Serano 7 - Сечило Ritter - Besplatni korisnički priručnik
Pronađite besplatno priručnik za uređaj Serano 7 Ritter u PDF formatu.
Često postavljana pitanja - Serano 7 Ritter
Pitanja korisnika o Serano 7 Ritter
0 питање о овом уређају. Одговорите на оне које знате или поставите своје.
Постави ново питање о овом уређају
Preuzmite uputstvo za vaš Сечило u PDF formatu besplatno! Pronađite svoj priručnik Serano 7 - Ritter i uzmite svoju elektronsku napravu nazad u ruke. Na ovoj stranici su objavljeni svi dokumenti potrebni za korišćenje vaše naprave. Serano 7 marke Ritter.
KORISNIČKI PRIRUČNIK Serano 7 Ritter
Pour éviter de se blesser ou d'endommager l'appareil, respecter impératifement les instructions de sécurité énoncées ci-après :
- Utiliser l'appareil uniquement à des fins domestiques, et non industrielles.
- Ne jamais poser l'appareil sur une surface chaude ou à proximé d'une flamme non protégée.
- Utiliser exclusivement les accessoires fournis.
- Utiliser exclusivement des câbles rallonge en bon état.
- Ne pas plier le cable secteur.
Ne pas enrouler le cable autour de l'appareil. - Installer le cable secteur de maniere à ce qu'il n'entre jamais en contact avec des objets chauds ou à arêtes vives.
- Ne commence à travailler avec l'appareil que lorsqu'il est installé sur un support stable.
- L'appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacité physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l'expérience et/ou des connaissances requises, à
condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient reçuedes instructions sur l'utilisation et soient conscientes desdangers qui en résultat.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
- L'appareil doit toujours être mis hors tension s'il n'est pas sous surveillance et avant d'être démontré, remonté ou nettoyé.
- Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des enfants. L' apparéil et son cordon d'alimentation doivent être tenus éloignés des enfants.
- Brancher l'appareil uniquement sur une source de tension alternative adequate, conforme aux indications figurant sur la plaque signalétique.
- Ne jamais laisser l'appareil hors surveillance lorsqu'il est en service.
- Ne pas couper de produits congelés, de produits alimentaires chauds, d'os, d'aliments à gros noyaux, de rôtis en fillet ou d'aliments emballés!
- Ne jamais laisser l'appareil fonctionner pendant plus de 10 minutes d'affilée.
Risque de décharge électrique
-
Débrancher toujours la fiche secteur de la prise de courant en cas de panne, avant de nettoyer l'appareil ou lorsqu'il n'est pas utilisé. Tirer sur la fiche et non sur le cable.
-
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à autres sources d'humidité. Si l'appareil devait toute fois tomber dans l'eau, débrancher d'abord la fiche secteur de la prise de courant, puis sorting l'appareil de l'eau. Faire ensuite vérifier l'appareil dans un centre de service après-vente agrée avant de le remettre en marche.
-
Ne jamais utiliser l'appareil avec des mains humides.
Ne pas l'employer lorsqu'il est humide ou mouillé, ou si vous vous trouvez sur un sol humide. Ne pas utiliser l'appareil en plein air. -
Cesser aussitôt d'utiliser l'appareil lorsque certains de ses éléments sont endommages et contacter le service après-vente ritter.
-
Si le cable secteur est endommagé, il doit être replacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne disposant de la qualification requise, afin d'exclure tout risque.
Risques de blessures
-
Ne pas utiliser cet apparéil sans chariot ou pousse-restes, à moins que la taille et la formé du produit à trancher ne le permettent.
-
Mettre l'appareil hors tension et le débrancher avant de remplacer des accessoires ou des pieces mobiles en cours de fonctionnement.
-La lame est très coupante.
-
En cours de fonctionnement, ne jamais toucher la lame!
-
Avant de nettoyer l'appareil, lemettre hors tension, débrancher la fiche secteur de la prise de courant et placer le bouton de réglage de l'épaisseur de coupe en position « 0 »
-
La lame continue de tourner quelques instants après la mise hors tension.
Déplier les graphiques qui se trouvent dans la partie avant et arrrière au dos du manuel.
Lire attentivement le mode d'emploi avant la mise en service de l'appareil. Conserver le mode d'emploi et le laisser avec l'appareil lorsque celui-ci est vendu.
La dernière version du mode d'emploi est également disponible sous www.ritterwerk.de.
USAGE CONFORME
La trancheuse universelle permet de couper les produits alimentaires à usage domestique.

