GARDENA 60005 Inox Auto - Pompa

60005 Inox Auto - Pompa GARDENA - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia 60005 Inox Auto GARDENA w formacie PDF.

📄 106 strony PDF ⬇️ Polski PL 💬 Pytanie AI ⚙️ Dane tech. 🖨️ Drukuj
Notice GARDENA 60005 Inox Auto - page 42
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : GARDENA

Model : 60005 Inox Auto

Kategoria : Pompa

SKIP

Często zadawane pytania - 60005 Inox Auto GARDENA

Pobierz instrukcję dla swojego Pompa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję 60005 Inox Auto - GARDENA i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. 60005 Inox Auto marki GARDENA.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 60005 Inox Auto GARDENA

Tłumaczenie instrukcji oryginalnej. Dzieci od 8 r. ż. oraz osoby o ograniczonych zdolno- ściach fizycznych, sensorycznych lub psychicznych 1768-20.960.01.indd 41 23.09.19 15:26PL

pompa włącza i wyłącza częściej niż 7 razy w ciągu 2 min. (przy wycieku < 6 l/h), pompa wyłącza się całkowicie. Żeby pompę ponownie uruchomić należy wycią- gnąć wtyczkę z gniazdka i ponownie ją wetknąć po usunięciu nieszczelności od strony tłocznej. Automatyczne odpowietrzanie Pompa jest wyposażona w zawór odpowietrzający, który usuwa ewentualne pęcherzyki powietrza znajdujące się w pompie. W związku z działaniem zaworu poniżej uchwytu może dojść do wycieku nieznacznej ilości wody. Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa Bezpieczeństwo elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zatrzymanie akcji serca! Podczas pracy produkt wytwarza pole elektromagnetyczne. Wokreślo- nych warunkach pole to może oddziaływać na aktywne ipasywne implanty medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy osobom posiadającym implanty medyczne przed użyciem pro- duktu skontaktować się zlekarzem lub producentem implantu. Kable W przypadku używania kabli przedłużających kable te muszą odpowiadać przekrojom minimalnym, zamieszczonym w poniższych tabeli: Napięcie Długość kabla Przekrój 230 – 240 V / 50 Hz Do 20 m 1,5 mm

