EINHELL GPBC 36430 Li BL - Kosiarka do trawy

GPBC 36430 Li BL - Kosiarka do trawy EINHELL - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia GPBC 36430 Li BL EINHELL w formacie PDF.

📄 275 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice EINHELL GPBC 36430 Li BL - page 222
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : EINHELL

Model : GPBC 36430 Li BL

Kategoria : Kosiarka do trawy

Pobierz instrukcję dla swojego Kosiarka do trawy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję GPBC 36430 Li BL - EINHELL i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. GPBC 36430 Li BL marki EINHELL.

INSTRUKCJA OBSŁUGI GPBC 36430 Li BL EINHELL

Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska- zówek bezpieczeństwa. Objaśnienie tabliczek ze wskazówkami na urządzeniu (rys. 25):

2. Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać

ć środki ochrony słuchu, oczu i głowy!

4. Nosić odpowiednie mocne obuwie!

5. Nosić rękawice ochronne!

6. Chronić urządzenie przed deszczem i

7. Uważać na przedmioty wyrzucane z

8. Odstęp między maszyną a znajdującymi się

w pobliżu osobami nie może być mniejszy niż 15m!

9. Niebezpieczeństwo odbicia!

10. Nie stosować brzeszczotów ani tarcz pi-

1. Wskazówki bezpieczeństwa

Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują się w załączonym zeszycie! Niebezpieczeństwo! Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję. Zabrania się używania i obsługiwania tego urządzenia przez dzieci! Pilnować dzieci i nie pozwolić im bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci! Zabrania się użytkowania urządzenia przez osoby o ograniczonych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysł owych lub osoby, które mają niewystarczające doświadczenie lub wiedzę, za wyjątkiem sytuacji, gdy są one nadzorowane przez odpowiedzialną za nie osobę lub są przez nią odpowiednio instruowane.

2. Opis urządzenia i zakres dostawy

2.1 Opis urządzenia (rys. 1/2)

1 Mocowanie akumulatora 2 Włącznik/wyłącznik 3 Blokada włącznika 4 Mocowanie pasa 5 Mocowanie uchwytu dodatkowego 6 Górna część prowadnicy 6a Obejmy mocujące 7 Łącznik prowadnicy 8 Nakrętka złączkowa 9 Dolna część prowadnicy 10 Obudowa silnika 11 Obudowa szpuli 12 Dźwignia blokująca 13 Pokrywa ochronna żyłki 14 Nóż do skracania żyłki 15 Osłona 16 Uchwyt dodatkowy 17 Śruba do mocowania uchwytu 18 Szpula żyłki 19 Żyłka 20 Pas nośny 21 Nóż do zarośli 21a Pokrywa ochronna 22 Narzędzie wielofunkcyjne 23 Tarcza dociskowa 25 Nakrętka samozabezpieczająca M10 26 Zacisk do mocowania przewodu 27 Pałąk ochronny akumulatora 28 Śruba M5 z podkładką 29 Klucz sześciokątny

Prosimy sprawdzić na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub punktu Anl_GP-BC_36-430_Li_BL_SPK13.indb 222Anl_GP-BC_36-430_Li_BL_SPK13.indb 222 24.10.2024 05:57:5724.10.2024 05:57:57PL

zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku- pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji tabelę świadczeń gwarancyjnych.

Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć urządzenie.

Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do transportu (jeśli jest).

Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.

Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans- porcie.

W razie możliwości zachować opakowanie, aż do upływu czasu gwarancji. Niebezpieczeństwo! Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor- zywa sztucznego, folią i małymi elementami! Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!

Górna część podkaszarki z uchwytem

Dolna część podkaszarki ze szpulą

Oryginalna instrukcja obsługi

Wskazówki bezpieczeństwa

3. Użycie zgodne z przeznaczeniem

Urządzenie stosowane jako kosa akumulatorowa (z nożem tnącym) nadaje się do cięcia niewiel- kich roślin drzewiastych, silnych chwastów i lek- kiego poszycia. Urządzenie stosowane jako podkaszarka aku- mulatorowa (ze szpulą z żyłką tnącą) nadaje się przycinania murawy i innych powierzchni porośniętych trawą oraz lekkich chwastów. Uwaga! Z powodu zagrożenia dla obsługującego urządzenie nie może być stosowane do następujących prac: do czyszczenia (zdmuchiwa- nia) przedmiotów ze ścieżek i jako rozdrabniacz ścinek z drzewa lub żywopłotu. Urządzenie nie może być używane do wyrównywania nierówności gruntu, np. kopców kretów. Ze względów bezpieczeństwa urządzenie nie może być używane jako agregat napędzają cy do innych urządzeń i narzędzi jakiegokolwiek rodzaju. Niebezpieczeństwo! Nie używać jako w szpuli jako żyłki tnącej metalowych drutów ani meta- lowych drutów w izolacji. Może to prowadzić do ciężkich obrażeń użytkownika. Niebezpieczeństwo! Nie stosować brzesz- czotów ani tarcz pilarskich. Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna- czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan- ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez- naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent. Ostrożnie! Ryzyka resztkowe Nawet jeśli opisywane narzędzie elektry- czne obsługiwane jest prawidłowo, zawsze występują ryzyka resztkowe. W związku z typem konstrukcji i wykonaniem narzędzia elektrycznego mogą wystąpić następujące zagrożenia:

Uszkodzenia płuc, w przypadku niestosowa- nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej.

Uszkodzenia słuchu, w przypadku niestoso- wania odpowiednich nauszników ochronnych.

Zagrożenie dla zdrowia w wyniku drgań ramion i dłoni w przypadku, gdy urządzenie jest używane przez dłuższy czas lub w niewłaściwy sposób i bez odpowiedniej kons- erwacji.

Obrażenia i szkody rzeczowe, które mogą zostać spowodowane przez przedmioty wyr- zucane spod pracującego urządzenia.

Rany cięte w przypadku niestosowania odpo- wiedniej odzieży ochronnej.

Uwaga! W skład dostarczonego urządzenia nie wchodzą akumulatory ani ładowarka. Urządzenie może być stosowane wyłącznie z akumulatorami (2 szt.) litowo-jonowymi serii Power X-Change! Akumulatory litowo-jonowe serii Power X-Change muszą być zawsze ładowane przy użyciu ładowarki Power X-Charger. Niebezpieczeństwo! Hałas i wibracje Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z normą EN 62841. Używanie z żyłką tnącą Poziom ciśnienia akustycznego L

: ............................................3 dB Zmierzony poziom mocy akustycznej L

: .......................................2,02 dB Gwarantowany poziom mocy akustycznej L

............................................................... 96 dB(A) Używanie z nożem do zarośli Poziom ciśnienia akustycznego L

.............................................3 dB Zmierzony poziom mocy akustycznej L

............................................3 dB Nosić nauszniki ochronne. Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę słuchu. Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie- runków) mierzone są zgodnie z normą 62841. Rączka z żyłką tnącą Wartość emisji drgań a

Rączka z nożem do zarośli Wartość emisji drgań a

Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu zostały zmierzone według znormalizowanych procedur i mogą służyć jako podstawa do porów- nywania urządzeń elektrycznych. Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu mogą również być wykorzystywane do wstępnej oceny obciążeń. Ostrzeżenie: Faktyczne wartości emisji drgań i hałasu pod- czas pracy z urządzeniem mogą odbiegać od podanych wartości i zależą ona od sposobu użytkowania elektronarzędzia, w szczególności od właściwości przedmiotu, który poddawany jest obróbce. Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do minimum!

U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.

Regularnie czyścić urządzenie.

Dopasować własny sposób pracy do urządzenia.

Nie przeciążać urządzenia.

W razie potrzeby kontrolować urządzenie.

Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie używane.

Nosić rękawice ochronne.

Stosować środki ochrony oczu i słuchu

5. Przed uruchomieniem

W skład urządzenia nie wchodzą akumulato- ry ani ładowarka! Ostrożnie! Wszystkie poniższe czynności związane z montażem i ustawieniami urządzenia należy wykonać bez podłączonego akumulatora - niebezpieczeństwo obrażeń! Nosić rękawice ochronne.

5.1 Montaż osłony (rys. 3)

Nasuń osłonę ochronną (15) na mocowanie na obudowie silnika od dołu i zamocuj śrubami (28). Nóż (poz. 14) do automatycznej regulacji długości żyłki znajduje się na spodzie pokrywy ochronnej żyłki (poz. 13). Jest on wyposażony w pasek ochronny, który należy usunąć przed rozpoczęciem pracy.

5.2 Montaż dodatkowego uchwytu (rys. 4a–4f)

Odkręcić pokrę tło ze śrubą (poz. 17) i wyjąć element dociskowy (poz. 5a). Umieścić uchwyt dodatkowy (16) w mocowaniu (5) w taki sposób, aby pierścień z tworzywa sztucznego (B) znalazł się w rowku (N) mocowania (5) (rys. 4b). Uwaga! Uchwyt dodatkowy jest zamontowany nieprawidłowo, jeśli pierścień z tworzywa sz- Anl_GP-BC_36-430_Li_BL_SPK13.indb 224Anl_GP-BC_36-430_Li_BL_SPK13.indb 224 24.10.2024 05:57:5724.10.2024 05:57:57PL

tucznego (B) znajduje się poza rowkiem (N) (patrz przykład błędnego montażu na rysunku szczegółowym 4c). Na skutek tego błędu w montażu może dojść do uszkodzenia uchwytu dodatkowego podczas pracy urządzenia. Z powrotem mocno dokręcić pokrętło ze śrubą (17), aby zamocować uchwyt dodatkowy (16) z elementem dociskowym (5a). Następnie przymocować rurkę osłonową do przewodów (A) do górnej części prowadnicy (6) za pomocą wstępnie zmontowanych obejm mocujących (6a) i do dodatkowego uchwytu (16) za pomocą dołączonych zacisków do mocowania przewodu (26).

