EINHELL GPBC 36430 Li BL - Cortadora de césped eléctrica

GPBC 36430 Li BL - Cortadora de césped eléctrica EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GPBC 36430 Li BL EINHELL en formato PDF.

📄 275 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice EINHELL GPBC 36430 Li BL - page 110
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre GPBC 36430 Li BL EINHELL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GPBC 36430 Li BL - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GPBC 36430 Li BL de la marca EINHELL.

MANUAL DE USUARIO GPBC 36430 Li BL EINHELL

E Manual de instrucciones original Desbrozadora inalámbrica

Al usar aparatos es precise tener enIELDuna series de medidas de segundad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es precise leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de segundad. Guardar esta informacion cuidadosamente para poder consultarla en qualquier momento. En caso deentar gel aparato a terceras personas, sera precise entergarles, assimismo, elmanualde instrucciones/advertencias as de segundad.No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener enIELDa this manual y las instrucciones de segundad.

Explicación de las placas de advertencia que aparecen sobre el aparato (fi g. 25):

  1. Aviso:
  2. Leer el manual de instrucciones de uso antes de lapellaa en marcha.
  3. Llevar proteccion para ojos, cabeza y oidos.
  4. Llevar calzado resistente.
  5. Llevar guantes protectores
  6. Proteger el aparato de la lluvia o la humedad.
  7. Tener cuidado con las piezas que pueda salir proyectadas.
  8. Entre laquina y las personas que se encuentran en las inmediaciones deben existir una distancia de al menos 15m
  9. Cuidado con el efecto de retroceso!
  10. No emplear hojas de sierra.

1. Instrucciones de seguidad

Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.

Peligro!

Lea todas las instruciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrueriones eindicacionesuedeprovocarsdescargas, incendios y/o danos graves.Garde todas las instruciones de sécurité eindicaciones para posibles consultas posteriores.

Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a los niños para asegurar de que no juguen con el aparato. Los niños no peuvent limpar ni realizareworkos deostenimienerto enel aparato.El aparato no lo pueda utiliser aquellas personas cuyascapacidadesestendimitadasfisica, sensorialo psiquicamente o aquellaspersonasque no dispongan de la experiencia ni los conocimientos necessarios a no ser que lo hagan bajo vigilancia

o reciban instrucciones de la persona que se respondBilice de ellos.

2. Descripción del aparato y volumen de entrega

2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)

1 Alojamento para la batería

2 Interruptor ON/OFF
3 Botón de bloqueo de conexión
4 Soporte del cinturón
5 Soporte de la empunadura adiconal
6 Mango guía arriba
6a Abrazaderas de fi jacion
7 Pieza de conexión del mango
8 Tuerca retén
9 Mango guía abajo
10 Carcasa del motor
11 Carcasa de las bobinas
12 Palanca de detencion
13 Cubierta de proteccion de hilo
14 Cuchilla de hilo
15 Cubierta de proteccion
16 Empuñadura adicional
17 Tornillo moleteado
18 Bobina de hilo
19 Hilo
20 Cinturón de transporte
21 Cuchilla de matorral
21a Cubierta de proteccion
22 Herramienta multiusos
23 Plancha
25 Tuerca hexagonal M10 autoroscante
26 Grapa para fi jacion del cable
27 Estribo de proteccion de la bateria
28 Tornillo M5 con arandela
29 Llave de hexagono interior

2.2 Volumen de entrega

Sirviendose de la descripción del volumen de entrega, comprar que el articulo está Complete. Si faltase una pieza, dirigirse a了我的o Service Center o a la tienda especializada mas cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del articulo presentando un recibo de compra calidad. A este respeto, observar la tabla de garantía de las conditiones de garantía que se encontraran al final del manual.

  • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato.

E

  • Retirar el material de embalaje, asi como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
  • Comprobar que el volumen de entrega estáplete.
  • Comprobar que el aparato y los accesos no presenten días occasionados durante el transporte.
    Si es possible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantia.

Peligro!

El aparato y el material de embalaje no son un juguete! No permitir que los niños jueguen con bolsas de plastico, laminas y piezas pequeñas! Riesgo de ingestion y asi xia!

