (2x)
2 Pokrywa filtra
→ Otworzyć zamknięcie.
→ Otworzyć pokrywę filtra

→ Sprawdzić filtr pyłowy, a w razie potrzeby oczyścić lub wymienić.
Wskazówka
Do wymiany filtra pyłowego uprawniony jest wyłącznie serwis firmy Kärcher.
→ Nałożyć i zablokować pokrywę filtra.
Kontrola i nastawa paska klinowego

Przy nacisku wynoszącym 10 kg pasek klinowy musi się odchylac o ok 7-9 mm.
→ Zlecić autoryzowanemu serwisowi ustawienie naprężenia paska klinowego.
Sprawdzanie i wymiana filtra powietrza

1 Zamknięcie
2 Obudowa filtra powietrza
→ Zdjąć osłone boczną.
→ Zdjąć obudowę filtra powietrza.
→ Wymienić wkład filtra powietrza.
Wskazówka: Pozycja montażowa z wylotem ku dołowi (patrz rysunek).
Czyszczenie cyklonu

1 Nakrętka skrzydełkowa
2 Cyklon
→ Odkręcić nakrętkę motylkową na cykło-
nie.
→ Wyczyścić cyklon.
Wymiana bezpieczników

text_image
FU 34 FU 39 FU 41 FU 96 FU 07 FU ON FL FL FL RL 52 ② ① ② ①1 Nakrętka radełkowana
2 Pokrywa skrzynki z bezpiecznikami
→ Wykręcić nakrętkę radełkową.
→ Otworzyć pokrywę przy skrzynce z bezpiecznikami.
→ Sprawdzić bezpieczniki.
→ Wymienić uszkodzone bezpieczniki.
Wskazówka: Stosować wyłącznie bezpieczniki o tej samej wartości.
Wskazówka: Bezpiecznik FU 01 znajduje się w pomieszczeniu silnikowym.