5.3 Montaż prowadnicy (rys. 5)

Włożyć dolną część prowadnicy (9) w górną część prowadnicy (6). Przy pomocy nakrętki złączkowej (8) przykręcić łącznik prowadnicy (7) na jej górnej cz ęści do dolnej części prowadnicy.

5.4 Regulacja nachylenia uchwytu dodatko-

wego (rys. 6) Aby wyregulować optymalne nachylenie uchwytu dodatkowego poluzować pokrętło ze śrubą (17). Ustawić żądane nachylenie uchwytu dodatkowe- go (16). Z powrotem przykręcić pokrętło ze śrubą (17).

5.5 Demontaż/montaż układu żyłki tnącej

(rys. 7) Wskazówka: Urządzenie zostało fabrycznie przy- gotowane do trybu pracy z żyłką tnącą. Ostrzeżenie! Uważać, aby nie skaleczyć się o nóż do skracania żyłki. a) Usuwanie układu żyłki tnącej Aby móc używa ć urządzenia jako kosy, należy zdemontować układ żyłki tnącej. Nacisnąć dźwignię blokującą (12) do przodu i jednocześnie przekręcić układ żyłki tnącej (C) w kierunku „a”, aż dźwignia blokująca się zablokuje. Odkręcić układ żyłki tnącej z osi silnika w kierunku „a”. b) Montaż układu żyłki tnącej Aby móc używać urządzenia jako pod- kaszarki, należy zamontować układ żyłki tnącej. Nacisnąć dź wignię blokującą (12) do przodu i jednocześnie nakręcić układ żyłki tnącej (C) na oś silnika w kierunku „b”, aż dźwignia blokująca się zablokuje. Ręką mocno nakręcić układ żyłki tnącej na oś sil- nika. Sprawdzić, czy po zwolnieniu dźwigni układ żyłki tnącej może się swobodnie obracać. Jeżeli nie jest to możliwe, należy zlecić kontrolę mechanizmu odpowiedniemu specjaliście.

5.6 Osłona do pracy z nożem do zarośli

(rys. 8) Ostrożnie! Na czas pracy z nożem do zaro śli należy usunąć pokrywę ochronną żyłki (13). Uważać, aby nie skaleczyć się o nóż do skraca- nia żyłki. Zacząć od boku i ostrożnie wcisnąć noski zatrzaskowe (F) do środka, np. za pomocą śrubokręta, i stopniowo zdejmować pokrywę ochronną żyłki (13).

5.7 Osłona do pracy z żyłką tnącą (rys. 8)

Ostrożnie! Zawsze na pracy z żyłką tnącą zamocować osłonę żyłki tnącej (13). Uważać

aby nie skaleczyć się o nóż do skracania żyłki. Rozpoczynając od boku, po kolei z powrotem wciskać noski zatrzaskowe (F) osłony żyłki tnącej.

5.8 Montaż/demontaż noża do zarośli

Montaż noża do zarośli przedstawiony jest na rysunkach 9a–9e. Przestrzegać wskazówek po- danych na rysunku szczegółowym 9f.

Nóż do zarośli (21) może być używany po obu stronach (nóż obrotowy). Jeśli nóż do zarośli jest uszkodzony, zdeformowany, stępiony lub zużyty w inny sposób, należy go wymienić na nowy.

Na końcach noża do zarośli znajdują się osłony ochronne (21a), które należy zdjąć przed użyciem. Należy je założyć po użyciu, na czas przechowywania i transportu.

Należy używać wyłącznie wymiennego noża do zarośli Einhell, wymienionego w punkcie Zamawianie części zamiennych. Niebezpieczeństwo! Akcesoria innych dostawców mogą być niebezpieczne, spowodować poważne obrażenia i uszkodzić urządzenie. Ostrzeżenie! Uważać, aby nie skaleczyć się o nóż do zarośli. a) Montaż noża do zarośli Ważne! Jeśli podczas demontażu element dys- tansowy znajdujący się pomiędzy nożem do zarośli a obudową silnika (rysunek szczegółowy 9f) zsunie się z osi silnika (M), należy założyć go na osi silnika, jak pokazano na rysunku.