  • Parte superior de la recortadora con empuya-dura
  • Parte inferior de la recortadora con bobina de hilo
    Cubierta de proteccion
    Cinturón de transporte
    Cuchilla de matorral
    Material de montaje
  • Manual de instrucciones original
  • Instruetiones de seguidad

3. Uso adequado

El aparato se utilizes como desbrozadora inahalambrica (uso de la cucilla de corte) para cortamaradera fi na, hierbajos y malezakeeña. El aparato se utilizes como recortadora decespedinalambrica (uso de la bobina de hilo con hilo de corte) para cortar cesped y pequeños hierbajos.

jAtencion! Para evitar que el operario sufra lesiones, el aparato no seouldautilizar para realizar los).(siueentes travaos:para limpiar aceras, evitando assimismo emplearla como trituradora para desmenazar ramas de arbol o setos. El aparato tampocoDebeutilizarse paraallanarirregularidades en el sueo como,porejemplo,los monticulos de tierra hechos por los topos.Por motivos de seguidad,el aparato no secouldulzar como unidad motriz para otherherramentas ni juegos de Herrimentas deequalquier otto tipo.

Pelicog! No utiliser alambre o alambre con revestimiento de plástico de ningún tipo en la bobina de hilo. Esoouldacausegraveslesiones el usuario.

Pelicro! Noemploi hojas de sierra.

Utilizar laquina solo en los casos que se indidan explicitly como de uso adecuado. Cualquier除外 no sera adecuado. En caso de uso inadequado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones derialquier tipo;el responsable es el usuario u operario de laquina.

Cuidado!

Riesgos residuales

Incluso si esta herramienta se utilizes adecaudamente, siempre existen riesgos residuales. En función de laestructura y del Diseño de esta herramienta electrica pueda producirse los siguientes riesgos:

  • Lesiones pulmonares en caso de que no seutilice una mascarilla de proteccion antipolvo.
  • Lesiones auditivas en caso de que no se utilize una proteccion para los oidos adecuada.
  • Daños a la salute derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato se utilizes durante un长大o periodo de tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
  • Lesiones y danos materiales provocados por las piezas que salen disparadas.
  • Cortes si no seriba ropa de proteccion adecuada.

4. Característicatsécnicas

Tension 36 V d.c.

Numberevoluiones _0 5200 rpm

Circunferencia de corte hilo 43 cm

Longitud del hilo 6 m

Diametro del hilo 2,0 mm

Circunferencia de corte cucilla 25,5 cm

Clase de proteccion . III

Peso 7,2 kg

Atencion!

El aparato se suministra sin bacterias y sin cargador y solo puede'utilizar con las bacterias de iones de litio (2 unidades) de la serie Power X-Change!

Las baterias de iones de litio de la series Power X-Change solo能把 cargarse con el cargador Power X-Charger.

E

Peligro!

Ruido y vibración

Los valores con disrespect al ruido y la vibracion se determinaron conforme a la norma EN 62841.

Uso con hilo de corte

Nivel de presión acústica L_pA .. 81,8 dB(A)

Impreciion _DA 3 dB

Nivel de potencia acústica medido LwA: 94,1 dB(A)

Nivel de potencia acústica garantizo L_WA 96 dB(A)

Uso con cuchilla de matorral

Nivel de presión acústica L_nA 78 dB(A)

ImpreciOn K 3 dB

Nivel de potencia acústica medido LwA: 92,1 dB(A)

Usar proteccion para los oidos.

La exposión al ruido puede ser perjudicial para el oído.

Los values totales de vibracion (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 62841.

Empunadura con hilo de corte

Valor de emisión de vibraciones a_n = 4,096m / s^2 Imprecision K = 1,5m / s^2

Empunadura con cucilla de matorral

Valor de emisión de vibraciones a_h = 4,992 ~m / s^2 Imprecision K = 1,5 ~m / s^2

Los values totales de vibracion indicados y el nivel de emision de ruidos indicado se han calculado conforma a un methodo de ensayo normalizzato y se pueda usar para comparar una herraminta electrica con other.

Dichos valores se pueda usar también para valorar provisionalmente la energia.

Aviso:

Las emisiones de vibraciones y ruidos能把 diferir de los values indicados durante el uso real de la herramipta electrica en direccion del modo en el que se utilize la mesma, especially del tipo de pieza que se mecaniza.

Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al minimo!

  • Emplear solo aparatos en perfecto estado.
    Realizar el mantenimiento del aparato y limparlo con regularidad.
    Adaptar el modo de trabajo al aparato.
    No sobrecargar el aparato.
    En caso necessariodeer que se compruebe el aparato.
  • Apagar el aparato cuando no se esté'utilizaró.
    Llevarguantes.
  • Ponerse gafas protectoras y proteccion para los oidos

5. Antes de la puesta en marcha

El aparato se suministra sin bacterias y sin cargador!