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Obcięta wtyczka może spowodować dostanie się wilgoci poprzez kabel przyłączeniowy do części elektrycznej i spowodować zwarcie. v Nigdy nie wolno obcinać wtyczki (np. w celu przeciągnięcia przewodu przez otwór w ścianie). v Nie wyciągać wtyczki ciągnąc za kabel lecz za obudowę wtyczki. v W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony przewód przyłączeniowy urządzenia powinien zostać wymieniony przez producenta, punkt serwisowy lub inną wykwalifikowaną osobę. Wtyczki i gniazdka muszą być bryzgoszczelne. Wtyczka i połączenia elektryczne muszą znajdować się w miejscach zabezpie- czonych przed wodą. Wtyczkę i kabel przyłączeniowy należy chronić przed gorącem, olejem i ostrymi krawędziami. Zwracać uwagę na napięcie w sieci. Wartości podane na tabliczce znamionowej muszą być zgodne z wartościami prądu płynącego w sieci. W przypadku obecności ludzi w basenie wtyczka musi być wyciągnięta. Kabel przyłączeniowy nie może być wykorzystywany do przymocowywania i transportowania pompy. Do zanurzania, względnie wyciągania i mocowania pompy należy wykorzystać linkę mocującą. Regularnie sprawdzać przewód podłączeniowy. Przed użyciem należy skontrolować czy pompa (w szczególności kabel przyłą- czeniowy iwtyczka) nie jest uszkodzona. Uszkodzona pompa nie może być używana. W razie uszkodzenia należy zlecić sprawdzenie pompy w serwisie firmy GARDENA. Pompę można demontować wyłącznie do stanu, w jakim znajdowała się w chwili dostawy. Po wykonaniu prac konserwacyjnych należy przed użyciem pompy sprawdzić, czy wszystkie elementy są przykręcone. Korzystając z naszych pomp w połączeniu z generatorem prądu należy stosować się do wskazówek ostrzegawczych producenta generatora. Bezpieczeństwo osobiste NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko uduszenia! Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. Wprzypadku małych dzieci istnieje ryzyko uduszenia plastikową torebką. Dzieci należy trzymać zdala od miejsca montażu produktu. Należy pamiętać o minimalnym poziomie wody – charakterystyka pompy Tylko art. 1768: Pompa nie może pracować dłużej niż 10 minut przy zamkniętej stronie tłocznej. Piasek i inne ścierne substancje w tłoczonej cieczy powodują przyspieszone zużycie i spadek wydajności. Pompy nie można wykorzystywać do zwiększania ciśnienia przez gwint po stro- nie wejścia. Do gwintu po stronie wejścia można montować wyłącznie pływającą końcówkę ssącą GARDENA. Wyłącznik pływakowy można obsługiwać wyłącznie po wyjęciu pompy z wody. Podczas pracy pompy nie można zdejmować węża. Przed przystąpieniem do usuwania usterki pozostawić pompę do schłodzenia. WAŻNE! Należy starannie zapoznać się zinstrukcją obsługi izachować ją do póź- niejszego wykorzystania. Symbole umieszczone na produkcie: Należy przeczytać instrukcję obsługi. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Bezpieczeństwo elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Ryzyko obrażeń ze względu na prąd elektryczny. v Produkt musi być zasilany prądem za pośrednictwem wyłącznika róż- nicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie wyzwalającym mak- symalnie 30 mA. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń! Ryzyko obrażeń ze względu na prąd elektryczny. v Przed przystąpieniem do konserwacji lub wymiany elementów odłą- czyć produkt od sieci. Gniazdo musi znajdować się przy tym w zasięgu wzroku użytkownika. Bezpieczna obsługa Temperatura wody nie może przekroczyć 35 °C. Pompy nie wolno używać, jeśli w wodzie znajdują się ludzie. Wyciek środków smarnych może spowodować zabrudzenie cieczy. Wyłącznik ochronny Zabezpieczenie przed pracą na sucho: Przy zbyt niskim poziomie wody pompa wyłącza się automatycznie. v Zanurzyć pompę głębiej w wodzie. Wyłącznik termiczny: W przypadku przeciążenia pompa wyłącza się dzięki wbudowanemu termiczne- mu bezpiecznikowi silnika. Po wystarczającym wychłodzeniu silnika pompa jest ponownie gotowa do pracy. Zabezpieczenie przed nieszczelnością (tylko art. 1771 / 1773): W przypadku nieszczelności od strony tłocznej (np. nieszczelny wąż tłoczny lub kran) pompa wyłącza się i ponownie włącza w krótkich odcinkach czasu. Jeżeli

lub też nieposiadające doświadczenia i wiedzy mogą używać produktu pod warunkiem, że są przy tym nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania produktu oraz rozumieją niebezpieczeństwa wynikające z jego użycia. Nie wolno dzieciom bawić się produktem. Nie wolno dzieciom dokonywać czyszczenia i konserwacji przez użytkownika urządzenia, jeżeli nie są one przy tym nadzoro- wane. Produkt nie powinien być użytkowany przez osoby wwieku poniżej 16. roku życia. Nie wolno używać produktu, jeśli użytkownik jest zmęczony, chory, pod wpływem alko- holu, narkotyków lub lekarstw. Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem: Pompa zanurzeniowo-ciśnieniowa GARDENA jest przeznaczona do poboru wody ze studni, studzienek iinnych zbiorników wody, do obsługi urządzeń isystemów nawadniających oraz do pompowania wody deszczo- wej, wody wodociągowej iwody chlorowanej. Art. 1771 / 1773 są przezna- czone również do zaopatrzenia prywatnych ogródków przydomowych idziałkowych w wodę zwłasnego ujęcia. Tłoczone media: Pompa zanurzeniowo-ciśnieniowa może pompować tylko czystą słodką wodę. Pompa ta jest całkowicie odporna na zalanie (jest hermetyczna) i może być zanurzana w wodzie (maksymalna głębokość zanurzenia, patrz