1 Bezpiecznik FU 1 (bezpiecznik główny)
| FU 01* Bezpiecznik główny 60 A | |
| FU 02 KlaksonDmuchawa ssąca | 20 A |
| FU 03 Wskaźnik wielofunkcyjny 3 A | |
| FU 04 Obrotowe światło ostrzegawcze | 5 A |
| FU 05 Jednostka kontrolna silnika | 10 A |
| FU 06 Kabina kierowcy (opcja)Wycieraczka | 10 A |
| FU 07 Wskaźnik poziomu na-pełnienia gazem płynnym | 5 A |
| FU 08 Rozrusznik 10 A | |
| FU 09 Lewe oświetlenie 7,5 A | |
| FU 10 Prawe oświetlenie 7,5 A | |
| FU 11 Oświetlenie robocze 10 A | |
| FU 12 Układ wibracyjny 25 A | |
| FU 13 Zawór gazu płynnegoSygnał jazdy wstecznej | 7,5 A |
* Te bezpieczniki mogą być wymieniane wyłącznie przez pracowników serwisu gdyż konieczne jest sprawdzenie urządzenia pod kątem ewentualnych błędów.
Usuwanie usterek
| Usterka Usuwanie usterek | |
| Nie można włączyć urządzenia | Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela |
| W celu uruchomienia silnika należy nacisnąć pedał hamulca. | |
| Naładować albo wymienić akumulator | |
| Butla gazowa pusta - Wymienić butlę gazową | |
| Zawór upustowy gazu zamknięty - Otworzyć zawór obracając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. | |
| Obłodzony zawór gazowy - Zwrócić uwagę na opis wymiany butli gazowej. | |
| Powiadomić serwis firmy Kärcher | |
| Silnik pracuje nierównomiernie | Wyczyścić filtr powietrza i wymienić wkład filtracyjny |
| Sprawdzanie i naprawa przewodów paliwowych, przyłączy i złączy | |
| Kontrola położenia montażowego butli gazowej: Przyłącze wzgl. otwór pierścienia musi wskazywać w dół. | |
| Powiadomić serwis firmy Kärcher | |
| Przegrzany silnik Uzupełnić poziom | chłodziwa |
| Wypłukać chłodnicę | |
| Naprężyć pasek klinowy | |
| Powiadomić serwis firmy Kärcher | |
| Silnik pracuje, lecz urządzenie je-dzie powoli lub stoi w miejscu | Zwolnić hamulec postojowy |
| Zamknąć wolne koło (pozycja jazdy) | |
| Przestawić dźwignię gazu całkowicie do przodu (wysoka prędkość obrotowa). | |
| Sprawdzić, czy nie zapłątały się tasiemki i nici. | |
| Powiadomić serwis firmy Kärcher | |
| Świst w układzie hydraulicznym Uzupełnić poziom płynu hydraulicznego | |
| Szczotki kręcą się jedynie powoli, albo wcale się nie kręcą. | Przestawić dźwignię gazu całkowicie do przodu (wysoka prędkość obrotowa). |
| Sprawdzić, czy nie zapłątały się tasiemki i nici. | |
| Powiadomić serwis firmy Kärcher | |
| Mało albo brak mocy ssania w ob-szarze szczotek | Sprawdzić, oczyścić lub wymienić filtr pyłu. |
| Powiadomić serwis firmy Kärcher | |
| Urządzenie pyli Ustawianie bocznych uszczelnień | |
| Moduł czyszczący pozostawia smieci | Opróżnić zbiornik śmieci |
| Sprawdzić, oczyścić lub wymienić filtr pyłu. | |
| Wymiana walca zamiatającego | |
| Ustawić szerokość zamiatania | |
| Wymienić taśmę uszczelniającą pojemnika na śmieci | |
| Usunąć blokadę walca zamiatającego | |
| Otworzyć pokrywę pojemnika na śmieci. | |
| Powiadomić serwis firmy Kärcher | |
| Pojemnik na śmieci się nie podnosi lub nie obniża | Przestawić dźwignię gazu całkowicie do przodu (wysoka prędkość obrotowa). |
| Zdjąć wspornik zabezpieczający zbiornika na śmieci | |
| Powiadomić serwis firmy Kärcher | |
| Pokrywa pojemnika na śmieci nie otwiera się. | Powiadomić serwis firmy Kärcher |
| Usterki robocze hydraulicznie po-ruszanych części | Powiadomić serwis firmy Kärcher |
Dane techniczne
| KM 120/250 R LPG Classic | ||
| Dane urządzenia | ||
| Prędkość jazdy, w przód km/h 9 | ||
| Prędkość jazdy, w tył km/h 4 | ||
| Maks. zdolność pokonywania wzniesień % 18 | ||
| Wydajność powierzchniowa bez miotel bocznych m | ^3/h 8100 | |
| Wydajność powierzchniowa z miotłami bocznymi m | ^3/h 10800 | |
| Szerokość robocza bez miotel bocznych mm 900 | ||
| Szerokość robocza z miotłą boczną mm 1200 | ||
| Stopień ochrony, ochrona przed kroplami wody --IPX | 3 | |
| Czas eksploatacji przy w pełni napełnionej butli gazowej | h | 4 |
| Silnik | ||
| Typ | -- | Kubota WG 972 GL-E3 |