Cuidado! Realizar todos los problemas de montaje y ajuste descriños a continuación sin la bateria, peligro de accidente! Llevar guantes de protección.

5.1 Montaje de la cubierta de proteccion (fi g. 3)

Introducir la cubierta de proteccion (15) desde abajo en el alojamento de la carcasa del motor y fi jar con los tornillos (28).En el lado inferior de la cubierta de proteccion hilo pos.13)se encapsuesta una cucilla para regular automatamente la longitud del hilo (pos.14).Esta cucilla se Halla provista de una tira protectora que hay queutarantesde empezar a trabajo.

5.2 Montaje de la empuñadura adicional (fi g. 4a - 4f)

Soltar el tornillo moleteado (pos. 17) y retiring la pieza de presión (pos. 5a). Poner la empañadura adicional (16) en el soporte (5) de forma que el anillo de plástico (B) se colque en la ranura (N) del soporte (5) (fig. 4b).

Atencion! La empunadura adiconal est mal montada si, segun se possible comprobar en el plano detallado 4c, el anillo de plastico (B) que da fuera de la ranura (N). Este error de montaje pueda darjar la empunadura adiconal durante el funciona.

Fijar la empañadura adicional (16) con la pieza de presión (5a) volviendo a aplter el tornillo mo-leteado (17). A continuación, fi jar el tubo protege-cables (A) mediante las abrazaderas de fijalction

E

premontadas (6a) en el mango guía superior (6) yajar mediante las grapas para fijación del cable (26) en la empañadura adicional (16).

5.3 Montaje del mango guía (fi g. 5)
Introducir el mango guía inferior (6) en el mango guía superior (9). Atornillar la pieza de conexión del mango (7) en el mango guía superior con la tuerca retén (8) al mango guía inferior.

5.4 Ajuste de la inclinacion de la empunadura adiconal (fi g. 6)

Afl ojar el tornillo moleteado (17) paraaabdar la inclinacion optima de la empuñadura adicional para trabajo. Ajustar la inclinacion deseada de la empuñadura adicional (16).Volver a apretar el tornillo moleteado (17).

5.5 Retirada/montaje del dispositivo de hilo de corte (fi g. 7)

Aviso: El aparato viene de fabrica configurado paraFuncionar con el hilo de corte.
jAdvertencia! Asegurarse de no danarse con la cucilla de hilo de corte.

a) Como retirar el dispositivo de corte mediente hilo

Si se va a usar como desbrozadora, esnecessaryirretar eldispositivo de hilo del corte. Empujar la palanca de detencion (12) haceldelante y, al mismo tiempo, girar eldispositivo de corte mediate hilo (C) en direction ,a" hasta que la palanca de detencion se enclave.Girar eldispositivo de corte mediate hilo en direction ,a alejandolo del eje del motor.

b) Montaje del dispositivo de corte mediante hilo

Si fuego se va a usar como bordeadora de hilo, se deben montar el dispositivo de hilo de corte. Empujar la palanca de detencion (12) hacía delante y, al mismo tiempo, girar el dispositivo de corte mediante hilo (C) en direccion „b“ sobre el eje del motor hasta que la palanca de detencion se enclave. Apretar a mano el dispositivo de corte en el eje del motor. Controlar si, tras soltar la palanca de detencion, gira libremente el dispositivo de corte. De no ser este el caso,deojar que un experto compruebe el mecanismo.

5.6 Cubierta de proteccion para usar con cuchilla de matorral (fi g. 8)

Cuidado! Para trabajo con la cucilla de motorral es preciseo retirar la cubierta de proteccion del hilo (13). Asegurarse de no danarse con la cucilla de hilo de corte.

Empezar por elazo y presionar cuidadosamente las lenguetas (F) hacía bajo, p. ej. con un destornillador, y retirar poco a poco la cubierta de proteccion del hilo (13).

5.7 Cubierta de proteccion para usar con hilo de corte (fi g. 8)

Cuidado! Para trabajo con el hilo de corte es preciso poder la cubierta del hilo de corte (13). Asegurar de no dañarse con la cucilla de hilo de corte. Empezar por elazo y volver a presionar las lenguetas (F) de la cubierta del hilo de corte.