ć nóż do zarośli (21).

2. Nałożyć płytę dociskową (23) (szczegółowy

3. Nakręcić nakrętkę sześciokątną M10 (25).

Ostrzeżenie! Ze względów bezpieczeństwa nakrętki samozabezpieczające przeznaczone są tylko i wyłącznie do jednorazowego użytku.

4. Nacisnąć dźwignię blokującą (rys. 7 / poz.

12) i zablokować oś silnika. Mocno dokręcić

nakrętkę sześciokątną narzędziem wielofunk- cyjnym (22).

5. Sprawdzić, czy po zwolnieniu dźwigni nóż

(21) może się swobodnie obracać. Jeżeli nie jest to możliwe, należy zlecić kontrolę mecha- nizmu odpowiedniemu specjaliście. b) Zdejmowanie noża do zarośli Nacisnąć dźwignię blokującą do przodu i zablokować o ś silnika. Odkręcić nakrętkę sześciokątną i zdjąć pokrywę tarczy docisko- wej, tarczę dociskową i nóż do zarośli. Przed każdym uruchomieniem urządzenia sprawdzić czy spełnione są następujące warunki:

Nienaganny stan i kompletność urządzeń zabezpieczających i narzędzi tnących.

Silne dokręcenie wszystkich śrub.

Swoboda poruszania się wszystkich części ruchomych. Ważne! Wibracje podczas pracy z nożem do zarośli Jeżeli po zamontowaniu noża do zarośli wystąpią znacznie silniejsze wibracje w porównaniu do eksploatacji z żyłką tnącą, oznacza to, że nóż do zarośli nie jest zamontowany dokładnie pośrodku. Natychmiast wyłączyć urządzenie. Wyjąć akumulator(y) i na nowo zamontować nóż do zarośli zgodnie z wcześniejszym opisem. Ostrożnie! Jeżeli nóż do zarośli nie jest zamon- towany dokładnie pośrodku, może on uszkodzić urządzenie! Zużyty nóż do zarośli należy wymienić na nowy (patrz punkt 7.5).

ładanie pasa nośnego Ostrożnie! Zawsze podczas pracy nosić pas nośny, który wchodzi w skład urządzenia (rys. 2 / poz. 20). Nie używać dodatkowego pasa nośnego. Zawsze przed rozpięciem lub poluzo- waniem pasa nośnego wyłączyć urządzenie - Niebezpieczeństwo obrażeń!

Założyć pas nośny (rys. 10)

Powiesić urządzenie na pasie (rys. 11) przymocowując je do haczyka.

Pas nośny można ustawić w optymalnej pozycji do pracy i cięcia za pomocą regulacji pasa. W razie potrzeby uchwyt pasa (rys. 11 / poz. 4) można przesuwać po górnej prowad- nicy. W tym celu należy poluzować nakrętkę motylkową (4b) na pozycjonerze (4a) uchwy- tu pasa (4), przesunąć pozycjoner, uchwyt pasa i, w razie potrzeby, obejmę mocującą (6a). Następnie ponownie dokręć nakrętkę motylkową.

Aby upewnić się, że ustawiono odpowiednią długość pasa, wykonać kilka ruchów wahadłowych urządzeniem bez włączenia silnika (rys. 12). Pas nośny jest wyposażony w mechanizm szyb- kiego otwierania. Jeśli zachodzi konieczność natychmiastowego odłożenia urządzenia, pociągnąć za czerwony element na pasie nośnym (rys. 11 / poz. 20a).

5.10 Montaż akumulatora (rys. 13)

Wsunąć akumulatory po prawej i lewej stronie w przewidziane do tego celu mocowania (rys. 2 / poz. 1). Gdy akumulator się całkowicie wsu- nie w mocowanie, powinno być słychać jak się zatrzaśnie. Aby wyjąć akumulator, nacisnąć przy- cisk blokady (poz. K) i wysunąć akumulator. Wskazówka! Używać wyłącznie akumulatorów, które są naładowane w tym samym stopniu. Nie wkładać jednocześnie pełnych i cz ęściowo rozładowanych akumulatorów. Ładować jednocześnie obydwa akumulatory. Czas trwania ładowania musi odpowiadać cza- sowi koniecznemu do naładowania bardziej rozładowanego akumulatora. Przed użyciem należy całkowicie naładować obydwa akumula- tory.

5.11 Ładowanie akumulatora (rys. 14)

1. Wyjąć akumulator z urządzenia. W tym celu

nacisnąć przycisk blokady.

2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamio-

nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie- ciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna migać.