La trancheuse universelle est conque pour le contact avec les denrées alimentaires.
Une utilisation non conforme ou inadaptee peut etre a l'origine de graves blessures ou endomager l'appareil. Les clauses de garantie et la responsabilité du fabricant n'ont plus cours de validite dans ce cas.
MISE EN SERVICE
Preparations
Sortir avec précaution l'appareil de l'emballage. Sortir tous les éléments de l'emballage et les conserver avec celui-ci. Nettoyer l'appareil avant de lemettre en contact avec des produits alimentaires (voir NETTOYAGE).
Installer l'appareil
- Placer l'appareil sur un support plan, antidérapant, à proximite immédiate d'une prise de courant.
A Placer le chariot sur l'appareil (3), dans les rainures de guidage.
B Glisser le pousse-restes (2) sur la poignée du chariot.
C Derouler la longueur de cable (8) nécessaire hors du range cordon (9), sous l'appareil, et brancher la fiche secteur dans la prise de courant.
DECOUPE
Régler l'épaissur de coupe souhaitation au moyen du bouton de réglage de l'épaissur de coupe (12).
Remarque: la graduation de réglage de l'épaissur de coupe n'est pas un repère en millimétres. Pour des raisons de sécurité, la position « 0 » est prévue pour recouvrir la lame de coupe.
E Placer le produit sur le chariot (3). Le pousser légarement au moyen du pousse-restes (2) contre la plaque protège-lame (1).
- Se protégé les mains en utilisant toujours le chariot et, le cas échéant, le pousse-restes. Exception : produit de coupe surdimensionné.
- Mettre l'appareil en marche au moyen du commutateur (7). Deux modes de fonctionnement sont disponibles :
Mode courte durée (position II) :
La lame de coupe (13) tournetant que le commutateur setrouve dans cette position.
Mode continu (position I):
La lame de coupe tourne sans que le commutateur soit actionné jusqu'à ce que celui-ci soit ramené en position « 0 »
Remarque: n'utiliser l'appareil que 10 minutes maximum en mode continu.
- Presser le produit à couper contre la lame en rotation et avancer peu à peu.
serano7/8 / secura8/9
F Adapter la vitesse de coupe au produit à trancher au moyen du variateur de vitesse (14). Pour les produits tendres, régler une vitesse de rotation lente, et une vitesse élevée pour les produits durs.
Lorsque la coupe est terminée, attendre jusqu'à ce que la lame soit complètement arrêtée.
- ÀpRES chaque utilisation, ramener le bouton de réglage de l'épaissur de coupe sur « 0 » afin de recouvrir la lame tranchante et éviter tout risque de blessures.
NETTOYAGE
Attention :
Avant de nettoyer l'appareil, lemettre hors tension, débrancher la fiche secteur de la prise de courant et placer le bouton de réglage de l'épaissur de coupe (12) en position « 0 »
Pour éviter que les résidus putrescibles ne puissant s'agglutiner, nettoyer régulierement la trancheuse universelle. La lame doit également être nettoyée régulierement comme précrit ci-après afin de préserver la surface inoxydable.
Remarque: les résidus de nourriture sont susceptibles d'attaquer le matériel de la lame et de provoquer l'apparition de rouille.
Preparations
- Retirer le plateau de réception des tranches (11) ou la planche à découvert (11, modèle serano / secura) et le pousse-restes (2).
Remarque: le bouton de réglage de l'épaissur de coupe est en position « 0 »
Appuyer sur le bouton de déverrouillage (4) etPTRirer le chariot (3) de l'appareil. Demontage de la lame :
Sortir le déverrouillage du recouvrement de la lame (15) vers l'avant et sortir celui-ci (6).
Retirer la clé (16) située a côte de la lame.
Remarque : lorsque le recouvrement de la lame est déverrouillé, l'appareil est protégé contre une mise sous tension grâce à un dispositif de coupure automatique.
- Placer la clé sur le dispositif de serrage de la lame (5), la tournier dans le sens des aiguilles d'une montre et la sortir.
- Saisir la lame en son centre et la sortie.
Après chaque utilisation
- Essuyer le boitier ainsi que toutes les pieces qui ont ete enlevees, y compris la lame, a I'aide d'un chiffon humide.
De temps à autre
- Nettoyer minutieusement toutes les pieces qui ont ete enlevees, y compris la lame, dans de I'eau chaude (pas au lave-vaiselle).
- Nettoyer le boitier à l'arrière de la lame avec un chiffon sec/ un pinceau.
Remarque:
Ne pas utiliser de produits abrasifs, d'éponges à surface rugueuse ou de brosses dures.
serano8/secura8
- Rincer la planche à découvert avec de l'eau et du liquide vaisse. Ne pas utiliser de produit agressif.
- Frotter la planche à découvert avec de l'huile alimentaire pour l'entrepreneur.
- Secher toutes les pieces qui ont ete rincees.
- Lubrifier la roue dentée de la lame avec un peu deGRAISSÉ d'entretien ritter (ou bien avec de la vaseline).
Remontage de l'appareil
- Remonter la lame avec précaution.
- Replacement le dispositif de serrage de la lame (5).
- Insérer la clé (16) sur le dispositif de serrage de la lame et tourner le dispositif dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Replacer le recouvrement de la lame (6).
A Placer le chariot sur l'appareil, dans les rainures de guidage.
ENTRETIEN
La trancheuse universelle ne requiertaucun entretien.Nous recommandons toutefois de lubrifier de temps à autre le guidage du chariot avec un peu de graisse d'entretien ritter ou de la vaseline afin de preserver son bon fonctionnement.
STOCKAGE
Stocker l'appareil de manière à ce qu'il soit inaccessible pour les enfants.
Pour enrouler le cable, utiliser plusieurs ans le range cordon intégré dans l'appareil.
ÉLIMINATION ES DÉCHETS D'ÉQUIPements ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES(DEE)