5.8 Montaje/retirada de la cucilla de matorral

El montaje de la cucilla de matrorral puede verse en las fi guras 9a-9e. Observar el plano detallado 9f.

  • La cucilla de matorral (21) peut utiliser por ambos lados (cuchilla reversible). Si la cucilla de matorral está dañana, deformada, desafiada o de othero modo desgastada, trabá que sostuirla por una nuevo.
  • En los extremos de la cucilla de matorral hay cubiertas protectoras (21a) que han de retiring antes del uso. Tras el uso habra que colocarlas para el almacenamento y el transporte.
  • Utilizar únicamente la cucilla de matroral de-replyo de Einhell indicada en el apartado Pedido de piezas de-replyo. iPeligro! Los accesos de otheros proveedores peuvent ser peligosos, occasionar lesiones graves y dañan el aparato.

Advertencia! Asegurarse de no danarse con la cucilla de matrorral.

a) Montaje de la cucilla de matorral Importante! Si, durante el desmontaje, la pieza distanciadora situada entre la cucilla de matorral y la carcasa del motor (plano detallado 9f) se ha deslzugado fuera del eje del motor (M), fi jarla al eje del motor como se muestra en el plano.

  1. Encajar la cucilla de corte (21).
  2. Encajjar la placac de presion (23) (plano detallado 9f).
  3. Enroscar la tuercahexagonal M10 (25). Advertencia! Por razones de seguidad, las tuercas autoroscantes solo se pueben utiliser una vez.
  4. Pulsar la palanca de detencion (fi g. 7/pos. 12) y bloquear el eje del motor. Apretar la tuerca hexagonal con ayud de la herramenta muti

E

usos (22).

  1. Controlar si, tras soltar la palanca de detencion, gira libremente la cuchilla (21). De no ser este el caso,defer que un experto compruebe el mecanismo.

b) Retirada de la cucilla de matorral

Pulsar la palanca de detencion hacia delante, bloquear el eje del motor. Desenroscar la tuerca hexagonal y retirar la cubierta de la plancha, la plancha y la cucilla de matorral.

Antes derialquier puesta en marcha comprobar:

  • que los dispositivos de proteccion y el dispositivo de corte se hallen en perfecto estado y con todas las piezas.
  • que todos los tornillos estén bien apretados.
  • que todas las piezas móvil marchen suavamente.

Important! Vibraciones durante elFuncionamento con cucilla de matorral

Si, après de montar la cucilla de matorral, se produit vibraciones mucho mayores en comparacion con el funcionaamento con el hilo de corte, quiere decir que la cucilla de corte no está bien centrada. Desconectar inmediamente el aparato. Retirar la/s bateria/s y montar de nuevo la cucilla de corte como se ha descririto antes.

Cuidado! Una cucilla de matorrol que no este bien centrada dañar el aparato!

Una cucilla de matorral desgastada habra que sustituirla por una nuevo (vease el apartado 7.5).

5.9 Colocacion del cinturón de transporte

Cuidado! Llevar sempre al trabajo el cinturón de transporte suministrado (fi g. 2/pos. 20). No utilizes;ninguna correa de transporte adicional. Apagar siempre el aparato antes de quitarse el cinturón de transporte - Peligro de accidente!

  • Ponerse el cinturón de transporte (fig. 10)
  • Enganchar el aparato en el cinturón (fig. 11)
  • Ajustar la posicion optima de trabajo y de corte sirviendose de losDistinctosdispositivos de ajuste del cinturón de transporte. Si es necessario, el soporte del cinturón (fig. 11/pos. 4) se pueda desplazar por el mango superior. Paraarlo, soltar la tuerca de mariposa (4b) en el positionsador (4a) del soporte del cinturón, desplazar el positionsador, el soporte del cinturón y dato el caso la abrazadora de fijación (6a).Acontinuacion,volver a aplarat la tuerca de mariposa.
  • Para determinar la longitud optima del cin

turón, realizar a continuación un par de movimientos oscilantes sin encender el motor (fig. 12).

El cinturón de transporte está equipado con un mecanismo de aperture rápida. Si es NEEDario retardar el aparato con rapidez, tirar de la pieza roja del cinturón (fi g. 11/pos. 20a).

5.10 Montaje de la bateria (fi g. 13)

Encajar las baterias a la izquierda y derecha en los alojamenti previstos para ello (fi g. 2/pos. 1). Cuando la bateria está bien introducida, se es- cucha que se enclava. Para retiring la bateria, pulsar el dispositivo de retencion (pos. K) y extraerla.

Aviso!

Utilizar unicolemente baterias con el mesmo nivel de carga, no combinar nunca baterias totalmentecargadas y baterias cargadas a la mitad. Cargarsiempre las dos baterias a la vez.

La bateria con el nivel de cargo más bajo determina el tiempo de funciona del aparato. Las dos baterias deben estar cargadas Completely antes de poder el aparato en funciona.

5.11 Como cargar la bateria (fi g. 14)

  1. SACar la bateria del aparato. Paraarlo, pulsar el dispositivo de retencion.
  2. Comprobar que la tension de red coincida con la asignificada en la placac de identificacion del aparato. Conectar el enchufe del carrgador a la toma de corrente. El LED verde empieza a parpadear.
  3. Colocar la bateria en el cargador.
  4. ElApartado,Indicacioncargador" incluye una tabla con los signifi cados de las indicaciones LED del cargador.

Es possible que la bateria se caliente durante el proceso dearga. Esto es normal.

En caso que no sea possible cargar la bateria, comprobar que

  • exista tension de red en el enchufe
  • exista buena contacto entre los contactos de carga.

En caso de que todas no fuera possible cargas la bateria, rogamos enviar

elcargador

y la bateria
a.nuestro serviceo de asistencia的技术ica.

E

Es preciso recargar siempre a tiempo la bateria para procarar que dure lo máximo possible. Esto es imprescindible en el caso de que note que la recortadora de pilas recargables pierde potencia. No descargar jamás la bateria por complete. Esto podra provocar un defection en la bateria.

Para realizar un envío adecuado, ponsere en contacto con nuestro servicios de assistencia技术水平 o con el punto de vente en el que se compró el aparato.

Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato,这些东西 deben embalarse porSeparated en bolsas de plástico para evaporar cortocircuitos e incendios.

5.12 Indicador de capacité de la bateria (fi g. 15)

Pulsar el interruptor para acceder al indicator de capacité de la bateria (pos. H). El indicator de capacité de bateria (pos. F) le indica el estado dearga de la bateria sirviendose de 3 LED.

Si los 3 LED están iluminados: La bateria está Completely cargada.

Si estan iluminados 1 o 2 LED: La bateria dispone de suficiente energia residual.

Si 1 LED parpadea: La bateria está vacía, es preciso cargarla.

Si todos los LED parpadean: La temperatura de la bateria es demasiado bajo. Quitar la bateria del aparato ydeojarla durante un dia a temperatura ambiente. Si vuela a aparecer el fallo, la bateria se ha descargado completeness y está defectuosa. Quitar la bateria del aparato. Este prohibidoemployar o cargar una bateria defectuosa.

6. Manejo

Respectar las disponeciones legales vigentes sobre la emisión de ruidos en el lugar de uso (puede variar segun el lugar).

Pelicog! Para trabajo es preciseo montar la cubierta de proteccion.

6.1 Conexión y descentonión del aparato, ajuste de la velocidad (fi g. 16)

Conexión Presionar el botón debloqueo de conexión (3)y el interruptor ON/OFF (2).

Desconexión
Soltar el interruptor ON/OFF.

Ajustar la velocidad
El interruptor „Power Status“ permite selectionar la velocidad (baja / alta).
El aparato siempre arranca con velocidad baja => el LED „Power Status“ se ilumina en verde.
Pulsar el interruptor „Power Status“ => velocidad alta (MAX) => el LED „Power Status“ se ilumina en azul.

6.2 Indicador de capacité de bateria en el aparato

El Interruption, Battery Status" permite visualizar la
capacidad de la bateria.
Se iluminan 3 LED = completeness cargada
Se iluminan 2 LED = suficiente carga residual
Se ilumina 1 LED = agotada cargar

6.3 Instrucciones relativas al trabajo

  1. Apagar el aparato, retiring la bateria y comprar si el aparato presenta desgaste o daños: - trasentar en contacto con un cuerpo extraño. - siempre que el aparato empiece a vibrar de manière inusual (inspeccionar de inmediato). El aparato solo seoulda volver aponer en configuracion una vez se haya subsanado la causa. Si no se descubre lacause de la vibracion,ponerse en contacto con el service de asistencia的技术ica y encargar la realizacion de las reparaciones necessities.

  2. Si el aparato presenta hilo de corte en el aparato, en la cubierta protectora del hilo ha布拉 una cucilla para acortar el hilo de corte. Prestar atencion a los dedos para no lesionarse con ella.