3. Włożyć akumulator do ładowarki.

4. W tabeli w punkcie „Wskazania diod na

ładowarce“ objaśniono znaczenie wskazań diod na ładowarce. Podczas ładowania akumulator może nieco się nagrzać. Jest to normalne zjawisko. Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe, proszę sprawdzić, Anl_GP-BC_36-430_Li_BL_SPK13.indb 226Anl_GP-BC_36-430_Li_BL_SPK13.indb 226 24.10.2024 05:57:5724.10.2024 05:57:57PL

czy jest napięcie w gniazdku

czy styk na kontaktach ładowarki jest prawidłowy. Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser- wisu obsługi klientów

oraz akumulator. Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc podkaszarki spada. Nie rozładowywać całkowicie akumulato- ra. Prowadzi to do uszkodzenia akumulatora! Aby zapewnić odpowiednią przesyłkę urządzenia, prosimy skontaktować się z nas- zym serwisem obsługi klienta lub punktem sprzedaży, w którym nabyto urządzenie. Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów lub urządzeń akumulatorowych zwracać uwagę na to, aby były pojedynczo zapakowane w plastikowy worek, aby uniknąć zwarcia i pożaru!

5.12 Wskaźnik poziomu naładowania akumu-

latora (rys. 15) Przycisnąć przełącznik wskaźnika poziomu naładowania akumulatora (Pos. H). Wskaźnik (poz. F) sygnalizuje stan naładowania akumulato- ra za pomocą 3 diod LED. Wszystkie 3 diody LED się świecą: Akumulator jest całkowicie naładowany. Świecą się 1 lub 2 diody LED: Wystarczający do pracy poziom naładowania akumulatora. 1 dioda LED miga: Akumulator jest rozładowany, należy naładować akumulator. Wszystkie diody LED migają: Temperatura akumulatora poniżej wartości minimal- nej. Odłączyć akumulator od ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w temperaturze pokojowej. Jeżeli błąd się powtórzy, oznacza to, że akumulator został głęboko rozładowany i jest uszkodzony. Wyjąć akumulator z urządzenia. Zabrania się używania lub ładowania uszkodzonych akumulatorów.

Przestrzegać obowiązujących przepisów prawa dotyczących hałasu. Mogą one różnić się w zależności od kraju i regionu. Niebezpieczeństwo! Pracować wyłącznie z zamontowaną osłoną.

6.1 Włączane i wyłączanie urządzenia, regu-

lacja liczby obrotów (rys. 16) Włącz Nacisnąć jednocześnie blokadę włącznika (3) i włącznik/wyłącznik (2). Wyłącz Zwolnić włącznik/wyłącznik. Ustawianie prędkości Przełącznik „Power Status” służy do ustawiania prędkości obrotowej (niska/wysoka). Urządzenie zawsze uruchamia się z niską prę dkością obrotową => dioda LED „Power Sta- tus” świeci na zielono. Nacisnąć przełącznik „Power Status” => wysoka prędkość obrotowa (MAX) => dioda LED „Power Status” zaświeci się na niebiesko.

6.2 Wskaźnik poziomu naładowania akumula-

tora na urządzeniu Pojemność akumulatora jest wyświetlana za pomocą przełącznika „Battery Status”. Świecą się 3 diody LED = pełne naładowanie Świecą się 2 diody LED = wystarczający poziom naładowania Świeci się 1 dioda LED = rozładowany => naładować

6.3 Wskazówki użytkowania

1. Wyłączyć urządzenie, wyjąć akumulator i

sprawdzić czy urządzenie nie zostało uszkod- zone lub nie przedstawia śladów zużycia: - po każdym kontakcie urz ądzenia z ciałem obcym. - zawsze jeżeli urządzenie zaczęło wibrować w nietypowy sposób (niezwłocznie sprawdzić stan urządzenia). Urządzenie wolno uruchomić dopiero po usunięciu przyczyny wyłączenia. Jeżeli nie są Państwo w stanie znaleźć przyczyny wibracji, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem i zlecić wykonanie odpowiedniej naprawy. Anl_GP-BC_36-430_Li_BL_SPK13.indb 227Anl_GP-BC_36-430_Li_BL_SPK13.indb 227 24.10.2024 05:57:5724.10.2024 05:57:57PL