7. DANE TECHNICZNE). Pompa wyposażona jest w zawór zwrotny, który

zapobiega samoczynnemu odpływowi wody z węża tłoczącego po zakoń- czeniu pracy pompy. Produkt nie jest przeznaczony do długotrwałego użytkowania (długotrwała cyrkulacja).

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Zabrania się używania pompy do tłoczenia wody słonej, brudnej wody, substancji żrących, łatwopalnych lub wybuchowych (np. benzyny, ropy naftowej, rozpuszczalnika nitro), olejów, oleju opałowego czy artykułów spożywczych. 1768-20.960.01.indd 42 23.09.19 15:26PL

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Ryzyko obrażeń w przypadku uruchomienia produktu bez nadzoru. v Przed przystąpieniem do montażu odłączyć produkt od zasilania. Wąż podłączeniowy może być przyłączony za pomocą króćca przyłącze- niowego

inypla przyłączeniowego

[19mm (3/4")/25mm (1")] lub za pomocą systemu szybkozłączek GARDENA [13mm (1/2")/16mm (5/8")/19mm (3/4")]. Maks. wydajność pompy można osiągnąć, stosując wąż 25mm (1"). W przypadku równoległego podłączenia kilku węży lub urządzeń można zastosować zawór podwójny lub poczwórny GARDENA (Art. 1210 / 1194). Podłączenie węża za pomocą nypla przyłączeniowego [ rys. A1 ]: Poprzez nypel przyłączeniowy

mogą być podłączane węże 25 mm (1") i 19 mm (3/4"). Przekrój węża 25 mm (1") 19 mm (3/4") GARDENA opaska zaciskowa art. 7192 art. 7191 Przyłącza węża [ rys. A1 ] Obcinać nypel na wysokości

[ rys. A2 ]. Nie obcinać nypla [ rys. A3 ]. Węże 25 mm (1") i 19 mm (3/4"), które mogą być podłączone poprzez nypel przyłączeniowy

muszą być przymocowane np. za pomocą opaski zaciskowej GARDENA, art. 7192 / 7191.

1. Tylko art. 1768 [ rys. A4 ]: umieścić blokadę wyłącznika

na króćcu przyłączeniowym

2. Nakręcić nypel przyłączeniowy

na króciec przyłączeniowy

(W przypadku węży 25 mm (1") najpierw skrócić nypel przyłączeniowy

3. Nasunąć wąż na nypel przyłączeniowy

iprzymocować go np. za pomocą opaski zaciskowej GARDENA, art. 7192 / 7191. Podłączenie węża za pomocą systemu szybkoztączek GARDENA [ rys. A5 ]: Za pomocą systemu szybkoztączek GARDENA można podłączyć węże 19 mm (3/4") / 16 mm (5/8") / 13 mm (1/2"). Przekrój węża Podłączenie pompy 13 mm (1/2") GARDENA Zestaw przyłącze niowy węża do pompy art. 1750 16 mm (5/8") GARDENA Przyłącze kranowe GARDENA Szybkozłącze węża art. 18202 art. 18216 19 mm (3/4") GARDENA Zestaw przyłącze niowy węża do pompy art. 1752

1. Tylko art. 1768 [ rys. A4 ]: umieścić blokadę wyłącznika

na króćcu przyłączeniowym

2. Podłączyć wąż za pomocą odpowiedniego systemu szybkozłączek

GARDENA. Podłączyć pływającą końcówkę ssącą [ rys. A6 / A7 ]: v Połączyć wąż ssący

podciśnieniowy ze złączką G1" (np. art. 1411) iprzymocować go na drugim końcu. Wąż ssący

należy dociąć na taką długość, aby w trakcie eksploatacji wąż ani nie układał się w zwoje, ani pompa nie zasysała powietrza. W celu zapewnienia bezawaryjnej pracy (odpowietrzanie systemowe) należy usunąć zawór zwrotny

pływającej końcówki ssącej. v Odkręcić koszyk filtra

, korzystając z kombinerek. Zawór zwrotny

jest w tym przypadku zbędny, ponieważ pompy posiadają własny. Wąż ssący powinien mieć długość 50 cm. W przypadku pływającej końcówki ssącej pompa musi leżeć w cysternie w poziomie. Zasysanie w pozycji pionowej, jeżeli pompa wisi, jest niemożliwe. W pozycji leżącej wyłącznik pływakowy nie działa, a zabezpieczenie przed pracą na sucho jest nieaktywne. v Włączyć pompę ręcznie i kontrolować jej pracę. W razie braku przepływu pompę należy wyłączyć.

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Ryzyko obrażeń w przypadku uruchomienia produktu bez nadzoru. v Przed podłączeniem produktu oraz przystąpieniem do jego regulacji lub transportu należy odłączyć produkt od zasilania. Pompowanie wody [ rys. O1 ]: Pompa zanurzona w studni lub innym zbiorniku wodnym musi być zawsze mocowana za pomocą załączonej linki mocującej. Aby pompa rozpoczęła zasysanie minimalny poziom wody powinien wynosić 100 mm. Aby unik- nąć zanieczyszczenia filtra, pompa powinna być zawieszona min 30 cm nad dnem.

Zanurzyć pompę przy pomocy liny

w studni lub innym zbiorniku wody.

3. Zabezpieczyć linę

4. W przypadku głębokich studni lub studzienek (od ok. 5 m) kabel

przymocować obejmami do liny.

5. Podłączyć pompę do zasilania.

Pompa rozpoczyna pracę po ok. 3s od podłączenia kabla sieciowego. Pompa jest gotowa do pracy. Tylko art. 1768: Tryb automatyczny z wyłącznikiem pływakowym [ rys. O2 ]: Aby pompa w razie braku pompowanej cieczy automatycznie wyłą- czyła się, włącznik pływakowy

musi swobodnie poruszać się po powierzchni wody. Dzięki zintegrowanemu zaworowi zwrotnemu woda w wężu pozostaje pod ciśnieniem, dopóki wąż pobiera wodę. Ustawienie wysokości włączania i wyłączania [ rys. O3 ]: Maksymalną wysokość włączenia i minimalną wysokość wyłączenia (patrz 7. DANE TECHNICZNE) można dostosować, umieszczając przewód wyłącznika pływakowego

w blokadzie wyłącznika.

  • Im krótszy kabel między wyłącznikiem pływakowym

a blokadą wyłącznika pływakowego

, tym mniejsza jest wysokość włączenia itym większa jest wysokość wyłączenia. v Wcisnąć kabel wyłącznika pływakowego

w otwór blokady wyłącz- nika pływakowego

UWAGA! Aby zapewnione było włączanie i wyłączanie wyłącznika pływa- kowego, długość przewodu pomiędzy wyłącznikiem pływakowym i blokadą wyłącznika powinna wynosić min. 10 cm. Obsługa manualna [ rys. O4 ]: Pompa pracuje bez przerwy, ponieważ wyłącznik pływakowy jest zmostkowany. Zabezpieczenie przed pracą na sucho zostaje wskutek tego dezaktywowane.