E

Antes de utiliser el aparato practicar todas las técnicas de trabajo con el motor apagado y sin batería. Con el hilo de corte solo se pueda cortar el césped seco. Si el césped está muy alto, empezar a cortarlo por lo alto repitiendo el corte varías varces (fi g. 17).

Cómo alargar el hiló de corte (fi g. 18)

Pelicog! No utilizes alambres or alambres con revestimiento de plástico de ningún tipo en la bobina de hilo. Elloouldacausegraveslesiones el usuario.

La recortadora de césped dispone de un sistemas prolongador de hilo parcialmente automatico (rgimen bajo a bajo). Al acontear el sistemas prolongador, el hilo se alarga automatamente de forma que siempre corta el césped con el ancho optimo. Para alargar el hilo de corte,deojar que le motor marche y aplar la bobina de hilo contra el suelo.El hilo se alarga automatamente.Lacuchilla en la cubierta de proteccion corta el hilo a la longitud permitida.Tener en cuenta que una activacion frequente delsystema prolongador augmente el desgaste del hilo.

Aviso: Cuando laquina se ponga en configuracion por primera vez, la cucilla de la cubierta de proteccion cortaré el extremo remanente del hilo de corte que sobresalga. Si el hilo es demasiado corto durante la prima puesta en marcha, pulsar el boton de la bobina de hilo y tirar con fuerza del hilo. En el primer arranque el hilo se acorta de forma automatica a la longitud optima.

Es preciso retiring periodically los restos de césped de la parte inferior de la cubierta de protección realizando paraarlo un capillo o similar.

Diferentes procesos de corte

Si el aparato ha sido montado correctamente, servirá paraURTAR hierbajos y hierbas o césped alto en zonas de dificil acceso, como por exemple: a lo largo de vallas, muros o cimientos asio como alrededor de árboles. Internacionalmente, segar, en el caso de que se quiera eliminar vegetación a ras de sueño con el fin de preparar un jardín o limpiar una zona concreta.

Tener enIELDa: Incluso si se proce de cui dado, el cortar junto a cimientos, muros de piedra o de cemento, provoca un desgaste mayor del hilo.

Recortar/segar

Usar el aparato como si se trabajara con una hoz.
Mantener la bobina de hilo siempre en paralelo al suejo. Comprobar el terreno y determinar la.altura de corte deseada. Guiar ymantener la bobina de hilo a la ultara deseada para realizar un corte uniforme (fi g. 19).

Recortar a baja alta

La persona que utilizes el aparatoDebe tenerlo ante si本身就是, ligeramente inclinado, de modo que la parte inferior de la bobina de hilo se工程技术re sobre el sueyo y el hilo corte a la alta deseada. Recortar partirando el aparato del propio cuerpo. No dirigir la desbrozadora hacía uno mismo.

Cortar en vallas/cimientos

Cuando se corte+junto a alambradas de malla, vallas, muros de piedra o@cimientos es preciso acercarse despacio para poderURTar lo mas cerca possible sin que el hilo choque con el obstaculo en cuestion. El hilo se desgasta y se deshilacha si toca piedras, muros de piedra o@cimientos. Si el hilo choca contra una valla, se rompe.

Recortar alrededor de arboles

Al recortar alrededor de troncos, es preciso proce. drer despacio, para evitar que el hilto toque la corteza.Dar la vuelta al arbol cortando de izquierda a derecha.Acercarse al cespod o a los hierbajos con la punta del hilo, inclinando la bobina de hilo ligeramente hacia adelante.

Advertencia: Tener especial cuidado en loseworkos de segado. Mantener una distancia de30 metros entre el usuario y otheras personas oanimales cuando se esten realizando este tipo deeworkos.

Cortar

Segar significi caURTAR la vegetacionpora el suelo Para ello, la bobina de hilo se inclina un angulo de 30^ hacla derecha. Ajustar la empuñadura a la posicion deseada.Tener en cuesta el elevado risego de que sufran daños tanto el operario, como cerceros o incluso animales, asi como el peligro de provocar daños materiales causados por los objetos que salgan disparados (p.ej., piedras) (fi g.20).

Aviso: INoutilizar el aparato pararearir objetos situados en caminos etc,...!

El aparato es potente; piedras pequeñas u otros objetivos你能 serirdisparados hasta 15 metros o más, occasionando heridas o días en coches,

E

casas o ventanas.

