Serano 7 - Krajalnica Ritter - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Serano 7 Ritter w formacie PDF.
Często zadawane pytania - Serano 7 Ritter
Pobierz instrukcję dla swojego Krajalnica w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Serano 7 - Ritter i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Serano 7 marki Ritter.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Serano 7 Ritter
Instrukcja obsługi | Krajalnica uniwersalna
Regulator szybkości obrotów noża
Cheie a ) a) bak knivdekselet b) ved modell serano 7/8 / secura 8/ 9 a) za pokrywą noża b) przy modelu serano 7/8
Instrukcja obsługi .......................................... 60
- Sett på knivdekselet (6). Skyv skyvebrettet i sporene på maskinen. VEDLIKEHOLD Universalskjæremaskinen er vedlikeholdsfri. Vi anbefaler imidlertid å ettersmøre sporet på skyvebrettet med ritter service- smøring eller vaselin med jevne mellomrom, slik at det beholder bevegeligheten. OPPBEVARING Oppbevar maskinen utilgjengelig for barn. Ledningen skal alltid ligge i det integrerte ledningsrommet. SYMBOLFORKLARING Symbol Erklæring CE-merking: Produktet oppfyller gjeldende EU-krav. Produktet er markedsført etter 13. august 2005. Produktet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Symbolet som viser en overkrysset avfallsbeholder på hjul, angir at dette produktet omfattes av kildesortering. Produktet er egnet for kontakt med matvarer.60 Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA Aby uniknąć skaleczeń ciała oraz uszkodzeń urządzenia, należy koniecznie przestrzegać nastę- pujących wskazówek dotyczą- cych bezpieczeństwa. – Krajalnicy wielofunkcyjnej wolno używać tylko w gospo- darstwach domowych; nie nadaje się ona do zastosowań komercyjnych. – Nie wolno ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach ani w pobliżu otwartego ognia. – Stosować wyłącznie dostar- czone wraz z urządzeniem akcesoria. – Wolno stosować wyłącz- nie przepisowe przewody przedłużające. – Nie zaginać przewodu siecio- wego. Nie wolno nawijać prze- wodu na urządzenie. – Przewód sieciowy należy tak poprowadzić, aby nie stykał się z gorącymi powierzchniami ani powierzchniami mającymi ostre krawędzie. – Pracę z urządzeniem można rozpocząć dopiero, gdy jest bezpiecznie ustawione. – Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych umiejętnościach zycznych, sensorycznych lub mentalnych, bądź osoby z brakiem doświad- czenia i wiedzy, jeśli mają one zapewniony nadzór lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego używania urzą- dzenia i rozumieją zagrożenia związane z jego używaniem. – Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. – Gdy urządzenie nie jest nad- zorowane oraz przed zmonto- waniem, rozmontowaniem oraz czyszczeniem należy odłączyć je od zasilania. – Urządzenie nie może być uży- wane przez dzieci. Dzieci nie mogą mieć dostępu do kabla przyłączeniowego. – Urządzenie należy podłączać wyłącznie do źródła napięcia zmiennego zgodnego z infor- macjami zamieszczonymi na tabliczce znamionowej. – Nie wolno pozostawiać pracują- cego urządzenia bez nadzoru. – Nie wolno kroić mrożonek, gorących potraw, kości, arty- kułów spożywczych zawierają- cych pestki, pieczeni w siatce ani żywności w opakowaniu! – Nie dopuścić, aby urządzenie pracowało nieprzerwanie dłużej niż przez 10 minut.61 Niebezpieczeństwo porażenia prądem – W przypadku zakłóceń w pracy, zawsze przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia oraz gdy urządzenie nie jest używane, trzeba wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód. – Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie. Nie wolno wysta- wiać urządzenia na deszcz ani w inny sposób narażać na dzia- łanie wilgoci. Jeżeli urządzenie wpadnie do wody, najpierw należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego i dopi- ero potem wyjąć urządzenie z wody. Przed ponownym uru- chomieniem urządzenia zlecić jego kontrolę w autoryzowanym punkcie serwisowym. – Nie dotykać urządzenia wil- gotnymi rękami. Nie używać urządzenia stojąc na wilgotnym lub mokrym podłożu lub jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre. Nie używać urządzenia na zewnątrz pomieszczeń. – W przypadku stwierdzenia uszkodzenia elementów urzą- dzenia należy natychmiast wyłączyć urządzenie i skontak- tować się z punktem obsługi klienta rmy ritterwerk. – Uszkodzony przewód zasila- jący musi zostać wymieniony przez producenta, punkt obsługi klienta producenta lub inne wykwalikowane osoby; pozwoli to uniknąć zagrożeń. Niebezpieczeństwo skaleczenia – Nie wolno używać niniejszego urządzenia bez prowadnicy produktów i popychacza małych produktów, chyba że wielkość i kształt krojonego