| Konstrukcja | -- | 3-cylindrowy silnik gazowy na gaz płynny z katalizatorem 3-drogowym |
| CO2Emisja zgodnie z procedurą pomiaru określoną w rozporządzeniu UE 2016/1628 (poziom V) | g/kWh | 844,3 |
| Rodzaj chłodzenia | -- | Chłodzenie wodne |
| Kierunek obrotów | -- | w kierunku przeciwnym do ruchu wskazó- wek zegara |
| Otwór | mm 68 | |
| Skok | mm 68 | |
| Pojemność skokowa | cm3 | 740 |
| Ilość oleju | l | 3,25 |
| Robocza liczba obrotów | 1/min | 2500 |
| Maks. prędkość obrotowa | 1/min | 2500 |
| Prędkość obrotowa biegu jałowego | 1/min | 1300 |
| Moc maks. | kW/PS | 12,7 / 17,0 |
| Maks. moment obrotowy przy 2400 obr./min | Nm | 60 |
| Filtr oleju | -- | Wkład filtra |
| Filtr zasysanego powietrza | -- | Wkład filtra wewnętrznego, wkład filtra zewnętrznego |
| Rodzaj paliwa | LPGDopuszczalne są mieszaniny gazów płynnych takich jak propan i butan. Zawartość propanu musi wynosić co naj- mniej 90%. | |
| Pojemność zbiornika | 11 kg wzgl. 20 litrów (butła wymienna) | |
| Instalacja elektryczna | ||
| Akumulator | V, Ah | 12, 52 |
| Generator, prąd trójfazowy | V, Watt | 12, 150 |
| Rozrusznik | -- | Starter elektryczny |
| Instalacja hydrauliczna | ||
| Ilość oleju w całej instalacji hydraulicznej l 26,5 | ||
| Ilość oleju w zbiorniku hydraulicznym | l | 21,2 |
| Gatunki oleju | ||
| Silnik (ponad 25 C) | -- | SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40 |
| Silnik (0 do 25°C) | -- | SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40 |
| Silnik (ponizej 0 C) | -- | SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40 |
| Układ hydrauliczny | -- | HV 46 |
| Zbiornik na śmieci | ||
| Maks. wys. wyładunku | mm 1400 | |
| Objętość zbiornika śmieci | l | 250 |
| Walec zamiatający | ||
| Średnica walca zamiatającego | mm 300 | |
| Szerokość walca zamiatającego | mm 900 | |
| Ilość obrotów | 1/min | 350 |
| Szerokość zamiatania | mm 80 | |
| Miotła boczna | ||
| Średnica miotły bocznej mm 600 | ||
| Prędkość obrotowa (bezstopniowa) 1/min 0 - 60 | ||
| Ogumienie pełne | ||
| Rozmiar opon przednich -- 15-4.5x8 | ||
| Rozmiar opon tylnych -- 15-4.5x8 | ||
| Hamulec | ||
| Przednie koła -- Mechaniczny | ||
| Koło tylne -- hydrostatyczny | ||
| Układ filtracyjny i ssący | ||
| Konstrukcja -- Filtr kieszonkowy | ||
| Ilość obrotów | 1/min | 2800 |
| Powierzchnia filtra drobnego pyłu | m^2 | 6,0 |
| Podciśnienie znamionowe w układzie ssącym | mbar | 15,5 |
| Znamionowy strumień objętości w układzie ssącym | m^3/h | 800 |
| Układ wibracyjny | -- Silnik | elektryczny |
| Warunki otoczenia | ||
| Temperatura | °C | -5 do +40 |
| Wilgotność powietrza, brak obroszenia | % | 0 - 90 |
| Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-72 | ||
| Emisja hałasu | ||
| Poziom ciśnienie akustycznego L_pA | dB(A) | 83 |
| Niepewność pomiaru K_pA | dB(A) | 3 |
| Poziom mocy akustycznej L_WA + Niepewność pomiaru K_WA | dB(A) | 104 |
| Drgania urządzenia | ||
| Drgania przenoszone przez kończyny górne | m/s^2 | <2,5 |
| Fotel | m/s^2 | 0,8 |
| Niepewność pomiaru K | m/s^2 | 0,1 |
| Wymiary i ciężar | ||
| Dług. x szer. x wys. | mm | 2082x1250x1450 |
| Promień skrętu w prawo | mm | 1350 |
| Promień skrętu w lewo | mm | 1350 |
| Ciężar własny | kg | 851 |
| Dopuszczalny ciężar całkowity | kg 1300 | |
| Dopuszczalne obciążenie osi przedniej | kg | 787 |
| Dopuszczalne obciążenie osi tylnej | kg | 513 |
| Zmiany techniczne zastrzeżone! | ||
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Zamiatarka odkurzająca z urządzeniem na siedzeniu
Typ: KM 120/250 R LPG Classic 1.186-001.0
Obowiązujące dyrektywy UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-2: 2005
EN 62233: 2008
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony: 102
Gwarantowa- 104
ny:
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie
i z upoważnienia zarządu.

Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Pomoc pri poruchách. . . . . . . SK 14









Pb