1. Umieścić wyłącznik pływakowy

z kablem skierowanym do dołu wblokadzie wyłącznika pływakowego

2. Zanurzyć pompę w studni lub studzience przy pomocy przymocowanej

3. Podłączyć pompę do zasilania.

Uwaga! Pompa zaczyna pracować natychmiast. Tylko art. 1771 / 1773: Tryb automatyczny: Pompa wyłącza się automatycznie, gdy tylko woda nie jest już pobierana. Dzięki zintegrowanemu zaworowi zwrotnemu woda w wężu pozostaje pod ciśnieniem, dopóki wąż pobiera wodę. Gdy poprzez wąż pobierana jest woda (ciśnienie w wężu spada poniżej ok. art. 1771: 2,2 bar / art. 1773: 2,9 bar) pompa włącza się automatycz- nie. Program do poboru małych ilości wody oraz ostrzeżenie przed kapiącą wodą: Ostrzeżenie przed kapiącą wodą: Czujnik kontroli przepływu wyłącza pompę w momencie, kiedy woda nie jest pobierana. W przypadku nieszczelności od strony tłocznej (np. niesz- czelny wąż tłoczny lub kran) pompa wyłącza się i ponownie włącza w krót- kich odcinkach czasu. Jeżeli pompa włącza i wyłącza częściej niż 7 razy 1768-20.960.01.indd 43 23.09.19 15:26PL

w ciągu 2 min. (przy wycieku < 6 l/h), pompa wyłącza się całkowicie. Żeby pompę ponownie uruchomić należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i ponownie ją wetknąć po usunięciu nieszczelności od strony tłocznej. Program do poboru małych ilości wody: Aby pompa nie wyłączała się przedwcześnie w przypadku zamierzonego zastosowania do małych ilości wody (np. do nawadniania kroplowego), ostrzeżenie przed kapiącą wodą jest uaktywniane dopiero po upływie 60 min (program do poboru małych ilości wody). Cykliczne włączane i wyłączanie pompy w trakcie programu do poboru małych ilości wody nie ma wpływu na żywotność pompy. Eksploatacja pralek: Po zakończeniu dopływu małych ilości wody w przypadku pralek 60-minu- towy czas pracy programu do poboru małych ilości wody jest resetowany automatycznie do normalnego trybu pracy pompy, co umożliwia bezpro- blemową pracę pralki również powyżej 60 minut. W przypadku ciągłego nawadniania kroplowego: Jeśli program małej ilości cieczy ma być wykorzystywany dłużej niż 60min, przed upływem tego czasu należy na 5 min przerwać nawad- nianie. Następnie można korzystać z programu małej ilości cieczy przez kolejne 60 minut.

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Ryzyko obrażeń w przypadku uruchomienia produktu bez nadzoru. v Przed przystąpieniem do konserwacji odłączyć produkt od zasilania. Czyszczenie filtra [ rys. M1 ]: Aby zapewnić długotrwałą bezproblemową eksploatację, należy regularnie czyścić filtr

Po pompowaniu zanieczyszczonej wody należy niezwłocznie oczyścić filtr

obrócić o 1/4 obrotu wkierunku zgodnym zruchem wskazówek zegara izdjąć (zamek bagnetowy).

ponownie w odwrotnej kolejności. Pompy nie można eksploatować bez filtra. Przepłukanie pompy: Po pompowaniu chlorowanej wody pompę należy przepłukać.

1. Pompować letnią wodę (maks. 35 °C), ewentualnie z dodatkiem łagod-

nego środka czyszczącego (np. płynu do mycia naczyń), do momentu, w którym pompowana woda będzie czysta.

2. Pozostałości należy usuwać zgodnie z przepisami ustawy usuwaniu

Przerwa wużywaniu: Pompa nie jest odporna na mróz! Produkt przechowywać poza zasięgiem dzieci.

1. Odłączyć pompę od zasilania.

2. Obrócić pompę do góry nogami, aż do wypłynięcia całej wody.

3. Oczyścić pompę (patrz 4. KONSERWACJA).

4. Przechowywać pompę wsuchym, zamkniętym izabezpieczonym

przed działaniem mrozu miejscu. Utylizacja: (zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE) Produktu nie wolno utylizować razem znormalnymi odpadami komunalnymi. Produkt należy zutylizować zgodnie zlokalnymi przepisami ochrony środowiska. WAŻNE! v Produkt należy zutylizować za pośrednictwem lokalnego zakładu utylizacji odpadów.

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Ryzyko obrażeń w przypadku uruchomienia produktu bez nadzoru. v Przed przystąpieniem do usuwania usterek odłączyć produkt od zasilania. Problem Możliwa przyczyna PostępowaniePompa pracuje, ale nie pompuje wodyPowietrze nie ma ujścia, gdyż przewódtłoczny jest zamknięty. (Ewentualnie sprawdzić czy wąż nie jest zagięty).v Otworzyć przewód tłoczny (np. zawór odcinający, urządzenia dozujące).Pęcherzyki powietrza w stopce ssącej.v Odczekać ok. 60 sekund, aż pompa samoczynnie się odpowietrzy, wrazie potrzeby kilkakrotnie wyłączyć/włą-czyć pompę.Filtr jest zatkany. v Wyczyścić filtr (patrz 4. KONSERWACJA).Lustro wody podczas urucha-miania znajduje się poniżej minimalnego poziomu.v Zanurzyć głębiej pompę.W przypadku zastosowania pływającej końcówki ssącej w wężu ssącym tworzy się poduszka powietrzna.v Usunąć zawór zwrotny przed koszykiem filtrującym koń-cówki ssącej.Pompa nie daje się uruchomić lub nagle przestaje pracowaćW wyniku przeciążenia zadziałał wyłącznik termiczny pompy.v Wyczyścić filtr (patrz 4. KONSERWACJA). Nie przekraczać maksymalnej temperatury wody (35 °C).Zawór zwrotny zablokowany. v Skontaktować się z serwisem GARDENA.Pompa nie jest zasilana. v Sprawdzić bezpieczniki i złącza elektryczne.Zadziałał wyłącznik różnicowo-prądowy (prąd uszkodzeniowy).v Odłączyć pompę od zasilania i skontaktować się z serwisem GARDENA. Tylko art. 1771 / 1773: Zostało włączone ostrzeżenie przed kapiącą wodą. Przekro-czony maksymalny czas ostrze-żenia przed kapiącą wodą (program do poboru małych ilości wody 60 min).v Podczas używania programu do poboru małych ilości wody skrócić czas trwania nawad-niania lub też przerwać eksploatację na 5 minut.Zwiększyć zużycie wody. Wyciągnąć wtyczkę.Wyciek po stronie tłocznej. v Usunąć nieszczelności po stronie tłocznej.Pompa pracuje, ale jej wydajność spadaFiltr jest zatkany. v Wyczyścić filtr (patrz 4. KONSERWACJA). WSKAZÓWKA: wprzypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy okontakt zserwisem GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty ser-wisowe GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA.

Pompa zanurzeniowo- ciśnieniowa Jednostka Wartość (art. 1768)Wartość (art. 1771)Wartość (art. 1773) Moc znamionowa W 900 900 1100 Napięcie sieciowe V (AC) 230 230 230 Częstotliwość sieciowa Hz 50 50 50 Maks. wydajność l/h 5900 5900 6100 Maks. ciśnienie / maks. wysokość tłoczeniabar / 3,5 / 3,5 / 4,7 /

Maks. głębokość zanurzenia m 12 12 17 Poziom pozostałej wody mm 15 15 15 Ciśnienie włączania bar – 2,2 2,9 Min. głębokość zanurzenia podczas uruchamiania pompy (ok.)mm 100 100 100 Kabel przyłączeniowy m 15 (H07RN-F) 15 (H07RN-F) 20 (H07RN-F) Waga bez kabla (ok.) kg 7,5 7,5 8,1 1768-20.960.01.indd 44 23.09.19 15:26PL

Pompa zanurzeniowo- ciśnieniowa Jednostka Wartość (art. 1768) Wartość (art. 1771) Wartość (art. 1773) Lina mocująca długość m 15 15 20 Max temperatura pompowanej cieczy °C 35 35 35

Pływająca końcówka ssąca GARDENA Do zasysania wody bez zabrudzeń poniżej lustra wody. art. 1417 GARDENA Rozdzielacz podwójny / Rozdzielacz poczwórny Do równoległego podłączenia większej ilości węży lub urządzeń przyłączeniowych. art. 1210 / 1194 GARDENA Opaska zaciskowa Do podłączenia węży 25 mm (1") poprzez nypel przyłączeniowy. art. 7192 GARDENA Opaska zaciskowa Do podłączenia węży 19 mm (3/4") poprzez nypel przyłączeniowy. art. 7191 GARDENA Zestaw przyłączeniowy węża Do podłączenia węży 13 mm (1/2") za pomocą systemu szybkozłączek GARDENA. art. 1750 GARDENA Przyłącze kranowe GARDENA szybkozłącze węża Do podłączenia węży 16 mm (5/8") za pomocą systemu szybkozłączek GARDENA. art. 18202 art. 18216 GARDENA Zestaw przyłączeniowy węża Do podłączenia węży 19 mm (3/4") za pomocą systemu szybkozłączek GARDENA. art. 1752

9. SERWIS / GWARANCJA

Serwis: Prosimy skorzystać z adresu zamieszczonego na odwrotnej stronie. Oświadczenie gwarancyjne: W przypadku reklamacji klient nie zostanie obcią żony żadnymi opłatami za świadczone usługi. GARDENA Manufacturing GmbH udziela na wszystkie nowe, oryginalne produkty GARDENA 2-letniej gwarancji od daty zakupu przez pierwszego nabywcę u dystrybutora, pod warunkiem że produkty są wykorzystywane tylko do celów prywatnych. Niniejsza gwarancja producenta nie obejmuje produktów nabytych na rynku wtórnym. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie istotne usterki produktu, które można uznać za spowodowane przez wady materiałowe lub produkcyjne. Gwarancja jest realizowana poprzez dostarczenie w pełni funkcjonalnego produktu zamiennego lub naprawę wadliwego pro duktu wysłanego nam nieodpłatnie przez klienta; zastrzegamy sobie prawo do wyboru jednej z dwóch powyższych opcji. Aby klient mógł skorzystać z tej usługi, muszą być spełnione poniższe warunki:

  • Produkt był używany zgodnie z przeznaczeniem określonym w zalece- niach zamieszczonych w instrukcji obsługi.
  • Nie były podejmowane próby otwarcia lub naprawy produktu przez nabywcę ani przez osobę trzecią.
  • W trakcie eksploatacji stosowano tylko orygi nalneczęści zamienne i czę- ści zużywające się GARDENA.
  • Przedłożono dowód zakupu. Normalne zużycie części i komponentów (np. noży, elementów mocowa- nia noży, turbin, żarówek, pasów klinowych i zębatych, wirników, filtrów powietrza, świeć zapłonowych), zmiany w wyglądzie, a także części zuży- wające się i materiały eksploatacyjne nie są objęte gwarancją. Niniejsza gwarancja producenta ogranicza się do wymiany lub naprawy na powyższych warunkach. Gwarancja producenta nie uprawnia do podno- szenia innych roszczeń wobec nas jako producenta, takich jak roszczenie o odszkodowanie. Niniejsza gwarancja producenta oczywiście nie ma wpływu na roszczenia z tytułu gwarancji wobec dystrybutora / sprzedawcy, określone w ustawie i umowie. Gwarancja producenta podlega prawu Republiki Federalnej Niemiec. W przypadku reklamacji w trybie gwarancji prosimy o przesłanie uszko- dzonego produktu wraz z kopią dowodu zakupu i opisem usterki opłaconą przesyłką pocztową na adres działu serwisu firmy GARDENA. Części eksploatacyjne: Wirnik i filtr stanowią części zużywające się i w związku z tym nie są objęte gwarancją.

husqvarna.com Poland Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b