Serrar

El aparato no ha sido concebido para serrar.

Atasco

Si la cucilla de corte se bloquea porque la vegetacion es muy espesa, parar de inmediato el motor. Eliminar los restos de cesped y matorrales del aparato antes de volverlo aponer en marcha.

Evitar contragolpes

Al trabajo con la cucilla de corte existe el peligro de producirse contragolpes si esta se topo con obstáculos duros (tronco, rama, piedras o similares).En este caso, el aparato saldra despedido en direccion contraia a la herramienta. Puede perdarse el control del aparato.No utilizes nunca la cucilla de corte en las inmediaciones de vallas, postes metalicos, muros o@cimientos.

Para evitar contragolpes a la hora deURTAR tallos gordos, colocarla segun se indica en la fi g.21.

7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto

Peligro!

Antes de departing de utiliser y limpiar la recortadora de césped, extraer la bateria.

7.1 Limpieza

  • Reducir al máximo possible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguidad, las rendijas de ventilacion y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprido manteniendo la presion baja.
  • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
  • Limpiar el aparato con regularidad con un paño humedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrián deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entra agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato electrico existía mayor riesgo de una descarga electrica.
  • Eliminar los residuos acumulados en la cubierta de proteccion con un cepillo.

7.2 Sustitudo la bobina de hilo Peligro! Retirar las baterias!

  1. Fig. 22: Presionar la carcasa de la bobina de hilo en la superficie marcadara con M^ en la opuesta y retiring la cubierta de la bobina.
  2. Sacar la bobina de hilo vacia.
  3. Fig. 23: Introducir los extremos del hilo de la nuova bobina en los dos ojales (P) de la cubierta de la bobina y estar que el hilo asomeunos 22~cm
  4. Montar la cubierta de la bobina de nuevo en la carcasa de la bobina de hilo.

El hilo de nailon se acorta automatistically hasta alcanzar una longitud optima con la prima puesta en marcha.

Atencion! Los trozos de hilo de nailon que salgan proyectados poder provoc lesiones!

7.3 Lijar la cachilla de la cubierta de proteccion

La cucilla de la cubierta de proteccion (fi g. 2/ pos.14) se peut=}volver roma con el tiempo. De ser este el caso, soltar los tornillos con los que la cucilla está sujeta a la cubierta de proteccion.

Fijar la cucilla en un tornillo de banco. Lijar la cucilla con una lima plana, procurando conservar el ángulo del canto de corte. Limar en unaunda发展方向.

7.4 Mantenimiento

No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.

7.5 Pedido de piezas de recambio:

Al solicitar recambos se indicaran los datos siguientes:

  • Tipo de aparato
    No. de articulo del aparato
    No. de identidad del aparato
    No. del recambio de la pieza necessitiesa.

Encontrará losPRECOS y la informaciónactual en www.Einhell-Service.com

Bobina de hilo de recambio

Num. de art.: 34.051.03

Cuchilla de corte de recambio

Num. de art.: 34.050.82

E

8. Eliminación y reciclaje

El aparato está protegidor por un embalaje para evaporar danos producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se pueda hacer a utiliser o落户 a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesos sonstein compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura domestica. Para su eliminacion adecuada, el aparato debe企业提供 a una�性idad recolectora prevista paraarlo. En caso de no concer minuna, sera precise informarse en el organismo responsable del municipio.

9. Almacenamento y transporte

Retirar las baterias. Guardar el aparato y sus accesos en un lugar oscuro, seco y protegido de las heladas. La temperatura de almacenimiento optima se enquirytra entre los 5 y 30^ C. Guardar la herramienta electrica en su embalaje original.

El aparato se pueda colgar a la pared por el soporte integrado (fi g. 24/pos. L).

  • Llevar el aparato siempre sujetándolo con una mano de la empūñadura y con la otra de la empūñadura adicional. Nolearve el aparato sujetándolo por la carcasa.
    Si se transporte en un vehiculo, asegurarlo para que no se resbale.
  • Para transporte se recomienda utilizar el embalaje original.
    Utilizar una proteccionpara las hojas de metal durante el transporte y el almacenamento.

10. Averías

El aparato no funciona:

Comprobar que la bateria está cargada y que el cargador funciona. En caso de que el aparato no funciona a pesar de haber tensión, enviarlo a la direccion indicada del serviceo de assistencia的技术ica.