2. Jeżeli urządzenie wyposażone jest w żyłkę

tnącą, wówczas na osłonie żyłki znajduje się nóż do skracania żyłki tnącej. Uważać, aby nie dotknąć go palcami, ponieważ grozi to obrażeniami. Przed rozpoczęciem pracy wypróbować różne techniki pracy nie włączając silnika i bez włożonych akumulatorów. Kosić przy pomocy żyłki tnącej tylko gdy trawa jest sucha. Jeżeli trawa jest wysoka, wówczas konieczne jest przycinać ją stopniowo, skracając krok po kroku do odpowiedniej długości (patrz rys. 17). Przedłużanie żyłki (rys. 18) Niebezpieczeństwo! Nie używa ć jako w szpuli jako żyłki tnącej metalowych drutów ani meta- lowych drutów w izolacji. Może to prowadzić do ciężkich obrażeń użytkownika. Podkaszarka posiada półautomatyczny system podawania żyłki (przycisk wysuwu żyłki). Przy każdorazowym uruchomieniu półautomatycznego systemu podawania żyłki zostaje ona automa- tycznie wydłużona i tnie trawę z optymalnie dopasowaną szerokością cięcia. Aby wydłużyć żyłkę, przy włączonym silniku lekko krótko dotknąć szpulą podłoża. Żyłka zostanie automa- tycznie wydłużona. Nóż na osłonie skraca żyłk

do odpowiedniej długości. Proszę pamiętać, że poziom zużycia żyłki wzrasta w wyniku częstego użycia półautomatycznego systemu podawania żyłki. Wskazówka: Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia ewentualny nadmiar żyłki jest odci- nany przez ostrze umieszczone na osłonie. Jeśli przed pierwszym użyciem żyłka jest za krótka, nacisnąć przycisk na szpuli i mocno wyciągnąć żyłkę. Przy pierwszym uruchomieniu żyłka jest automatycznie skracana do optymalnej długości. Szczotką lub podobnym narzędziem regularnie usuwać nagromadzone resztki trawy ze spodu osłony. Sposoby cięcia Jeśli urządzenie jest właściwie zmontowa- ne, moż na ciąć nim chwasty i wysoką trawę w trudnodostępnych miejscach np. wzdłuż ogrodzeń, murów, fundamentów i wokół drzew. Można go również używać do wykaszania do gruntu w celu lepszego przygotowania ogrodu lub wykoszenia danego obszaru blisko podłoża. Ważne: Również przy bardzo ostrożnym cięciu przy fundamentach, murach z kamienia lub be- tonu zużycie żyłki jest wyższe niż w normalnych warunkach. Podkaszanie/koszenie Poruszać podkaszarkę ruchem wahadłowym, z jednej strony na drugą. Szpulę żyłki utrzymywać w pozycji równoległej do podłoża. Sprawdzić obszar, który ma być koszony i wybrać żądaną wysokość koszenia. Aby trawa była ścinana rów- nomiernie na taką samą wysokość, szpula żyłki powinna przez cały czas znajdować się w tej sa- mej odległości od ziemi (rys. 19). Niskie podkaszanie Trzymać podkaszarkę dokładnie przed sobą, lek- ko nachyloną, tak aby spód szpuli znajdował się tuż nad podłożem i żyłka mogła ciąć w odpowied- nim miejscu. Ciąć zawsze w kierunku od siebie. Nie przyciągać podkaszarki do siebie. Cięcie przy ogrodzeniu/fundamencie Przy cięciu przy ogrodzeniach z sitki drucianej, drewnianych płotach, kamiennych murach, funda- mentach, urządzenie zbliżać do nich powoli, aby ciąć nie uderzając żyłką o przeszkody. Kontakt żyłki z przeszkodami takimi jak np. kamienie, mur lub fundament, powoduje zużycie się lub wystrzępienie ż yłki. Jeśli żyłka uderzy o ogrodze- nie, może się odłamać. Podkaszanie wokół drzew W razie podkaszania przy drzewach, zbliżać się do nich powoli, tak aby żyłka nie dotknęła kory. Obchodzić drzewa dookoła i kosić przy tym trawę od lewej do prawej. Urządzenie zbliżać do trawy i chwastów końcówką żyłki, pochylając szpulę żyłki lekko ku przodowi. Ostrzeżenie: Zachować szczególną ostrożność przy wykaszaniu do gruntu. Podczas prac tego rodzaju zawsze zachować odstęp 30 metrów od innych osób i zwierząt. Wykaszanie do gruntu Wykaszanie do gruntu polega na wykaszaniu całej roślinności aż do ziemi. W tym celu pochylić szpulę żyłki pod kątem ok. 30 stopni na pra- wo. Ustawić uchwyt w odpowiednie położenie. Pamiętać o zwiększonym niebezpieczeństwie obrażeń użytkownika, osób trzecich i zwierząt oraz o niebezpieczeństwie szkód rzeczowych na skutek uderzenia przedmiotami takimi jak np. ka- mienie, które zostały wprowadzone w ruch przez Anl_GP-BC_36-430_Li_BL_SPK13.indb 228Anl_GP-BC_36-430_Li_BL_SPK13.indb 228 24.10.2024 05:57:5824.10.2024 05:57:58PL

