P3D 800 - Perceuse HILTI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil P3D 800 HILTI au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails non disponibles |
|---|---|
| Utilisation | Détails non disponibles |
| Maintenance et Réparation | Détails non disponibles |
| Sécurité | Détails non disponibles |
| Informations Générales | Détails non disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - P3D 800 HILTI
Questions des utilisateurs sur P3D 800 HILTI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice P3D 800 - HILTI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil P3D 800 de la marque HILTI.
MODE D'EMPLOI P3D 800 HILTI
fr Mode d'emploi original
Indications relatives au mode d'emploi
À propos de ce mode d'emploi
- Avertissement ! Il convient de lire et comprendre toute la documentation jointe, y compris, sans s'y limiter, les instructions, avertissements de sécurité, illustration et spécifications fournies avec le présent produit. Prenez connaissance de toutes les instructions, avertissements de sécurité, illustrations, spécifications et fonctions du produit avant de l'utiliser. Tout manquement à cette obligation peut entraîner un choc électrique, un incendie, et/ou des blessures graves. Conserver l'ensemble des avertissements et instructions pour consultation ultérieure.
- Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
- La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilt Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le syn
- Ne pas prêter ou céder le produit à un autre utilisateur sans lui fournir le présent mode d'empl
Explication des symboles
Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :

DANGER
DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

ATTENTION
ATTENTION !
Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Symboles dans le manuel d'utilisation
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation :
![]() | Respecter le manuel d'utilisation |
![]() | Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles |
![]() | Maniement des matériaux recyclables |
![]() | Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères |
![]() | Hilti Accu Li-Ion |
![]() | Hilti Chargeur |
Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
| 2 | Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent manuel d'utilisation. |
| 3 | La numérotation dans les illustrations indique les étapes de travail importantes ou les composants importants pour les étapes de travail. Dans le texte, ces étapes de travail ou composants sont mis en évidence avec les numéros correspondants, par ex. (3). |
| 11 | Les numéros de position sont utilisés dans l'illustrationVue d'ensembleet renvoient aux numéros des légendes dans la sectionVue d'ensemble du produit. |
| ○! | Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention. |
Symboles spécifiques au produit
Symboles généraux
Symbole utilisés en liaison avec le produit.
| Le produit prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. | |
| Li-lon | Accu Li-lon |
Étiquette sur le produit
Informations laser

Longueur d'onde 620-650 nm (classe 2), puissance de sortie maximale 1 mW
Longueur d'onde 1530-1570 nm (classe 1)
Ce produit est conforme à la norme CEI 60825-1:2007 /
EN 60825-1:2014 et CFR 21 § 1040 (notice laser 50).
Sécurité
Indications générales de sécurité relatives aux outils de mesure

AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions
Les outils de mesure peuvent être source de danger s'ils ne sont pas utilisés correctement. Tout manquement au respect des consignes de sécurité et instructions peut entraîner des dommages s l'outil de mesure et/ou de graves blessures aux personnes.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions.
Sécurité sur le lieu de travail
- Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
- Ne pas utiliser le produit dans un environnement présentant des risques d'explosion, c trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
- Maintenir les enfants et les autres personnes à l'écart pendant l'utilisation du produit.
▶ Utiliser exclusivement le produit dans les limites d'utilisation définies. - Respecter la réglementation locale en vigueur en matière de prévention des accidents Sécurité relative au système électrique
- Ne pas exposer le produit à la pluie ou à l'humidité. Toute pénétration d'humidité risque de provoquer un court-circuit, des chocs électriques, des brûlures ou des explosions.
HILTI
- Bien que le produit soit parfaitement étanche, il est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en l'essuyant avant de le ranger dans le conteneur de transport.
Sécurité des personnes
- Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil de mesure. Ne pas utiliser d'outil de mesure en cas de fatigue ou sous l'influence de dr d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil de mesure peut entraîner de sérieuses blessures.
- Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée
- Porter des équipements de protection individuelle. Le port d'un équipement de protection individuelle réduit le risque de blessures.
- Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes d'avertissement.
- Évitez une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil de mesure est arrêté au de le brancher à l'accu, de le prendre ou de le porter.
- Utiliser le produit et les accessoires conformément aux présentes instructions et comme indiqué pour ce type d'appareil spécifique. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de produits à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
▶ Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment règles de sécurité applicables aux outils de mesure, même si l'on est utilisateur chevi après de fréquentes utilisations de l'appareil. Un manque d'attention peut conduire à de graves blessures en quelques fractions de seconde.
L'outil de mesure ne doit pas être utilisé à proximité d'appareils médicaux.
Utilisation et maniement de l'outil de mesure
▶ Utiliser le produit et les accessoires uniquement s'ils sont en parfait état.
- Conserver hors de portée des enfants les outils de mesure non utilisés. Ne pas perm l'utilisation du produit à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils de mesure sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non expérimentées.
- Prendre soin des outils de mesure. Vérifier que les parties mobiles fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées d'endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil de mesure s'en trouve en Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'outil de mesure. De nombreux accidents sont dus à des outils de mesure mal entretenus.
▶ Le produit ne doit en aucun cas être modifié ni manipulé ! Toute modification ou tout changement subi(e) par le produit et non expressément approuvé(e) par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'appareil.
- Avant de procéder à des mesures importantes et après une chute ou d'autres impac mécaniques, il convient de vérifier la précision de l'outil de mesure.
- Les résultats de mesure peuvent de principe être compromis dans certaines condition environnementales. Cela peut être le cas par exemple à proximité d'appareils générant de puissants champs magnétiques ou électromagnétiques, en cas de vibrations ou de modifications de température.
Des conditions de mesure à forte variabilité peuvent fausser le résultat de mesure.
Si le produit est déplacé d'un lieu très froid à un environnement plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre la température ambiante avant de l'utiliser. De grands écarts de température peuvent provoquer des dysfonctionnements et entraîner des résultats de mesure erronés.
- En cas d'utilisation d'adaptateurs et d'accessoires, vérifier que les accessoires sont bien fixés.
- Bien que l'outil de mesure soit conçu pour être utilisé dans les conditions de chantier les plus dures, en prendre constamment soin comme de tout autre instrument optique ou produit électrique (par ex. jumelles, lunettes, appareil photo).
Les températures de fonctionnement et de stockage spécifiées doivent être respectées
Consignes de sécurité supplémentaires pour les outils de mesure à laser
En cas d'ouverture incorrecte du produit, il peut se produire un rayonnement laser d'intensité supérieure à celle des appareils de classe 2. Faire réparer le produit exclusivement par le S.A.V. Hilti.
- Sécuriser le périmètre de mesure. Lors de la mise en place du produit, veiller à ne pas diriger le faisceau laser contre soi-même ni contre d'autres personnes. Les faisceaux laser doivent passer bien au-dessus ou au-dessous de la hauteur des yeux.
Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien nettoyer la fenêtre d'émission du faisceau laser.
- Avant toute mesure/application et plusieurs fois pendant l'utilisation, contrôler la précision du produit.
Les mesures réalisées à proximité de surfaces ou d'objets réfléchissants, à travers des vitres en verre ou tout autre matériau analogue peuvent fausser le résultat.
Monter le produit sur un support approprié, sur un trépied ou sur une surface plane.
- Il est interdit de travailler avec des mires graduées à proximité de lignes à haute tension.
- Assurez-vous qu'aucun autre outil de mesure laser susceptible d'influencer votre mesure n'est utilisé à proximité.
▶ Ne pas laisser les faisceaux laser dépasser au-delà de zones surveillées.
Consignes de sécurité supplémentaires
▶ Utiliser le produit et les accessoires uniquement s'ils sont en parfait état.
▶ Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur le produit ou les accessoires.
Risque de blessures dues à la chute d'outils et/ou d'accessoires. Avant de commencer à travailler, contrôler si l'accu et l'accessoire monté sont solidement fixés.
- Éviter de toucher des pièces en rotation. Il y a risque de blessures.
Utilisation et emploi soigneux des batteries
- Respecter les consignes de sécurité suivantes relatives à la manipulation et à l'utilisation des accus Li-lon. Le non-respect de telles mesures risque de provoquer des irritations cutanées, des blessures graves corrosives, des brûlures chimiques, des incendies et/ou des explosions.
▶ Utiliser les accus uniquement dans un état techniquement impeccable. - Traiter les accus avec soin pour éviter les endommagement et les fuites de liquides très nocifs pour la santé !
Les accus ne doivent en aucun cas être modifiés ou manipulés ! - Il est interdit de démonter, écraser, chauffer les accus à une température supérieure à 80 °C (176 °F) ou de les jeter au feu.
- Ne pas utiliser ni recharger d'accus ayant subi un choc ou ayant été endommagés de quel-qu'autre manière. Vérifier régulièrement l'absence de traces d'endommagement sur les accus.
▶ Ne jamais utiliser d'accus recyclés ou réparés.
▶ Ne jamais utiliser l'accu ni aucun outil électrique sans fil comme outil de percussion. - Ne jamais exposer les accus à un rayonnement direct du soleil, des températures élevées, des étincelles ou des flammes nues. Il y a alors risque d'explosions.
- Ne jamais toucher les pôles avec les doigts, des outils, des bijoux ou tout autre objet métallique. Cela peut endommager l'accu et entraîner des dommages matériels et des blessures.
- Maintenir les accus à l'abri de la pluie, de l'humidité et des liquides. Toute pénétration d'humidité risque de provoquer un court-circuit, des chocs électriques, des brûlures, des incendies ou des explosions.
HILTI
- Utiliser exclusivement les chargeurs et outils électriques prévus pour le type d'accu considéré. Respecter à ce sujet les indications du mode d'emploi correspondant.
▶ Ne pas utiliser ni stocker l'accu dans des environnements présentant des risques d'explosion. - Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Placer l'accu dans un endroit bien visible, non inflammable et suffisamment éloigné de matériaux inflammables. Laisse l'accu refroidir. Si, après une heure, l'accu est toujours trop chaud pour être saisi, c'est qu'il est défectueux. Contacter le service après-vente Hilti ou consulter le document « Instructions de sécurité et d'utilisation pour les accus Li-Ion Hilti ».

Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li lon.
Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus Li-Ion Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi.
Description
| Vue d'ensemble du produit 1 | ||
| 1 | Poignée de manutention | 9 Touche Marche/Arrêt/Scan |
| 2 | Bloc caméra | 10 DEL affichage du mode |
| 3 | Objectifs de la caméra | 11 Pointeur laser |
| 4 | Système de calibrage automatique | 12 Avertissement laser |
| 5 | DEL multicolores, indicateur d'état | 13 Couvercle du compartiment de l'accu |
| 6 | Capuchon en caoutchouc | 14 Déverrouillage du couvercle du compartiment de l'accu |
| 7 | Interface de données | 15 Touche indicateur de l'état de charge |
| 8 | Cache emplacement carte SD | 16 Indicateur de l'état de charge de l'accu |
Vue d'ensemble du chargeur 2
| 1 | Prise de raccordement bloc d'alimentation (au dos) | 4 | DEL rouge |
| 2 | Emplacements d'accu | 5 | DEL verte |
| 3 | Panneau de commande et d'affichage | 6 | Touches Actualiser |
Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un système de balayage laser 3D à grande vitesse. Il permet de scanner, enregistrer et affiner des modèles 3D (nuages de points) d'un environnement réel.
Le produit permet d'enregistrer, traiter et exporter des données, de créer des géo-références, des visualisations 3D et des analyses.
Le produit permet également de vérifier la planéité des sols, de comparer en 3D des modèles BIM et des nuages de points, ainsi que de mesurer et calculer des distances et des positions tridimensionnelles.
- N'utiliser pour ce produit que des accus Li-ion Hilti de la série de type POA 99.
- N'utiliser pour ces accus que des chargeuHilti de la série de type POA 87.
Laser
L'instrument est doté d'une source laser visible et d'une source laser infrarouge :
- Laser de classe 2 avec une longueur d'onde de 620 à 650 nm pour la fonction pointeur laser des cas d'activation par le logiciel d'application.
- Laser de classe 1 avec une longueur d'onde de 1 530 à 1 570 nm pour les mesures par balay
Éléments livrés
Scanner laser 3D, câble USB, carte SD, lingettes de nettoyage, lecteur de carte SD, coffret, mode d'emploi, certificat du fabricant
D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à
l'adresse : www.hilti.group
DEL affichage du mode
Le produit est doté d'une DEL qui indique le mode de fonctionnement actuel du produit.
| État Signification | |
| La DEL n'est pas allumée. Le produit est mis | sur arrêt. |
| La DEL clignote en jaune (2x par seconde). Le produit est mis en marche/à l'arrêt. | |
| La DEL clignote lentement en jaune (1x toutes les 2 secondes). | Le produit est prêt à être utilisé mais n'est pa connecté à un contrôleur. |
| La DEL est allumée en continu en jaune. Le produit est prêt à être utilisé et est connecté à un contrôleur. | |
| La DEL clignote rapidement en jaune. Le micrologiciel du produit est en cours de mise à jour. | |
DEL multicolores, indicateur d'état
Le produit est doté de cinq DEL qui signalent différents états avec des couleurs différentes et leu comportement d'allumage/clignotement.
Les indicateurs d'état et l'aide à l'alignement horizontal peuvent être activés/désactivés en fonction des besoins via le contrôleur.
Affichages d'état
| État Signification | |
| Aucune DEL n'est allumée. Le produit est mis | sur arrêt. |
| Toutes les DEL clignotent en orange. Le produit est mis en marche/à l'arrêt, il exé-cute un rapport de diagnostic ou de calibrage sur le terrain ou le micrologiciel est en cours de mise à jour. | |
| Toutes les DEL sont allumées en continu en vert. | Le produit est prêt pour le scan. |
| Toutes les DEL clignotent en bleu. Le produit est initialisé, calibré et mis à l'horizontale et il scanne. | |
| Toutes les DEL clignotent en blanc. Le produit capture des images. | |
| Toutes les DEL sont allumées en continu en rouge. | Le produit a détecté un problème. Des problèmes peuvent être : accu, carte SDHC, mise à l'horizontale, calibrage, saisie de données ou erreur matériel. |
Aide à l'alignement horizont
Lorsque l'aide à l'alignement horizontal est activée, trois des cinq DEL signalent par un clignotement en différentes couleurs si un pied de trépied situé à proximité doit être ajusté. Lorsque le produit correctement mis à l'horizontale, les cinq DEL sont allumées en continu en vert.
| État Signification | |
| Toutes les DEL sont allumées en continu en vert. | Le produit est mis à horizontale. |
| Une (1) DEL clignote en vert. Il n'est pas nécessaire d'ajuster le pied du tré-pied situé à proximité. | |
| Une (1) DEL clignote en bleu. Le pied du trépied situé à proximité est réglé trop bas. | |
| Une (1) DEL clignote en rouge. Le pied du trépied situé à proximité est réglé trop haut. | |
Signaux sonores
| État Signification | |
| Des sons qui s'amplifient Le produit est mis en marche | |
| Des sons qui s'estompent Le produit est mis à l'arrêt. | |
| Son unique Démarrage d'un scan ou retrait de la carte SDHC. | |
| Bip long Le produit exécute un scan ou un rapport de diagnostic ou de calibrage sur le terrain. | |
| Son bref Le produit a créé avec succès un point de haute précision. | |
| Deux (2) sons brefs Le produit n'a pas pu créer de point de haute précision. | |
| Quatre (4) sons • Le produit a un problème ou a bougé pendant le scan.L'accu est déchargé.L'espace disponible sur la carte mémoire est insuffisant. | |
| Un (1) son bref, 10 secondes de pause, trois sons courts | (3) après actionnement de la touche Marche/Arrêt pendant dix secondes, un fichier "emergency-log.zip" est enregistré sur la carte mémoire. Ce fichier aide le S.A.V.Hilti lors de la recherche des défauts en cas de problèmes avec le produit. |
| Un (1) son bref, 10 secondes de pause, trois (3) sons brefs, 10 secondes de pause, cinq (5) par défaut définie en usine et les paramètres WiFi sont réinitialisés au mode automatique 2,4 GHz. | |
Indicateur de l'état de charge de l'accu Li-Ion
L'accu Li-Ion dispose d'un indicateur de l'état de charge.
| État Signification | |
| Quatre (4) DEL sont allumées en vert en conti nu. | État de charge : 75 % à 100 % |
| Trois (3) DEL sont allumées en vert en continu. | État de charge : 50 % à 75 % |
| Deux (2) DEL sont allumées en vert en continu. | État de charge : 25 % à 50 % |
| Une (1) DEL est allumée en vert en continu. | État de charge : 10 % à 25 % |
| Aucune DEL allumée. | L'accu est entièrement déchargé. |
| Quatre (4) DEL clignotent en vert. | L'accu doit être rafraîchi. |

Au repos, le niveau de charge peut être visualisé en appuyant légèrement sur la touche niveau de charge.
Pendant le processus de charge, le niveau de charge est indiqué sur le panneau d'affichage chargeur.
Caractéristiques techniques Informations produit
| Classe laser EDM du scanner (sans danger pour les yeux selon IEC EN 60825-1:2014) | ||
| Longueur d'onde laser infrarouge | 1.530 nm ... 1.570 nm (invisible) | |
| Puissance de sortie maximale laser infrarouge mode scan) | (en 50 mW (fréquence de rotation >20 Hz) | |
| Pointeur laser | Classe de laser 2 | |
| Longueur d'onde pointeur laser | 620 nm ... 650 nm | |
| Puissance de sortie maximale pointeur laser | 1 mW | |
| Poids | 6,05 kg (13,34 lb) avec accu | |
| Température ambiante en cours de service | -20 °C ... 50 °C (-4 °F ... 122 °F) | |
| Température de stockage | -40 °C ... 70 °C (-40 °F ... 158 °F) | |
| Humidité relative maximale de l'air | 95 % | |
| Fréquence | 2.412 MHz ... 2.472 MHz, 5.150 MHz ... 5.350 MHz, 5.470 MHz ... 5.730 MHz, 5.735 MHz ... 5.835 MHz | |
| Puissance d'émission WiFi 2,4 GHz | ≤ 18 dBm | |
| WiFi 5 GHz ≤ 15 dBm | ||
| Type d'accu | Lithium-ions, 11,1 V, 6,5 Ah | |
| Génération de produit du scanner laser 3D | 01 | |
| Génération de produit du chargeur | 01 | |
Chargeur
Recharge de l'accu

Si la température de l'accu est inférieure à 0 °C, laisser l'accu revenir à température ambiant avant de le recharger.
- Veiller à ce que les contacts de l'accu et du chargeur sont propres et secs.
- Placer le chargeur sur une surface stable et plane afin de permettre à l'air de circuler sous le chargeur.
- Raccorder le chargeur à la source de courant via le bloc d'alimentation ou l'allume-cigare 12 V Le chargeur recherche les accus insérés dans les différents emplacements.
- Placer l'accu dans l'un des emplacements disponibles.
▶ La DEL rouge du chargeur s'éteint. Cela peut durer jusqu'à cinq secondes.
▶ Pendant le processus de charge actif, la DEL verte du chargeur clignote.
Lorsque l'accu est complètement chargé, la DEL verte du chargeur est allumée en continu.

Lorsque deux accus sont introduits dans le chargeur, ils sont chargés l'un après l'autre.
Préparatifs
AVERTISSEMENT
Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée !
- Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien sur arrêt.
▶ Retirer le bloc-accu, avant d'effectuer des réglages sur l'appareil ou de changer les accessoires.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
Introduction de l'accu

Avant la première utilisation, retirer le ruban adhésif des contacts de l'accu.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu !
-
Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts sur le produit sont exempts de corps étrangers.
S'assurer que l'accu s'encliquette toujours correctement. -
L'accu doit être entièrement chargé avant la première mise en service.
- Pour déverrouiller, pousser le couvercle du compartiment de l'accu vers le bas et ouvrir le compartiment de l'accu.
- Faire glisser l'accu dans le compartiment de l'accu.
- Les contacts de l'accu doivent être orientés vers la face inférieure de l'instrument et vers l'intérieur.
- Fermer le compartiment de l'accu.
Introduction de la carte mémoire
L'instrument est fourni avec une carte mémoire SDHC de 32 Go.
Avant d'introduire ou de retirer une carte SDHC, le produit doit être éteint.

Un enregistrement sur la carte SDHC est impossible lorsque le commutateur de protection en écriture est en position de verrouillage. Veiller à déverrouiller le commutateur de protection en écriture.
- Ouvrir le cache de l'emplacement de la carte micro SDHC.
- Introduire la carte SDHC dans l'emplacement jusqu'à encliquetage.
Pour retirer la carte SDHC, appuyer légèrement sur la carte SDHC pour la libérer.
- Fermer le cache.

Hilti recommande d'utiliser des cartes mémoire SDHC (formatées par défaut pour le système de fichiers FAT32) d'une taille minimale de 32 Go, d'une vitesse de classe 10 et d'une température de service comprise entre -20 °C et 85 °C (-4 °F et 185 °F). En cas d'utilisa d'une carte mémoire SDXC avec capacité de stockage étendue, celle-ci doit satisfaire aux spécifications indiquées ci-dessus et être formatée pour le système de fichiers FAT32. Utiliser les fonctions de gestion des cartes SD dans le logiciel d'application pour s'assurer que la carte mémoire SDXC est bien formatée pour le système de fichiers FAT32. Pour d'un plus amples informations, consulter le mode d'emploi du logiciel d'application.
Mise en place du produit et du trépied
- Régler les pieds du trépied à la hauteur requise.
- Écarter largement les pieds du trépied pour augmenter la stabilité.
- Installer le trépied sur une surface aussi plane et stable que possible.
- Veiller à ce que la tête du trépied soit visiblement droite et ajuster la hauteur des pieds si nécessaire.
- S'assurer que le trépied est stable.
- Centrer le produit sur la tête du trépied.
- Visser fermement le produit sur la tête du trépied.
Utilisation
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
Mise en marche / arrêt
- Appuyer brièvement sur la touche Marche / Arrêt pour mettre le produit en marche.
- Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pendant 1 à 5 secondes pour arrêter le produit.
▶ La DEL indicateur d'état clignote en jaune.
Des sons qui s'estompent de plus en plus sont émis jusqu'à ce que le produit soit éteint.
Mise en marche et utilisation de la tablette PLC 600
- Mettre la tablette PLC 600 en marche.
- Démarrer l'application Hilti Onsite Scan sur la tablette PLC 600.
- Tenir compte des affichages et indications qui apparaissent à l'écran de la tablette PLC 600.
Passer d'une station à l'autre
- Saisir le trépied des deux mains à proximité de la tête du trépied par deux pieds et le soulevé avec le produit monté.
- Déplacer le produit jusqu'à la prochaine station.
▶ Veiller à ce qu'il y ait suffisamment de zones se chevauchant avec la station précédente.
- Maintenir une distance de moins de 10 m (33 ft) entre deux stations consécutives.

Un chevauchement suffisant et une limitation de la distance entre les stations permettent à bon enregistrement des scans.
- Poser le trépied et le produit sur la nouvelle station.
En cas d'échec de l'enregistrement entre deux stations, enregistrer une autre station entre celles-ci pour améliorer le chevauchement et/ou réduire la distance entre les stations.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Risque de blessures lorsque l'accu est inséré !
- Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Entretien du produit
- Éliminer avec précaution les saletés récalcitrantes.
- Nettoyer le carter de l'appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser c nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
- Utiliser un chiffon propre et sec pour nettoyer les contacts du produit.
Si le produit a été utilisé dans des conditions de forte humidité ou sous la pluie, le laisser sécher avant de le ranger dans le coffret de transport. Si cela n'est pas possible, ressortir le produit du coffret de transport après le transport et laisser le produit et le coffret de transport sécher à l'air.
Ne pas essuyer les lentilles et/ou la fenêtre d'émission laser et laisser la condensation éventuelle s'évaporer normalement.
HILTI
Nettoyage des lentilles et de la fenêtre d'émission laser
- Souffler la poussière sur les lentilles et la fenêtre d'émission laser.
▶ Humidifier la poussière restante avec un vaporisateur, puis l'essuyez avec précaution avec un chiffon doux. Ne pas frotter !

Un matériel de nettoyage trop rugueux et un nettoyage imprudent risquent de rayer le ver et, par conséquent, de nuire à la précision de l'appareil.
- Utiliser les chiffons de nettoyage fournis ou du papier pour objectif pour essuyer avec précaution les lentilles en effectuant des mouvements circulaires du centre vers l'extérieur jusqu'au bord d la lentille. Ne pas frotter !
▶ Ne pas toucher les lentilles et la fenêtre d'émission laser avec les doigts.
Entretien des accus Li-ion
- Ne jamais utiliser un accu dont les ouïes d'aération sont bouchées. Nettoyer soigneusement les ouïes d'aération à l'aide d'une brosse sèche et douce.
- Éviter d'exposer inutilement l'accu à la poussière ou à la saleté. Ne jamais exposer l'accu à un forte humidité (par exemple en l'immergeant dans de l'eau ou en le laissant sous la pluie). Si l'accu a été trempé, le traiter comme un accu endommagé. L'isoler dans un récipient ininflammable et s'adresser au S.A.V. Hilti.
- Veiller à ce que l'accu soit toujours exempt de traces de graisse et d'huile étrangères. Ne pas laisser de la poussière ou de la saleté s'accumuler inutilement sur l'accu. Nettoyer l'accu avec une brosse sèche et douce ou un chiffon propre et sec. Ne pas utiliser de nettoyants à base silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Ne pas toucher les contacts de l'accu et ne pas enlever la graisse appliquée en usine sur les contacts.
- Nettoyer le carter de l'appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser c nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! Des réparations inappropriées sur des composants électriques peuvent entraîner de graves blessures corporelles et brûlures.
- Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié.
- Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
- Ne pas utiliser le produit en cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements. Faire immédiatement réparer le produit par le S.A.V. Hilti.
- Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sor bien en place et fonctionnent parfaitement.

Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange, consommables et accessoires d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group
Transport et entreposage
Transport des outils sans fil et des accus
ATTENTION
Mise en marche inopinée lors du transport !
-
Toujours retirer les accus avant de transporter les produits !
▶ Retirer le ou les accus. -
Ne jamais transporter le produit avec le trépied monté. Sinon, les vis du trépied pourraient être endommagées.
- Ne jamais porter le produit par le miroir rotatif. Toujours utiliser la poignée de manutention pour porter le produit.
Lorsque le produit est déplacé d'un environnement (extrêmement) froid vers un environnement plus chaud, il doit rester dans le coffret de transport fermé pendant au moins 15 minutes afin d'éviter la formation de condensation interne. Ouvrir ensuite le coffret de transport et attendre que toute l'humidité se soit évaporée. - Ne jamais transporter les accus en vrac. Pendant le transport, les accus doivent être protégés des vibrations et chocs excessifs, isolés de tout matériau conducteur ou autre accu, pour évite qu'ils n'entrent en contact avec d'autres pôles de batterie et qu'ils provoquent un court-circuit. Tenir compte des prescriptions locales pour le transport d'accus.
- Ne pas envoyer les accus par la poste. S'adresser à un service d'expédition s'il faut envoyer des accus non endommagés.
Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout transport prolongé.
Stockage des outils sans fil et des accus
AVERTISSEMENT
Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu !
- Toujours retirer les accus avant de stocker les produits !
- Stocker si possible le produit et les accus dans un endroit sec et frais. Respecter les valeurs limites de température indiquées dans les caractéristiques techniques.
▶ Si le produit n'est pas utilisé pendant une période prolongée, le stocker en position verticale.
▶ Ne pas stocker les accus sur le chargeur. Retirer toujours l'accu du chargeur après la charge.
▶ Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des sources de chaleur ou derrière des vitres. - Stocker le produit et les accus à l'abri des enfants et des personnes non autorisées.
Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout stockage prolongé.
Recyclage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas d'élimination incorrecte ! Émanations possibles de gaz et de liquides nocives pour la santé.
▶ Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés !
▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit.
- Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants.
- Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.

▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !
Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
Déclaration FCC (valable aux États-Unis) / Déclaration IC (valable au Canada)

Cet appareil a subi des tests qui ont montré qu'il était conforme aux limites définies pour un instrument numérique de la classe B, conformément à l'alinéa 15 des règlements FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection suffisante contre toutes interférences nuisibles dans les zones résidentielles. Des appareils de ce type génèrent, utilisent et peuvent donc émettre des radiations haute fréquence. S'ils ne sont pas installés et utilisés conformément au instructions, ils peuvent causer des interférences nuisibles dans les réceptions de radiodiffusion
L'absence de telles perturbations ne peut toutefois être garantie dans des installations de type particulier. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, qui peut être constaté en l'arrêtant et en le remettant en marche, l'utilisateur est tenu d'éliminer c perturbations en adoptant l'une ou l'autre des mesures suivantes :
- Réorienter l'antenne de réception ou la déplacer.
- Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
- Raccorder l'appareil à une prise d'un circuit électrique différent de celui sur lequel est connecté le récepteur.
- Demander l'aide d'un revendeur ou d'un technicien spécialisé en radio/TV.
Ce dispositif est conforme au paragraphe 15 des dispositions FCC et RSS-210 de l'ISED.
La mise en service est soumise aux deux conditions suivantes :
- Cet appareil ne devrait pas générer de rayonnements nuisibles.
- L'appareil doit absorber toutes sortes de rayonnements, y compris les rayonnements entraînant des opérations indésirables.

Toute modification ou tout changement subi(e) par l'appareil et non expressément approuvé(e) par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'appareil.
Informations complémentaires
Vous trouverez de plus amples informations sur l'utilisation, la technique, l'environnement, la déclaration RoHS (uniquement pour les marchés chinois et taiwanais) et le recyclage en cliquant s le lien suivant : qr.hilti.com/manual/?id=2425770
Ce lien figure également dans ce mode d'emploi sous la forme d'un code QR, repéré avec le syr

Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Le fabricant déclare sous sa seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme directives et normes en vigueur.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Caractéristiques produit
| Système de balayage laser 3D à grande vitesse | P3D 800 (01) |
| Génération 01 | |
| N° de série 1-99999999999 |





