Ritter Serano 7 - Rebanador

Serano 7 - Rebanador Ritter - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Serano 7 Ritter en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Ritter Serano 7 - page 37
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Ritter

Modelo : Serano 7

Categoría : Rebanador

SKIP

Preguntas frecuentes - Serano 7 Ritter

Descarga las instrucciones para tu Rebanador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Serano 7 - Ritter y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Serano 7 de la marca Ritter.

MANUAL DE USUARIO Serano 7 Ritter

Instrucciones de uso | Cortadora multiuso

SEGURIDAD Para evitar lesiones o el dete- rioro del aparato es imprescin- dible el cumplimiento estricto de las siguientes normas de seguridad: – Utilice la multicortadora sólo con nes domésticos y no industriales. – No coloque nunca el aparato en supercies calientes o cerca de llamas vivas. – Utilice exclusivamente los accesorios suministrados con el aparato. – Utilice exclusivamente cables de prolongación permitidos. – No doble el cable de red. No enrolle el cable alrededor del aparato. – Tienda el cable de red de tal manera que no esté en con- tacto con objetos muy calientes o con bordes alados. – No trabaje con el aparato hasta que esté colocado de forma segura. – El aparato también puede ser utilizado por personas con disminución de sus facultades físicas, sensoriales o psíqui- cas o por personas inexpertas siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya instruido sobre la manipulación segura del aparato y sobre sus posibles riesgos. – Impida que los niños jueguen con el aparato. – Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica cuando no esté vigilado, antes de mon- tarlo y desmontarlo y antes de limpiarlo. – Este aparato no puede ser utilizado por niños. Mantenga fuera del alcance de los niños el aparato y su cable de conexión. – Conecte el aparato sólo a fuen- tes de tensión alterna compati- bles con los datos especicados en la placa de identicación. – Vigile el aparato en todo momento cuando esté funcionando. – No corte alimentos congela- dos, alimentos calientes, hue- sos, frutas de hueso o carozo, redondos de carne con malla o alimentos envasados. – No deje nunca que el aparato funcione ininterrumpidamente durante más de 10 minutos.31 Peligro de electrocución – Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente en caso de fallos en el funcionamiento, antes de la limpieza y cuando el aparato no esté en uso. Para ello tire del cuerpo del enchufe, no del cable. – No sumerja nunca el aparato en agua. No exponga nunca el aparato a la acción de la lluvia o de la humedad. Si el aparato hubiera caído al agua, primero desenchúfelo de la toma de corriente y después sáquelo del agua. Antes de volver a poner en funcionamiento el aparato, asegúrese de que lo revisa un servicio técnico autorizado. – No utilice el aparato con las manos húmedas. No lo utilice si está húmedo o mojado, o bien si usted se encuentra en un suelo húmedo. No utilice el aparato al aire libre. – En caso de desperfecto o ave- ría en alguna pieza del aparato, desconéctelo inmediatamente y póngase en contacto con el servicio técnico de ritter. – En caso de que se dañe el cable de red, deberá reempla- zarlo el fabricante, su servicio técnico o una persona debida- mente cualicada para evitar riesgos. Riesgo de lesiones – Este aparato no debe utilizarse sin el carro para el producto o el sujetarrestos, a no ser que el tamaño y la forma del producto no permitan su uso. – El aparato debe apagarse y desconectarse de la red eléc- trica antes de sustituir los acce- sorios o las piezas complemen- tarias que se mueven durante el funcionamiento. – La cuchilla circular está muy alada. – En ningún caso toque la cuchilla circular. – Desconecte el aparato antes de limpiarlo, saque el enchufe de la toma de corriente y gire el regulador del grosor de corte hasta la posición "0". – La cuchilla circular continúa funcionando durante un corto espacio de tiempo después de la desconexión. Español32 serano 7/8 / secura 8/9 Ajuste la velocidad de corte según el producto que se vaya a cortar mediante el regulador variable (14). Utilice una veloci- dad de corte lenta para productos blandos y una elevada para productos duros.