urządzenie (rys. 20). Ostrzeżenie: Nie stosować urządzenia do usu- wania przedmiotów ze ścieżek itp.! Urządzenie jest narzędziem o wysokiej mocy, które może wyrzucać małe kamienie lub inne przedmioty na odległość powyżej 15 m, co może powodować obrażenia osób i szkody mienia, np. samochodów, domów, okien itp. Piłowanie Urządzenie nie nadaje się do piłowania. Zablokowanie Jeśli nóż tnący zablokuje się z powodu zbyt gru- bej roślinności, należy natychmiast wyłączyć sil- nik. Wyjąć urządzenie z trawy i zarośli przed jego ponownym użyciem. Unikanie odbicia Podczas pracy z nożem istnieje niebezpieczeństwo odbicia, jeśli natrafi on na twarde przeszkody (pień, konar, kłodę , kamień itp.). Urządzenie zostanie wtedy odrzucone w kie- runku przeciwnym do obrotów narzędzia. To może prowadzić do utraty kontroli nad urządzeniem. Nie używać noża w pobliżu ogrodzeń, metalowych słupków, kamieni granicznych i fundamentów. Aby uniknąć odbić w czasie cięcia gęstych łodyg należy ustawić urządzenie w takim położeniu jak na rys. 21.

7. Czyszczenie, konserwacja i

zamawianie części zamiennych Niebezpieczeństwo! Przed odłożeniem i czyszczeniem urządzenia należy wyłączyć podkaszarkę i wyjąć akumulator.

Urządzenia zabezpieczające, szczeliny powietrza i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym po- wietrzem o niskim ciśnieniu.

Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdorazowym użyciu.

Urządzenie czyścić regularnie wilgotną ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie wody do urządzenia podwyższa ryzyko porażenia prądem.

Usunąć złogi na osłonie przy użyciu szczotki.

Niebezpieczeństwo! Wyjąć akumulatory!

1. Rys. 22: Docisnąć obudowę szpuli do po-

wierzchni oznaczonej „M” i przeciwległej po- wierzchni, a następnie zdjąć pokrywę szpuli.

2. Wyjąć pustą szpulę.

3. Rys. 23: Przełożyć każdą końcówkę nici no-

wej szpuli przez jedno z dwóch oczek (P) na pokrywie szpuli i pozwolić, aby nić wystawała na mniej więcej 22 cm.

4. Wcisnąć pokrywę szpuli z powrotem w

obudowę szpuli. Przy pierwszym uruchomieniu żyłka jest automa- tycznie skracana do optymalnej długości. Uwaga! Wyrzucone z urządzenia fragmen- ty nylonowej żyłki mogą być przyczyną obrażeń!

a na osłonie Nóż na osłonie (rys. 2 / poz. 14) z czasem może się stępić. Jeżeli stwierdzi się, że nóż się stępił, należy odkręcić śruby, za pomocą których nóż zamocowany jest na osłonie. Zamocować nóż w imadle. Ostrzyć nóż płaskim pilnikiem i zwrócić uwagę, aby zachować kąt ostrza. Ostrzyć tylko w jednym kierunku.

We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagających konserwacji.

7.5 Zamawianie części wymiennych:

Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane:

Numer artykułu urządzenia

Numer identyfikacyjny urządzenia

Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com Zapasowa szpula nr art.: 34.051.03 Zapasowy nóż tnący nr art.: 34.050.82 Anl_GP-BC_36-430_Li_BL_SPK13.indb 229Anl_GP-BC_36-430_Li_BL_SPK13.indb 229 24.10.2024 05:57:5824.10.2024 05:57:58PL

8. Utylizacja i recykling

Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans- portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika! W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna.

9. Składowanie i transport

Wyjąć akumulatory. Urządzenie i jego wyposażenie dodatkowe powinny być przechow- ywane w ciemnym, suchym i nienarażonym na ujemne temperatury miejscu. Optymalna temperatura składowania wynosi od 5 do 30 ˚C. Elektronarzędzie przechowywać w oryginalnym opakowaniu. Zintegrowany uchwyt do mocowania na ścianie (rys. 24 / poz. L) pozwala zawiesić urządzenie.

Podczas przenoszenia urządzenia trzymać je oburącz, chwytając jedną ręką za uchwyt i drugą ręką za dodatkowy uchwyt. Nigdy nie nosić urządzenia trzymając z obudowę silnika.

Jeżeli urządzenie będzie transportowanie w samochodzie lub innym pojeździe, należy je tak zabezpieczyć, aby nie mogło się przesunąć.