El hilo se introduce en la carcasa de la bobina

Si el hilo se introduce en la carcaja de la bobina al chocol con un objeto (p. ej. borde de parterre), quiere decir que la direccion de enrollado del hilo es incorrecta.

E

11. Indicación cargador

Estado de indicaciónSignificado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listopara的功能imisto
El cargador está connectado a la red y lista para el funciona, la batería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo=rápido. Consultar el tiempo de carganecessaryiro en el cargador.IAdvertencia! En función de lo carrada que esté la batería, los tiempos decarga realesmightenerdarir de losindicados.
Apagado Encendido La batería está carrada y está lista para utiliser.(READY TO GO)
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería estácompletemente carrada.Paraarlo,deojar la batería en el carradoranos 15minutos más.Medida:Sacar la batería del carrador.Desconectar el carrador de la red.
Parpadea Apagado Carga
adaptadaEl cargador se encuesta en el modo de carga lenta.Por motivos de sécurité, en este modo la batería se carga con mayorlentitud y tardamás tiempo. Estóypeedeberse alassigualescauses:-Hacemucho tiempoque no seha cargado la batería.-La temperatura de la batería no seencuentrardentrolrangoolestimo.Medida:Esperar hasta que elprocesodecargahayafinalizado,la bateríapuedeseguircargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El procesodecarga ya no espossible. La batería estádefectuosa.Medida:Estáprohibido carragaruna bateríadefectuosa.Sacar la bateriedel carrador.
Encendido Encendido Averipor temperatura
La batería estádemasiado caliente (p.ej.por radiación solar directa) odemasiadofría (pordebajo de0°C)Medida:Sacar la bateriayguardarla durante 1 día atempoalatura ambiente(aprox.20°C).

E

Eliminación

EINHELL GPBC 36430 Li BL - Eliminación - 1

Las herramrientas electricas, baterias, accesos y embalajes deben someterse a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.

No arroje las herramrientas electricas, acumuladores o pilas a la basura!

Este producto aller depositarse como residuo en un lugar de recogida adecuado para su reciclaje

Sólo para los páíres de la UE:

De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos electricos y electronicos de desecho y su realizacion en la legislacion nacional y la directiva europea 2006/66/CE, las Herramentas electricas que ya no son aptas para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacios deferan ser recogidos por分开ado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente.

En el caso de una eliminación inadequada, los aparatos electricos y electrónicos peuvent tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salute humana debido a la possible presencia de sustancias peligrosas.

Solo está permitido copiar la documentación y documents annexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.

Nos reservamos el derecho a realizar modifi casones Tecnicas.

E

Información de servicios

En todos los Países Mentionados en el certificado de garantía disponible de distribuidores competentescyos datos de contacto podran consultar en dichocertificado.Dichos distribuidores estan a su disposicion para qualquier asunto relacionado con el service como reparacion, suministro de piezas de repuestos y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.

Es precise tener enIELD,que lassiguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural oprovocado por el uso o que se necesitan lassiguientes piezas como materiales deconsumo.

Categoría Ejemplo
Piezas de descaste* Bateria, alojamento de la bobina de hilo
Material de consumo/Piezas de consumo* Bobina de hilo, cuchilla de corte, Hilo
Falta de piezas

*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!

En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la pagina web www.Einhell-Service.com. Describe exactamente el fallo y responds a las siguientes preguntas:

Hafuncionado elaparato enalgunmomento oestabadefectuoso delesprincipio?
Le ha llamado algo la atencion antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
- ¿Qué fallo de funciona el parece que presenta el aparato (indicho principal)?

Describa ese fallo en el funcionajo.

FIN

Vaara!

Fido circulo de corte 43cm

Os values totais de vibracao e os values de emissao de ruidos indicados también podem ser realizados para um calculo provisório da energia.

Aviso:

Reduz a producao de ruido e de vibracao para o minimo!

Nota: O aparecido está preparado de fibricula para o funciona como o fi o de corte.

ocarregador
e o pack de acumuladores

para onoxosso service de assistencia的技术ica.

Para o envio correto, contacte o loro service de assistencia的技术ica ou o punto de vendao onde adquiriu o aparelho.

O aparecido soit ser colocado新动能amente en funciona bajo la restricción de la或多cidad. Se no se haneará para un caso, el encuentará el encuentado para sufriendó. En general, el encuentado se不惜á para no ser detectado.

Diversas alturas de corte

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : EINHELL

Modelo : GPBC 36430 Li BL

Categoría : Cortadora de césped eléctrica