produktu na to nie pozwalają. – Przed wymianą akcesoriów lub elementów dodatkowych, które poruszają się podczas pracy, urządzenie należy wyłą- czyć i odłączyć od napięcia sieciowego. – Nóż obrotowy jest bardzo ostry. – Podczas pracy urządzenia nie wolno nigdy dotykać noża obrotowego! – Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy je wyłączyć, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i przesta- wić pokrętło regulacji grubości krojenia do pozycji „0”. – Po wyłączeniu urządzenia nóż obraca się jeszcze przez chwilę. Polski62 Rozłożyć ilustracje znajdujące się za przednią oraz tylną okładką instrukcji. Przed uruchomieniem urządze- nia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Zachować instrukcję obsługi i w przypadku przekazania urządzenia następ- nemu użytkownikowi przekazać ją wraz z urządzeniem. Alternatywnie można również skorzystać z aktualnej instrukcji obsługi, dostępnej na stronie www.ritterwerk.de. PRZEZNACZENIE Krajalnica wielofunkcyjna prze- znaczona jest do krojenia pro- duktów spożywczych używanych w gospodarstwie domowym. Krajalnica uniwersalna jest przeznaczona do kontaktu z żywnością. Użycie niezgodne z przeznacze- niem lub niewłaściwa obsługa mogą spowodować poważne skaleczenia ciała lub uszkodze- nie urządzenia. W konsekwencji wygasają wszelkie prawa z tytułu gwarancji i rękojmi. URUCHOMIENIE Przygotowanie Wyjąć ostrożnie urządzenie z opakowania. Usunąć wszystkie elementy opakowania, należy przechowywać je wraz z opa- kowaniem. Przed kontaktem urządzenia z artykułami spożyw- czymi należy je oczyścić (patrz: CZYSZCZENIE). Ustawianie urządzenia
- Urządzenie należy ustawić na płaskim, nieśliskim podłożu w pobliżu gniazdka sieciowego. Wsunąć prowadnicę produk- tów (3) do rowka prowadzącego na urządzeniu. Nasunąć popychacz małych produktów (2) na uchwyt prowad- nicy produktów. Odwinąć potrzebną dłu- gość przewodu sieciowego (8) z zasobnika na przewód (9) znaj- dującego się pod urządzeniem i włożyć wtyczkę do gniazdka. KROJENIE Pokrętłem (12) nastawić żądaną grubość krojenia. Wskazówka: Skala ustawienia grubości krojenia nie jest skalą z podziałką milimetrową. Pozycja „0” ze względów bezpieczeństwa jest pozycją, w której nóż jest zakryty. Położyć produkty, które mają zostać pokrojone, na prowad- nicy produktów (3). Docisnąć je lekko za pomocą popychacza małych produktów (2) do płyty oporowej (1).
- Chronić dłonie, używając zawsze prowadnicy do produktów i ewentualnie popychacza małych produktów. Wyjątek: produkty ponadwymiarowe.
- Włączyć urządzenie przełącz- nikiem (7). Do wyboru są dwa tryby pracy: Praca krótka (pozycja II): Nóż obrotowy (13) pracuje tak długo, jak długo przełącznik pozostaje wciśnięty w tej pozycji; Praca ciągła (pozycja I): Nóż obrotowy pracuje bez konieczności trzymania wciśniętego przełącznika, aż do momentu, gdy przełącz- nik zostaje przełączony do pozycji „0”. Wskazówka: Urządzenie może pracować w trybie ciągłym maksymalnie przez 10 minut.
- Produkty przeznaczone do pokrojenia należy przesuwać do przodu w kierunku obracają- cego się noża, lekko je do niego dociskając. serano 7/8 / secura 8/9 Za pomocą regulatora szyb- kości obrotów noża (14) należy dostosować szybkość obrotów noża do krojonych produktów. W przypadku krojenia miękkich produktów należy nastawić małą szybkość, w przypadku twardych dużą.
- Po zakończeniu krojenia należy odczekać, aż nóż obro- towy całkowicie się zatrzyma.
- Zawsze po zakończeniu pracy z urządzeniem należy przestawić pokrętło regulacji grubości kro- jenia do pozycji „0”, aby zakryć ostry nóż obrotowy i zapobiec w ten sposób skaleczeniom. CZYSZCZENIE Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy je wyłączyć, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i przesta- wić pokrętło regulacji grubości krojenia (12) do pozycji „0”. Aby na urządzeniu nie osadzały się psujące się resztki żywności, należy regularnie myć krajal- nicę uniwersalną. Należy także regularnie czyścić nóż obrotowy, jak opisano poniżej, aby na jego powierzchni nie pojawiła się rdza. Wskazówka: Resztki żywności mogą po dłuż- szym czasie naruszyć materiał, z którego wykonany jest nóż obrotowy, co doprowadzi do powstania rdzy. Przygotowanie
- Wyjąć tackę na pokrojone produkty (11) lub deskę do krojenia (11, model serano
) oraz popychacz małych produktów (2). Wskazówka: Należy pamiętać o tym, aby pokrętło regulacji grubości kroje- nia znajdowało się w pozycji „0”. Wcisnąć przycisk odblokowu- jący (4) i wyciągnąć prowadnicę produktów (3) z urządzenia. Zdemontować nóż obrotowy: Pociągnąć do przodu blokadę pokrywy noża (15) i zdjąć pokrywę noża (6). Polski63 Polski Montowanie urządzenia
- Ostrożnie zamontować nóż obrotowy.