O ile to możliwe, na czas transportu zapakować urządzenie w opakowanie fabry- czne.

Podczas transportu i składowania urządzenia należy nałożyć odpowiednie osłony na meta- lowe elementy.

Urządzenie nie działa: Sprawdzić, czy akumulator jest naładowany i czy ładowarka działa. Jeżeli pomimo odpowiedniego napięcia urządzenie nie działa, należy przesłać je na podany adres serwisu. Nić jest wsuwana do obudowy szpuli Jeśli nić zostanie wsunięta do obudowy szpuli po uderzeniu w przedmiot (np. obrzeże łóżka), kie- runek nawijania nici jest niewłaściwy. Anl_GP-BC_36-430_Li_BL_SPK13.indb 230Anl_GP-BC_36-430_Li_BL_SPK13.indb 230 24.10.2024 05:57:5824.10.2024 05:57:58PL

11. Wskazania diod na ładowarce

Stan diod Znaczenie i postępowanie Czerwona dioda LED Zielona di- oda LED nie świeci się miga Stan gotowości Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci się Ładowanie Tr w a ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje odnośnie czasu ładowania znajdują na ładowarce. Wskazówka! W zależności od aktualnego poziomu naładowania akumula- tora faktyczny czas ładowania może odbiegać od podanego. nie świeci się świeci się Akumulator jest naładowany i jest gotowy do użytku. (READY TO GO) Następnie ładowarka przełącza się automatycznie na proces ładowania ochronnego, który trwa aż do całkowitego naładowania akumulatora. Aby akumulator się cał kowicie naładował należy pozostawić go na ok. 15 minut dłużej na ładowarce. Postępowanie: Wyjąć akumulator z ładowarki. Odłączyć ładowarkę od zasilania. miga nie świeci się Ładowanie adaptacyjne Ładowarka pracuje w trybie ładowania ochronnego. Z przyczyn bezpieczeństwa proces ładowania akumulatora jest wolniejszy i trwa dłużej niż podany czas. Może to wystąpić z następujących przyczyn: - Od ostatniego ładowania akumulatora upłynęło bardzo dużo czasu. - Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres. Postępowanie: Mimo to dalsze ładowanie akumulatora jest możliwe; zaczekać, aż zakończy się proces ładowania. miga miga Błąd Nie jest możliwe naładowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony. Postępowanie: Zabrania się ładowania uszkodzonych akumulatorów. Wyjąć akumulator z ładowarki. świeci sięświeci się Nieprawidłowa temperatura Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpływem bezpośredniego promieniowania słonecznego) lub za niska (poniżej 0° C) Postępowanie: Wyjąć akumulator z ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w tempera- turze pokojowej (ok. 20° C). Anl_GP-BC_36-430_Li_BL_SPK13.indb 231Anl_GP-BC_36-430_Li_BL_SPK13.indb 231 24.10.2024 05:57:5824.10.2024 05:57:58PL

Symbol przekreślonego kołowego kontenera na odpady jest symbolem selektywnego zbierania odpadów. Zużyty sprzęt: elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowania, nie można umieszczać łącznie z innymi odpadami. Symbol ten oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r. Jednocześnie informujemy, że: 1) na terenie RP istnieje system zbiera- nia, w tym zwrotu, zużytego sprzętu – w tym punkty selektywnej zbiórki i/lub lokalne punkty zbiórki, skle- py czy inne punkty sprzedaży sprzętu. Szczegółową informację uzyskasz u swojego sprzedawcy;

2) każde gospodarstwo domowe spełnia istotną rolę w przyczynia-niu się do ponownego użycia i

odzysku, w tym recyklingu, zużytego sprzętu; 3) do produkcji sprzętu użyto niebezpiecznych: sub- stancji, mieszanin oraz części składowych, które mogą powodować potencjalne, niebezpieczne skutki dla środowiska i zdrowia ludzi, dlatego też konieczne jest prawidłowe użytkowanie sprzętu oraz jego recykling. Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyj ąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone. Anl_GP-BC_36-430_Li_BL_SPK13.indb 232Anl_GP-BC_36-430_Li_BL_SPK13.indb 232 24.10.2024 05:57:5824.10.2024 05:57:58PL

Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych. Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały eksploatacyjne. Kategoria Przykład Części zużywające się* Akumulator, mocowanie szpuli Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne* Szpula żyłki, nóż tnący, Żyłka Brakujące części

  • nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania:

Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?

Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed usterką)?

Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)? Prosimy o podanie opisu. Anl_GP-BC_36-430_Li_BL_SPK13.indb 233Anl_GP-BC_36-430_Li_BL_SPK13.indb 233 24.10.2024 05:57:5824.10.2024 05:57:58RUS