Ce symbole indique que ce produit ne doit pas etre elimine avec les dechets municipaux non
trés. Il existe un système séparé (gratuit) pour la collecte et le retour des DEEE. Pour plus d'informations, veuillez vous adresser à votre administration municipale ou au magasin où vous avez acheté le produit. En veillant à ce que ce produit soit éliminé correctement, vous contribuez à éviter d'eventuelles conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine et à préserver les ressources naturelles.
REGLEMENT REACH
Voir aussi le site www.ritterwerk.de
ACCESSOIRESPÉCIAUX
Une lame de coupe lisse est disponible pour couper la viande, le saucisson et la charcuterie. De laGRAISSED'ENTRETIERitterest disponible pour la lubrication de la trancheuse universelle (graissage).
SERVICE, RÉPARATIONS ET PIEÇES DE RECHANGE
Prière de contacter le service après-vente local pour les questions de service, de réparations et de pieces de rechange!
Voir aussi le site
www.ritterwerk.de
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
L'appareil satisfait aux prescriptions CE.
Tension secteur/puissance absorbée: voir plaque signalétique sur le dessous de l'appareil. Épaisseur de coupe : 0 mm à 23 mm env.
GARANTIE
La garantie fabricant pour cet
appareil ritter est de 2 ans a
compter de la date d'achat et
conformément aux directives
europeennes sur les garanties.
Vos droits legaux à la garantie
selon le 437 ff. du BGB (code
civil allemand) ne sont pas affectes par ce reglement. La garantie du fabricant s'applique a tous
les appeareils vendus au sein de
l'Union europeenne. Vous trouvez
les conditions de la garantie a
I'adresse suivante
www.ritterwerk.de/warranty. En
cas de prestations dans le cadre
de la garantie ou en cas de réparation, envoyer always l'appareil
a un centre SAV de votre pays !
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symbole Explication

Marquage CE : le produit est conforme aux exigences applicables de l'Union europeenne.

Le produit a eté mis sur le marché après le 13 août 2005. Il ne doit pas etre jeté avec les déchets menagers normaux. Le symbole de la poubelle barrée indique la nécessite d'une collecte séparée.


FR

FR
Cet apparéil, ses accessoires, piles et cordons se recyclant
A DEPOSER EN MAGASIN

A DEPOSER EN DÉCHETERIE

Points de collecte sur www.qufairedemesdechets.fr Privillegiez la réparation ou le don et de suaappeille

Compatibility avec le contact alimentaire
OBUYKA3AHNA 3AE3ONACHOCT
3aДa n36eHHeTe HapaHЯBaHnIyIIN IOBpeDa Ha ypeDa, HenpeMeHHo cblIOdaBaIte CJIeDBA-Ⅲnte yka3aHnIa 3a 6e3OpaCHOcT:
-Използваite уньерсануpeд 3a рязанеCAMOBДOMAKINHCTBOTOи He 3aПROMИшлелицelen.