P3D 800 - Perforar HILTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato P3D 800 HILTI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre P3D 800 HILTI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones P3D 800 - HILTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. P3D 800 de la marca HILTI.
MANUAL DE USUARIO P3D 800 HILTI
es Manual de instrucciones original
Información sobre el manual de instrucciones
Acerca de este manual de instrucciones
- ¡Atención! Asegúrese de haber leído y entendido toda la documentación adjunta, incluidas, entre otras, las instrucciones, advertencias de seguridad, ilustraciones y especificaciones que se proporcionan con este producto. Familiarícese con todas las instrucciones, advertencias de seguridad, ilustraciones, especificaciones, componentes y funciones del producto antes de utilizarlo. De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
- Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
- La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web c Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que indica con el símbolo
- No entregue nunca el producto a otras personas sin este manual de instrucciones.
Explicación de símbolos
Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizar las siguientes palabras de peligro:

PELIGRO
PELIGRO !
- Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
- Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
- Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales.
Símbolos en el manual de instrucciones
En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:






Consulte el manual de instrucciones
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
Hilti Batería de Ion-Litio
Hilti Cargador
Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:

Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones.

La numeración en las figuras hace referencia a pasos de trabajo importantes o componentes importantes para los pasos de trabajo. Estos pasos de trabajo o componentes se resaltan en el texto mediante los correspondientes números, p. ej., (3).

En la figura Vista general se utilizan números de posición y los números de la leye da están explicados en el apartado Vista general del producto.

Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
Símbolos del producto
Símbolos generales
Símbolos utilizados relacionados con el producto.

Li-Ion
El producto es apto para tecnología NFC, que es compatible con las plataformas iOS y Android.
Batería de Ion-Litio
Adhesivo en el producto Información sobre el láser

¡RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE! ¡NO MIRE AL HAZ DE LUZ! PRODUCTO DE CLASE DE LÁSER 2. Longitud de onda 620-650 nm (clase 2), máxima potencia de salida 1 mW Longitud de onda 1530-1570 nm (clase 1) Este producto cumple las normas IEC 60825-1:2007/EN 60825-1:2014 y CFR 21 art. 1040 (Laser Notice 50).
Seguridad
Indicaciones generales de seguridad de las herramientas de medición