  • Una vez terminado el proceso de corte, espere hasta que la cuchilla circular se haya detenido por completo.
  • Después de cada uso, ponga el regulador del grosor de corte en la posición "0" para que el lo de la cuchilla circular quede tapado por la placa de tope y evitar lesiones. LIMPIEZA Atención: Desconecte el aparato antes de limpiarlo, saque el enchufe de la toma de corriente y gire el regulador del grosor de corte (12) hasta la posición "0". Limpie la cortadora multiuso frecuentemente para evitar la acumulación de restos de alimen- tos perecederos. Limpie también la cuchilla circular con frecuencia y tal y como se indica a continua- ción para conservar la supercie inoxidable en buen estado. Nota: Los restos de alimentos pueden llegar a atacar el material de la cuchilla circular al cabo del tiempo y favorecer la oxidación. Preparación
  • Retire la bandeja de recep- ción del producto cortado (11) o la tabla de cortar (11, modelo serano

) y el sujetarrestos (2). Advertencia: Asegúrese de que el regulador del grosor de corte se encuentra en posición "0". Pulse el botón de desblo- queo (4) y retire el carro para el producto (3) del aparato. Despliegue los grácos de la cubierta anterior y posterior del folleto. Lea atentamente las instruccio- nes antes de poner en marcha el aparato. Conserve las instruccio- nes de uso y adjúntelas cuando entregue el aparato a una tercera persona. La versión actualizada de las ins- trucciones de uso se encuentra disponible en www.ritterwerk.de. FIN PREVISTO La multicortadora sirve para cortar alimentos comunes. Esta cortadora multiuso es apta para el contacto con alimentos. Cualquier utilización no apro- piada o no conforme con las instrucciones de uso puede provocar lesiones graves o deteriorar el aparato. Además, anula cualquier derecho de garantía y de reclamación de responsabilidad.

Preparación Saque con cuidado el aparato del embalaje. Retire todos los ele- mentos del embalaje y guárdelos junto con éste. Limpie el aparato antes de que entre en contacto con alimentos (ver LIMPIEZA). Colocación del aparato

  • Coloque el aparato en una supercie plana, antideslizante y cercana a una toma de corriente. Deslice el carro para el pro- ducto (3) sobre el aparato por el canal guía. Desplace el sujetarrestos (2) por el asidero del carro del producto. Desenrolle la longitud necesa- ria del cable de red (8) del com- partimento del cable (9) que está debajo del aparato y enchúfelo en la toma de corriente. CORTAR Ajuste el grosor de corte deseado con el regulador (12) del grosor de corte. Advertencia: La escala de ajuste del grosor de corte no está en milímetros. Por motivos de seguridad, en la posición "0" el lo de la cuchilla se encuentra tapado por la placa de tope. Coloque el producto para cor- tar en el carro del producto (3). Presione ligeramente el producto con el sujetarrestos (2) contra la placa de tope (1).
  • Proteja sus manos siempre que utilice el carro del producto y, dado el caso, el sujetarrestos. Excepción: el producto que se va a cortar es excesivamente grande.
  • Encienda el aparato con el interruptor de encendido (7). Se puede elegir entre dos modos de funcionamiento: Funcionamiento breve (Posición II): La cuchilla circular (13) perma- nece en marcha mientras el inte- rruptor se mantenga presionado en esta posición. Funcionamiento continuo (Posición I): La cuchilla circular permanece en marcha sin que el interruptor se mantenga presionado hasta que se cambie el interruptor a la posición "0". Advertencia: Utilice el aparato un máximo de 10 minutos en funcionamiento continuo.
  • Con el aparato en marcha, desplace el producto que se vaya a cortar empujándolo suavemente contra la cuchilla circular. Español33 Montaje del aparato
  • Coloque con cuidado la cuchi- lla circular.
  • Coloque el cierre de la cuchilla (5).
  • Aplique la llave (16) en el cierre de la cuchilla y apriete el cierre girando en el sentido de las agujas del reloj.
  • Coloque en posición la cubierta de la cuchilla (6). Deslice el carro para el producto sobre el aparato por el canal guía. MANTENIMIENTO La cortadora multiuso no precisa mantenimiento. Sin embargo, le recomendamos aplicar de vez en cuando un poco de grasa de mantenimiento ritter o de vaselina en la guía del carro para el producto para que la marcha sea más suave. ALMACENAMIENTO Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Para recoger el cable, utilice siempre el compartimento del cable integrado en el aparato.