- Założyć blokadę noża (5).
- Włożyć klucz (16) do blokady noża i obracać ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
- Przymocować pokrywę noża (6). Wsunąć prowadnicę produk- tów do rowka prowadzącego na urządzeniu. KONSERWACJA Krajalnica uniwersalna jest bez- obsługowa. Zalecamy jednakże, aby od czasu do czasu smarować element prowadzący prowad- nicy produktów niewielką ilością smaru konserwacyjnego ritter lub wazeliny, co pozwoli zachować lekkobieżność. PRZECHOWYWANIE Urządzenie należy przechowy- wać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Przewód należy przechowywać w zasobniku na przewód, umiesz- czonym w urządzeniu.
NEGO (ZSEE) Ten symbol oznacza, że produktu nie można wyrzucać razem z nieposegregowanymi odpadami komunalnymi. Istnieją osobne (bezpłatne) punkty zbiórki i zwrotu ZSEE. Więcej informacji na ten temat można uzyskać od zarządu gminy lub sprzedawcy, u którego zakupiono produkt. Zapewniając odpowiednią utylizację produktu, przyczyniasz się do zapobiegania potencjal- nym negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia ludzkiego oraz do ochrony zasobów naturalnych ROZPORZĄDZENIE REACH Patrz: www.ritterwerk.de AKCESORIA SPECJALNE Do krojenia mięsa, wędlin i szynki można zamówić specjalny nóż obrotowy bez ząbków. Do konserwacji (smarowania) krajalnicy uniwersalnej można zamówić oryginalny smar konser- wacyjny ritter. SERWIS, NAPRAWA
W sprawie serwisu, napraw i czę- ści zamiennych należy skontak- tować się z miejscowym punktem obsługi klienta. Patrz: www.ritterwerk.de DANE TECHNICZNE Urządzenie spełnia wymagania CE. Napięcie sieciowe / pobór mocy: patrz tabliczka znamionowa na spodzie urządzenia Grubość krojenia: od 0 do ok. 23 mm GWARANCJA Na to urządzenie ritter udzielamy 2-letniej gwarancji producenta, licząc od daty zakupu i zgodnie z dyrektywami gwarancyjnymi UE. Ten zapis pozostaje bez uszczerbku dla Państwa rosz- czeń z tytułu rękojmi zgodnie z postanowieniami § 437 i następnych BGB (niemieckiego kodeksu cywilnego). Gwaran- cja producenta obowiązuje dla wszystkich urządzeń sprzeda- wanych na terenie Unii Europej- skiej. Warunki gwarancji można znaleźć na stronie www.ritterwerk.de/warranty. W celu skorzystania z gwaran- cji lub w celu naprawy należy zawsze wysyłać urządzenie do placówek serwisowych w Państwa kraju! Zdjąć klucz (16) znajdujący się obok noża obrotowego. Wskazówka: Przy odblokowanej pokrywie noża urządzenie jest zabezpie- czone przed niezamierzonym włączeniem automatycznym wyłącznikiem.
- Nałożyć klucz na blokadę noża (5), przekręcić go w kie- runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdjąć go.
- Chwycić nóż obrotowy za środek, a następnie go zdjąć. Po każdym krojeniu
- Wytrzeć wilgotną ściereczką obudowę oraz wszystkie zdemon- towane części łącznie z nożem obrotowym. Od czasu do czasu
- Wszystkie zdemontowane czę- ści łącznie z nożem obrotowym umyć dokładnie w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do zmywania (nie myć w zmywarce).
- Suchą ściereczką lub pędzlem oczyścić obudowę za nożem. Wskazówka: Nie wolno stosować środków do czyszczenia z drobinkami szorującymi, szorstkich gąbek ani twardych szczotek. serano
- Umyć deskę do krojenia wodą i płynem do mycia naczyń. Nie stosować agresywnych środków do szorowania.
- Zabezpieczyć deskę do krojenia, nacierając ją olejem dopuszczonym do kontaktu z żywnością.
- Wszystkie umyte elementy należy osuszyć.
- Nasmarować koło zębate noża obrotowego niewielką ilością smaru konserwacyjnego ritter (lub wazeliny).64 Polski
Symbol Objaśnienie Oznakowanie CE: produkt jest zgodny z obowiązującymi wymaganiami Unii Europejskiej. Produkt został wprowadzony do obrotu po 13 sierp- nia 2005 r. Nie wolno go utylizować wraz z typowymi odpadami domowymi. Symbol przekreślonego kosza na śmieci wskazuje na konieczność selektywnej zbiórki odpadów. Przeznaczone do kontaktu z żywnością65 Română
Notice-Facile