¡ADVERTENCIA! Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad.
La herramienta de medición puede entrañar ciertos peligros si se utiliza de forma incorrecta. Si no se observan las indicaciones de seguridad y las instrucciones, se pueden producir daños en la herramienta de medición y el usuario puede sufrir lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
Seguridad en el puesto de trabajo
- Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
- No trabaje con el producto en entornos con atmósfera potencialmente explosiva en la se encuentren líquidos inflamables, gases o polvo.
- Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear producto.
▶ Utilice el producto solo dentro de los límites de aplicación definidos.
Observe las disposiciones locales sobre prevención de accidentes.
Seguridad eléctrica
- No exponga el producto a la lluvia ni a la humedad. Si entra humedad, pueden producirse cortocircuitos, descargas eléctricas, quemaduras o explosiones.
Aunque el producto está protegido contra la humedad, séquelo con un paño antes de introducirlo en el contenedor de transporte.
Seguridad de las personas
Esté atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta de medición c prudencia. No utilice la herramienta de medición si está cansado, ni tampoco después haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta de medición podría producir graves lesiones.
- Evite adoptar una postura forzada. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio.
- Utilice el equipo de seguridad personal. El uso del equipo de seguridad personal reduce el riesgo de sufrir lesiones.
- No anule ninguno de los dispositivos de seguridad y no quite ninguna de las placas indicativas y de advertencia.
- Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta de medición esté apagada antes de alzarla, transportarla o conectarla a la batería.
- Utilice el producto y los accesorios de acuerdo con estas instrucciones y según las indicaciones para este tipo de herramienta en concreto. Para ello, tenga en cuenta la condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de productos para aplicado distintas a las previstas puede resultar peligroso.
- No se crea a salvo de riesgos ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas de medición, aun cuando esté familiarizado con la herramienta en cu y tenga una dilatada experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesi graves en una fracción de segundo.
La herramienta de medición no debe utilizarse cerca de aparatos médicos.
Uso y manejo de la herramienta de medición
▶ Utilice el producto y los accesorios solo si están en perfecto estado técnico.
- Guarde las herramientas de medición que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el producto a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o no leído este manual de instrucciones. Las herramientas de medición utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
- Cuide su herramienta de medición de forma meticulosa. Compruebe si las piezas mó de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta de medición. Encargue la reparación de las piezas deterioradas antes de usar la herramienta de mo Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta de medición.
- El producto no debe modificarse ni manipularse en ningún caso. Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho del usuario poner en funcionamiento el producto.
- Debe comprobar la precisión de la herramienta de medición antes de efectuar medici importantes y después de toda caída o impacto mecánico.
- Los resultados de la medición pueden verse afectados por determinadas condiciones entorno. Dichas condiciones incluyen, entre otros factores, la proximidad a dispositivos capaces de generar campos magnéticos o electromagnéticos intensos, las vibraciones o los cambios de temperatura.
- Un cambio rápido en las condiciones de medición puede alterar los resultados de la medición.
- Si el producto pasa de estar sometido a un frío intenso a un entorno más cálido o viceversa, deje que se aclimate antes de utilizarlo. Las diferencias de calor grandes pueden causar u funcionamiento incorrecto y resultados de medición erróneos.
▶ Si utiliza adaptadores o accesorios, asegúrese de que estos estén bien fijados.
- Si bien la herramienta de medición está diseñada para unas condiciones de trabajo duras en la obra, trátela con cuidado, igual que el resto de equipos ópticos y eléctricos (prism gafas, cámara fotográfica, etc.).
▶ Respete las temperaturas de funcionamiento y de almacenamiento indicadas.
Indicaciones de seguridad adicionales para herramientas de medición láser
- Si el producto se abre de manera inapropiada, pueden generarse rayos láser que sup la clase 2. Encargue la reparación del producto solo al Servicio Técnico de Hilti.
- Asegure el puesto de medición. Al colocar el producto, asegúrese de que el rayo láse está orientado hacia otras personas ni hacia usted. Los rayos láser deben pasar a una a superior o inferior a la de los ojos.
Para evitar errores de medición, mantenga limpio el cristal del orificio de salida del láser.
HILTI
- Compruebe la precisión del producto antes de utilizarlo o de realizar mediciones, y en diversas ocasiones durante la medición.
Las mediciones efectuadas cerca de objetos o superficies reflectantes, a través de lunas de cristal o de materiales similares pueden alterar el resultado de la medición.
▶ Monte el producto en un soporte adecuado, en un trípode o colóquelo sobre una superficie plana. - No se permite trabajar con reglas de nivelación cerca de cables de alta tensión.
- Asegúrese de que no se utiliza ninguna herramienta de medición láser cerca que pueda influir en su medición.
▶ No permita que los rayos láser vayan más allá de las zonas controladas.
Indicaciones de seguridad adicionales
▶ Utilice el producto y los accesorios solo si están en perfecto estado técnico.
- No efectúe nunca manipulaciones o modificaciones en el producto ni en los accesorios.
- Riesgo de lesiones en caso de caída de herramientas o accesorios. Antes de iniciar el trabajo, compruebe que la batería y los accesorios montados estén bien fijados.
- Evite tocar las piezas en movimiento. Existe riesgo de lesiones.
Manipulación y utilización segura de las baterías
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para el manejo y el uso se de las baterías de Ion-Litio. En caso de no respetarlas, puede llevar a irritación de la piel, lesiones corrosivas graves, quemaduras químicas, fuego o explosiones.
▶ Utilice las baterías solo si están en perfecto estado técnico.
- Manipule las baterías con cuidado a fin de evitar daños o escapes de líquido altamente peligroso para su salud.
Las baterías no deben modificarse ni manipularse en ningún caso.
Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C (176 °F) o quemar.
- No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma. Compruebe con regularidad si las baterías presentan signos de daños.
▶ No utilice nunca baterías recicladas o reparadas.
- Nunca utilice la batería o una herramienta eléctrica de batería como herramienta de percusión.
- No exponga nunca las baterías a radiación solar directa, temperaturas elevadas, chispas o llamas abiertas. Esto puede provocar explosiones.
- No toque los polos de la batería con los dedos, con herramientas, con joyas o con otros objetos conductores de la electricidad. Esto puede dañar la batería y provocar otros daños materiales lesiones.
- Mantenga las baterías alejadas de la lluvia, la humedad y los líquidos. Si entra humedad, pueden producirse cortocircuitos, descargas eléctricas, quemaduras, incendios y explosiones.
- Utilice únicamente cargadores y herramientas eléctricas concebidos para este tipo de baterías. Para ello, consulte las indicaciones recogidas en el manual de instrucciones correspondiente.
▶ No utilice ni almacene la batería en entornos con peligro de explosión.
- Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la batería en un lugar visible, no inflamable, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfríe. Si, después de una hora, la herramienta sigue están demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Diríjase al Servicio Técnico de Hilti o lea el documento «Indicaciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti».

Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio.
Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de lon-Litio de Hilti, que puede encontrar escaneando el código QR que se encuentra al final de estas instrucciones de u
Descripción
Vista general del producto 1
| 1 | Asa de transporte | 9 | Tecla de encendido/apagado/escaneo |
| 2 | Unidad de cámara | 10 | LED de indicación de modo |
| 3 | Objetivos de la cámara | 11 | Puntero láser |
| 4 | Sistema de calibración automático | 12 | Advertencia de láser |
| 5 | LED de varios colores, indicador de estado | 13 | Tapa del compartimento para la batería |
| 6 | Tapa de goma | 14 | Desbloqueo de la tapa del compartimen-to para la batería |
| 7 | Interfaz de datos | 15 | Tecla del indicador del estado de carga |
| 8 | Cubierta de la ranura de inserción de la tarjeta SD | 16 | Indicador del estado de carga de la batería |
Vista general del cargador 2
| 1 | Conector hembra para el bloque de alimentación (parte trasera) | 4 | LED rojo. |
| 2 | Ranuras de inserción de la batería | 5 | LED verde. |
| 3 | Panel de mando y pantalla | 6 | Teclas de regeneración |
Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es un sistema de escaneo láser 3D de alta velocidad. Se utiliza para la capt el registro y la corrección de modelos 3D (nubes de puntos) de un entorno real.
Con el producto puede capturar datos, procesarlos y exportarlos, así como realizar georreferenciaciones, visualizaciones 3D y análisis.
El producto también se utiliza para verificar la planitud de los suelos y realizar comparaciones en 3D de modelos BIM con nubes de puntos, así como para medir y calcular distancias y posiciones tridimensionales.
- Para este producto, utilice únicamente las baterías de lon-Litio Hilti de la serie POA 99.
- Para estas baterías, utilice únicamente los cargadores Hilti de la serie POA 87.
Láser
El instrumento cuenta con una fuente láser visible y una fuente láser de infrarrojos:
- Láser de clase 2 con una longitud de onda de 620 a 650 nm para la función de puntero láser activación a través de la aplicación.
- Láser de clase 1 con una longitud de onda de 1530 a 1570 nm para mediciones por escáner.
Suministro
Escáner láser 3D, cable USB, tarjeta SD, paños de limpieza, lector de tarjetas SD, maletín, manual de instrucciones, certificado del fabricante
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group
LED de indicación de modo
El producto cuenta con un LED que indica el modo del producto.
| Estado Significado | |
| El LED está apagado. El producto está desconectado. | |
| El LED parpadea en amarillo (2 veces por segundo). | El producto se activa/desactiva. |
| El LED parpadea lentamente en amarillo (1 vez cada 2 segundos). | El producto está listo para funcionar, pero no está conectado a ningún controlador. |
| El LED está encendido permanentemente en amarillo. | El producto está listo para funcionar y conect do a un controlador. |
| El LED parpadea rápidamente en amarillo. Se | está actualizando el firmware del producto. |
LED de varios colores, indicador de estado
El producto cuenta con cinco LED que, mediante diferentes colores y su comportamiento de iluminación/parpadeo, indican diferentes estados.
Los indicadores de estado y la ayuda de nivelación pueden activarse/desactivarse según sea necesario mediante el controlador.
Indicadores de estado
| Estado Significado | |
| No se enciende ningún LED. El producto está | desconectado. |
| Todos los LED parpadean en naranja. El producto | está ejecutando un informe de diagnóstico o de calibración en campo o se está actualizando el firmware. |
| Todos los LED están encendidos permanente-mente en verde. | El producto está listo para el escaneo. |
| Todos los LED parpadean en azul. El producto | ha sido inicializado, calibrado y nivelado y está escaneando. |
| Todos los LED parpadean en blanco. El producto | está registrando imágenes. |
| Todos los LED están encendidos permanente-mente en rojo. | El producto ha detectado un problema. Los problemas pueden estar relacionados con: la batería, la tarjeta SDHC, la nivelación, la calibración, la captura de datos o un fallo de hardware. |
Ayuda de nivelación
Cuando se activa la ayuda de nivelación, tres de los cinco LED parpadean en diferentes colores indicar si es necesario ajustar una pata del trípode. Si el producto está correctamente nivelado, lo cinco LED están encendidos permanentemente en verde.
| Estado Significado | |
| Todos los LED están encendidos permanente-mente en verde. | El producto está nivelado. |
| Un (1) LED parpadea en verde. No es necesario ajustar la pata del trípode cercana. | |
| Un (1) LED parpadea en azul. La pata del trípode cercana está demasiado baja. | |
| Un (1) LED parpadea en rojo. La pata del trípode cercana está demasiado alta. | |
Tonos de señal
| Estado Significado | |
| Tonos cada vez más fuertes El producto se está conectando | |
| Tonos cada vez más flojos El producto se está desconectando. | |
| Un tono | Se está iniciando un proceso de escaneo o se ha retirado la tarjeta SDHC. |
| Tono largo El producto realiza un escaneo o | un informe de diagnóstico o calibración en campo. |
| Tono corto El producto ha creado correctamente | te un punto de alta precisión. |
| Dos (2) tonos cortos El producto no ha podido | crear ningún punto de alta precisión. |
| Cuatro (4) tonos • El producto tiene un problema o se ha movido durante el proceso.La batería está descargada.El espacio disponible en la tarjeta de memoria es insuficiente. | |
| Un (1) tono corto, 10 segundos de pausa, tres(3) tonos cortos | Si se mantiene pulsada la tecla de encendi-do/apagado durante diez segundos, se guar-dará en la tarjeta de memoria el archivo «emer-gencylog.zip». Este archivo sirve de ayuda al Servicio Técnico deHiltipara la localización de averías en caso de problemas con el producto. |
| Un (1) tono corto, 10 segundos de pausa, tres(3) tonos cortos, 10 segundos de pausa, cincowifi y la configuración de wifi volverá al modo automático de 2,4 GHz. | Se restablecerá la contraseña de fábrica de |
Indicador del estado de carga de la batería de Ion-Litio
La batería de lon-Litio dispone de un indicador del estado de carga.
| Estado Significado | |
| Cuatro (4) LED están encendidos permanente-mente en verde. | Estado de carga: 75 % a 100 % |
| Tres (3) LED están encendidos permanente-mente en verde. | Estado de carga: 50 % a 75 % |
| Dos (2) LED están encendidos permanentemen te en verde. | Estado de carga: 25 % a 50 % |
| Un (1) LED encendido permanentemente en verde. | Estado de carga: 10 % a 25 % |
| Ningún LED encendido. La batería está totalmente descargada. | |
| Cuatro (4) LED parpadean en verde. La batería debe regenerarse. | |

En estado de reposo, puede consultarse el estado de carga tocando la tecla del estado de Durante el proceso de carga, el estado de carga se muestra mediante el indicador del carga
Datos técnicos
Información del producto
| Clase de láser EDM del escáner (inofensivo para los ojos según IEC EN 60825-1:2014) | ||
| Longitud de onda del láser de infrarrojos | 1.530 nm ... 1.570 nm(invisible) | |
| Potencia de salida máxima del láser de infrarrojos(en el modo de escaneo) | 50 mW(frecuencia de giro >20 Hz) | |
| Puntero láser | Clase de láser 2 | |
| Longitud de onda del puntero láser | 620 nm ... 650 nm | |
| Potencia de salida máxima del puntero láser | 1 mW | |
| Peso | 6,05 kg(13,34 lb)incluida la batería | |
| Temperatura ambiente en funcionamiento | -20 °C ... 50 °C(-4 °F ... 122 °F) | |
| Temperatura de almacenamiento | -40 °C ... 70 °C(-40 °F ... 158 °F) | |
| Humedad máxima relativa del aire | 95 % | |
| Frecuencia | 2.412 MHz ... 2.472 MHz, 5.150 MHz ...5.350 MHz, 5.470 MHz ...5.730 MHz, 5.735 MHz ... 5.835 MHz | |
| Potencia de transmisión Wifi 2,4 GHz | ≤ 18 dBm | |
| WiFi 5 GHz | ||
| Tipo de batería | lon-Litio, 11,1 V, 6,5 Ah | |
| Generación de producto del escáner láser 3D | 01 | |
| Generación de producto del cargador | 01 | |
Cargador
Carga de la batería

Si la temperatura de la batería es inferior a 0 °C, deje que se ponga a temperatura ambiente antes de cargarla.
- Asegúrese de que los contactos de la batería y del cargador estén limpios y secos.
- Coloque el cargador en una superficie estable y nivelada para asegurar la circulación de aire p debajo del cargador.
- Conecte el cargador a la fuente de alimentación a través del bloque de alimentación o del encendedor de cigarrillos de 12 V. El cargador buscará baterías insertadas en cada una de las ranuras de inserción.
- Coloque la batería en una de las ranuras de inserción disponibles.
▶ El LED rojo del cargador se apagará. Esto puede durar hasta cinco segundos.
Durante el proceso de carga activo, el LED verde del cargador parpadea. - Cuando la batería está totalmente cargada, el LED verde del cargador permanece encendid

Si se colocan dos baterías en el cargador, se cargarán una después de la otra.
Preparación del trabajo

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por arranque involuntario.
- Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente esté desconectado.
▶ Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
Colocación de la batería

Antes de utilizar la batería por primera vez, retire la cinta adhesiva de los contactos.

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería.
-
Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de cuerpos extraños.
▶ Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente. -
Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio.
- Para desbloquear el compartimento para la batería, presione el cierre hacia abajo y abra el compartimento.
- Inserte la batería en el compartimento para la batería.
- Los contactos de la batería deben estar orientados hacia la parte inferior del instrumento y hacia adentro.
- Cierre el compartimento para la batería.
Inserción de la tarjeta de memoria 4
El instrumento se suministra con una tarjeta de memoria SDHC de 32 GB.
Antes de insertar o extraer una tarjeta SDHC, el producto debe estar desconectado.

No es posible grabar en la tarjeta SDHC si el interruptor de protección contra escritura está la posición de bloqueo. Recuerde desbloquear el interruptor de protección contra escritura.
- Abra la cubierta de la ranura de inserción de la tarjeta SDHC.
- Introduzca la tarjeta SDHC en la ranura de inserción hasta que encaje.
Para retirar la tarjeta SDHC, presione ligeramente la tarjeta SDHC para liberarla. - Cierre la cubierta.

Hilti recomienda utilizar tarjetas de memoria SDHC (formateadas de manera estándar en el sistema de archivos FAT32) con una capacidad mínima de 32 GB, una velocidad de clase 10 y una temperatura de funcionamiento entre -20 °C y 85 °C (-4 °F y 185 °F). Si utiliza tarjeta de memoria DXC con capacidad de almacenamiento ampliada, esta debe cumplir la especificaciones mencionadas y estar formateada en el sistema de archivos FAT32. Utilice las funciones de gestión de tarjetas SD de la aplicación para asegurarse de que la tarjeta de memoria SDXC esté formateada en el sistema de archivos FAT32. Encontrará más información en el manual de usuario de la aplicación.
Colocación del producto y del trípode
- Ajuste las patas del trípode a la altura requerida.
- Separe bien las patas del trípode para aumentar la estabilidad.
- Coloque el trípode en una superficie de trabajo lo más plana y estable posible.
- Asegúrese de que el cabezal del trípode esté claramente nivelado y, si es necesario, ajuste la altura de las patas del trípode.
- Asegúrese de que el trípode quede estable.
- Coloque el producto centrado en el cabezal del trípode.
- Atornille el producto en el trípode.
Manejo
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
- Para conectar el producto, pulse brevemente la tecla de encendido/apagado.
- Para desconectar el producto, mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado entre 1 y 5 segundos.
▶ El LED indicador de estado parpadeará en amarillo.
- Sonarán tonos de volumen decreciente hasta que el producto se apague.
Conexión y manejo de la tableta PLC 600
- Encienda la tableta PLC 600.
- Inicie la aplicación Hilti OnSite Scan en la tableta PLC 600.
- Observe las indicaciones y la información que aparecen en la pantalla de la tableta PLC 600.
Cambio de punto de medición
- Utilizando las dos manos, sujete el trípode por dos patas cerca del cabezal del trípode y levár junto con el producto montado.
- Desplace el producto al siguiente punto de medición.
▶ Asegúrese de que haya suficientes áreas superpuestas con el punto de medición anterior.
- Mantenga siempre una distancia inferior a 10 m (33 ft) entre dos puntos de medición consecutivos.

Para asegurar un buen registro de escaneo, es importante que la superposición sea suficiy y que la distancia entre puntos de medición no sea excesiva.
- Coloque el trípode y el producto en el nuevo punto de medición.
- Si falla el registro entre dos puntos de medición, compruebe si es posible agregar otro punto de medición entre ellos para mejorar la superposición o reducir la distancia entre los puntos de medición.
Cuidado y mantenimiento

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con la batería colocada!
▶ Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento.
Cuidado del producto
- Elimine con precaución la suciedad fuertemente adherida.
- Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían dañar las piezas de plástico.
- Utilice un paño limpio y seco para limpiar los contactos del producto.
Si el producto se ha utilizado con una humedad elevada o bajo la lluvia, déjelo secar antes de guardarlo en el maletín de transporte. Si esto no es posible, saque el producto del maletín de transporte después de transportarlo y deje que el producto y el maletín de transporte se sequen al aire. No limpie con un paño las lentes ni el cristal del orificio de salida del láser y deje que la condensación, si la hay, se evapore de forma natural.
Limpieza de las lentes y del cristal del orificio de salida del láser
▶ Sople el polvo de las lentes y del cristal del orificio de salida del láser.
- Humedezca el polvo restante con un pulverizador y luego límpielo con cuidado con un paño suave. No frote.

El uso de materiales de limpieza demasiado ásperos y una limpieza agresiva pueden rayan el cristal y reducir la precisión de la herramienta.
- Limpie las lentes cuidadosamente con movimientos circulares, desde el centro hacia el borde de la lente, utilizando los paños de limpieza incluidos o papel para objetivos. No frote.
▶ No toque con los dedos las lentes ni el cristal del orificio de salida del láser.
Cuidado de las baterías de Ion-Litio
- No utilice nunca una batería con las rejillas de ventilación obstruidas. Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco y suave.
- Evite la exposición innecesaria de la batería al polvo o la suciedad. No exponga nunca la bater a altos niveles de humedad (por ejemplo, sumergiéndola en agua o dejándola bajo la lluvia).
Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. - Mantenga la batería limpia de aceite o grasa. No permita la acumulación innecesaria de polvo o suciedad en la batería. Limpie la batería con un cepillo seco y suave o con un paño limpio seco. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían dañar las piezas de plástico.
No toque los contactos de la batería y no elimine de los contactos la grasa aplicada de fábric - Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían dañar las piezas de plástico.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir lesiones graves y quemaduras.
- Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista cualificado.
- Compruebe con regularidad que las piezas visibles no estén dañadas y los elementos de manej funcionen correctamente.
- No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Encargue inmediatamente la reparación del producto al Servicio Técnico de Hilti.
- Tras las tareas de cuidado y mantenimiento, coloque todos los dispositivos de protección y asegúrese de que funcionen correctamente.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto, material de consumo y accesorios originales. Las piezas de repuesto, los materiales de consumo y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group
Transporte y almacenamiento
Transporte de baterías y herramientas a batería
PRECAUCIÓN
Arranque involuntario en el transporte!
- Transporte sus productos siempre sin batería.
▶ Extraiga la(s) batería(s). - Nunca transporte el producto con el trípode montado. De lo contrario, los tornillos del trípode podrían resultar dañados.
- Nunca sujete el producto por el espejo giratorio. Utilice siempre el asa para transportar el producto.
- Si se traslada el producto de un ambiente (extremadamente) frío a uno más cálido, el producto debe permanecer al menos 15 minutos en el maletín de transporte cerrado para evitar la condensación interna. A continuación, abra el maletín de transporte y espere hasta que toda la humedad se haya evaporado.
- Nunca transporte las baterías sin embalaje. Durante el transporte, las baterías deben estar protegidas frente a vibraciones y golpes excesivos y aisladas de todo material conductor y de otras baterías para que no entren en contacto con los polos de otras baterías y causen un cortocircuito. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías.
HILTI
- Las baterías no deben enviarse por correo. Diríjase a una empresa de transporte si quiere enviar baterías no dañadas.
- Compruebe si el producto o las baterías están dañados antes de cada uso y antes y después de un transporte prolongado.
Almacenamiento de baterías y herramientas a batería

ADVERTENCIA
Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada!
▶ Guarde su productos siempre sin batería.
- Guarde el producto y las baterías en un lugar fresco y seco. Tenga en cuenta los valores límite de temperatura que figuran en los datos técnicos.
- Si no se va a utilizar el producto durante un período prolongado, guárdelo en posición vertical.
- No almacene las baterías en el cargador. Extraiga siempre la batería del cargador después del proceso de carga.
- No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, a fuentes de calor o detrás de un cristal.
- Guarde el producto y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
- Compruebe si el producto o las baterías están dañados antes de cada uso y antes y después de un almacenamiento prolongado.
Reciclaje

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por un reciclaje indebido. Riesgo para la salud debido a escapes de gas líquidos.
▶ No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto.
- Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocircuitos.
▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños.
▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos.

Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición a dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti oge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente si o a su asesor de ventas.

- No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.
Garantía del fabricante
- Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti.
Indicación FCC (válida en EE. UU.)/indicación IC (válida en Canadá)

En las pruebas realizadas, esta herramienta ha cumplido los valores límite que se estipulan el el apartado 15 de la normativa FCC para herramientas digitales de la clase B. Estos valores límite implican una protección suficiente ante radiaciones por avería en instalaciones situadas en zonas habitadas. Las herramientas de este tipo generan y utilizan altas frecuencias y pued por tanto emitirlas. Por esta razón, pueden provocar anomalías en la recepción radiofónica si no se han instalado y puesto en funcionamiento según las especificaciones correspondientes.
No puede garantizarse la ausencia total de anomalías en instalaciones específicas. En caso de que esta herramienta produzca interferencias en la recepción de radio o televisión (puede comprobarse desconectando y volviendo a conectar la herramienta), el usuario deberá tomar las siguientes medidas para solventarlas:
- Oriente de nuevo o cambie de lugar la antena de recepción.
- Aumente la distancia entre la herramienta y el receptor.
- Conecte la herramienta en la toma de corriente de un circuito eléctrico diferente al del receptor
- Solicite consejo a su proveedor o a un técnico de radio y televisión.
Este dispositivo está sujeto al párrafo 15 de las disposiciones FCC y RSS-210 de la indicación IS. La puesta en servicio está sujeta a las dos condiciones siguientes: - Esta herramienta no debe generar ninguna radiación nociva para la salud.
- La herramienta debe absorber cualquier tipo de radiación, incluso las provocadas por operaciones no deseadas.

Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho del usuario a poner la herramienta en funcionamiento.
Más información
Encontrará información adicional sobre manejo, técnica, medioambiente, declaración RoHS (solo mercados de China y Taiwán) y reciclaje en el siguiente enlace: qr.hilti.com/manual/?id=2425770 En este manual de instrucciones también encontrará este enlace en forma de código QR, identific con el símbolo
LED indicador de modo
Características técnicas
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad
Bajo su exclusiva responsabilidad, el fabricante declara que el producto aquí descrito cumple con legislación y normas vigentes.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
| Sistema de escaneo láser 3D de alta velocidaddad | P3D 800 (01) |
| Generación 01 | |
| N.° de serie 1-99999999999 |