ELIMINACIÓN DE RESI-

ELECTRÓNICOS (RAEE) Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con los residuos municipales no clasicados. Existe un sistema especíco (gratuito) para la recogida y devolución de los RAEE. Para más información, póngase en contacto con su ayuntamiento o con la tienda donde compró el producto. Asegurándose de que este producto se desecha correcta- mente ayudará a prevenir posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana y contribuirá a conservar los recursos naturales. Español Desmonte la cuchilla circular: Tire del desbloqueo de la cubierta de la cuchilla (15) hacia delante y quite la cubierta de la cuchilla (6). Tome la llave (16) junto con la cuchilla circular. Advertencia: Cuando la cubierta de la cuchilla está desbloqueada, el aparato está protegido contra encen- dido gracias a un dispositivo de desconexión.

  • Coloque la llave en el cierre de la cuchilla (5), gírela en sentido contrario a las agujas del reloj y retírela.
  • Sujete la cuchilla circular por el centro de giro y extráigala. Después de cada operación de corte
  • Limpie la carcasa y todas las piezas extraídas, incluida la cuchilla circular, con un paño húmedo. De vez en cuando
  • Lave a fondo todas las piezas extraídas, incluida la cuchilla cir- cular, con agua corriente caliente (no en el lavavajillas).
  • Limpie la carcasa detrás de la cuchilla con un paño seco o con un pincel. Advertencia: No utilice ningún limpiador abrasivo, esponjas con supercie áspera o cepillos duros. serano
  • Lave la tabla de cortar con agua y detergente. No utilice limpiadores abrasivos agresivos.
  • Aplique aceite alimentario uni- formemente en la tabla de cortar para su conservación.
  • Seque todas las piezas después de aclararlas.
  • Engrase la rueda dentada situada junto a la cuchilla cir- cular con un poco de grasa de mantenimiento ritter (o con un poco de vaselina). REGLAMENTO REACH Visite www.ritterwerk.de ACCESORIOS ESPECIALES Disponemos de una cuchilla circular no dentada especial para cortar carne, jamón y embutidos. Tiene a su disposición la grasa de mantenimiento ritter para el mantenimiento de la cortadora multiuso (engrase). SERVICIO TÉCNICO,

REPARACIONES Y PIEZAS

DE REPUESTO Para el servicio técnico, las reparaciones y las piezas de repuesto, póngase en contacto con el servicio técnico local. Visite www.ritterwerk.de

El aparato cumple con las normas CE. Tensión de red / Consumo de potencia: ver placa de identi- cación en la parte inferior del aparato Grosor de corte: 0 mm hasta unos 23 mm GARANTÍA Este aparato ritter tiene una garantía del fabricante de 2 años, que empieza a contar a partir de la fecha de compra y es con- forme a las directivas de garantía de la UE. Sus derechos legales de reclamación de garantía en virtud del artículo 437 y siguien- tes del BGB (Código Civil Ale- mán) no se verán afectados por esta regulación. La garantía del fabricante es válida para todos los aparatos vendidos dentro de la Unión Europea. Puede consul- tar las condiciones de garantía en www.ritterwerk.de/warranty. ¡En caso de reclamación de garantía o reparación, envíe el aparato, como regla general, al servicio de atención al cliente de su país!34 Español

EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS