Tondo¹³ - Trancheuse Ritter - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Tondo¹³ Ritter au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Trancheuse électrique, puissance 150 W, diamètre de la lame 19 cm, épaisseur de coupe réglable jusqu'à 15 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour trancher des charcuteries, fromages et pains avec précision. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier de la lame et du plateau, affûtage de la lame recommandé tous les 6 mois. |
| Sécurité | Équipée d'un protège-lame, d'un interrupteur de sécurité et d'une base antidérapante. |
| Informations générales | Dimensions compactes, design ergonomique, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Tondo¹³ Ritter
Questions des utilisateurs sur Tondo¹³ Ritter
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Trancheuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Tondo¹³ - Ritter et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Tondo¹³ de la marque Ritter.
MODE D'EMPLOI Tondo¹³ Ritter
Dispositif de serrage de la lame
Pour éviter les blessures ou les dommages matériels, respectez impérativement les consignes de sécurité suivantes et conser- vez-les pour consultation ultérieure ! – Cet appareil est destiné à un usage domestique et à des applications similaires, notam- ment dans les cuisines des employés des magasins et des bureaux ; dans les domaines agricoles ; par les clients des hôtels, motels et autres éta- blissements d’hébergement ; dans les gites touristiques. – Ne jamais poser l’appareil sur une surface chaude ou à proximité d’une amme non protégée. – Utiliser exclusivement les accessoires fournis. – Ne pas utiliser de rallonge. – Ne pas plier le câble secteur. Ne pas enrouler le câble autour de l’appareil. – Installer le câble secteur de manière à ce qu’il ne crée pas de risque de trébuchement et qu’il n’entre jamais en contact avec des objets chauds ou à arêtes vives. – Ne commencer à travailler avec l’appareil que lorsqu’il est installé sur un support stable. – Choisir l’emplacement de l’appareil de manière à ce que la lame tranchante de l’appa- reil soit hors de la portée des enfants. – Conserver tous les matériaux d’emballage utilisés hors de la portée des enfants. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’emballage, car il y a un risque d’étouement. – Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. – Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être tenus éloignés des enfants. – L’appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l’expérience et/ou des connaissances requises, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient reçu des instructions sur l’uti- lisation et soient conscientes des dangers qui en résultent. Français14 – Branchez exclusivement l’appareil sur une prise de courant correctement installée et facilement accessible, avec un système de conducteurs de protection à proximité immé- diate. L’utilisation sur une prise de courant sans conducteur de protection est interdite. La tension du réseau local doit correspondre aux indi- cations gurant sur la plaque signalétique. – Toujours mettre l’appareil mis hors tension s’il n’est pas sous surveillance et avant d’être démonté, remonté ou nettoyé. – Ne pas couper de produits congelés, de produits alimen- taires chauds, d’os, d’aliments à gros noyaux, de rôtis en let ou d’aliments emballés ! – Ne pas utiliser l’appareil avec une minuterie externe ou une télécommande séparée. – Ne jamais laisser l’appareil hors surveillance lorsqu’il est en service. – Ne jamais laisser l’appareil fonctionner pendant plus de 10 minutes d’alée. Le moteur pourrait surchauer. Mettre l’appareil hors tension pour laisser refroidir le moteur. Risque de décharge électrique – Débrancher toujours la che secteur de la prise de courant en cas de panne, avant de nettoyer l’appareil ou lorsqu’il n’est pas utilisé. Tirer sur la che et non sur le câble. – Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas expo- ser l’appareil à la pluie ou à d’autres sources d’humidité. Si l’appareil devait toutefois tomber dans l’eau, débran- cher d’abord la che secteur de la prise de courant, puis sortir l’appareil de l’eau. Faire ensuite vérier l’appareil dans un centre de service après-vente agréé avant de le remettre en marche. – Ne jamais utiliser l’appareil avec des mains humides. Ne pas l’employer lorsqu’il est humide ou mouillé, ou si vous vous trouvez sur un sol humide. Ne pas utiliser l’appa- reil en plein air. – Ne jamais ouvrir le boîtier de l’appareil. Un contact avec les connexions sous tension ou une modication de la struc- ture électrique et mécanique crée un risque de décharge électrique. Français15 – Cesser aussitôt d’utiliser l’appareil si certains de ses éléments sont endommagés et contacter le service après- vente ritter. N’apporter aucune modication de son propre chef à l’appareil. – Si le câble secteur est endom- magé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne disposant de la qualication requise, an d’exclure tout risque. Risques de blessures – La lame est très tranchante et peut couper des parties du corps. – La découpe avec l’appareil est uniquement possible avec le chariot. La glissière n’est pas destinée au dépôt d’ali- ments. Le chariot est unique- ment amovible pour faciliter le nettoyage. – Cet appareil doit être unique- ment utilisé avec le pousse- restes correctement posi- tionné, à moins que la taille et la forme du produit à trancher ne le permettent pas. – Mettre l’appareil hors tension et le débrancher avant de remplacer des accessoires ou des pièces mobiles en cours de fonctionnement. – La lame continue de tourner quelques instants après la mise hors tension. – Une prudence absolue est de mise lors de l’utilisation et du nettoyage de l’appareil ! Veiller en particulier à tenir les doigts et autres parties du corps à l’écart de la lame. Ne pas mettre les mains dans l’espace entre la plaque protège-lame et la lame ! – Avant de nettoyer l’appareil, le mettre hors tension, débran- cher la che secteur de la prise de courant et tourner le bouton de réglage de l’épais- seur de coupe dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la plaque protège-lame se trouve en position « 0 ». – Pour éviter toute blessure, utiliser une brosse à vaisselle ou un outil de nettoyage simi- laire pour nettoyer la lame. Ne pas nettoyer la lame au lave-vaisselle, car il y a un risque accru de coupure lors du chargement et du déchargement. Français16 Déplier les graphiques qui se trouvent dans la partie avant et arrière au dos du manuel. Lire attentivement le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil. Conserver le mode d’emploi et le laisser avec l’appa- reil lorsque celui-ci est vendu. La dernière version du mode d’emploi est également dispo- nible sous www.ritterwerk.de. USAGE CONFORME La trancheuse ne permet de couper les produits alimentaires à usage domestique. La trancheuse ne est conçue pour le contact avec les denrées alimentaires. Une utilisation non conforme ou inadaptée peut être à l’origine de graves blessures ou de dom- mages. Les clauses de garantie et la responsabilité du fabricant n’ont plus cours de validité dans ce cas.
- Sortir avec précaution l’appa- reil de l’emballage. Info : La trancheuse ne est fournie avec un chariot et un pousse- restes déjà montés.
- Sortir tous les éléments de l’emballage et les conserver avec celui-ci.
- Placer l’appareil sur un support plan, antidérapant, à proxi- mité immédiate d’une prise de courant.
- Nettoyer l’appareil avant de le mettre en contact avec des produits alimentaires (voir NETTOYAGE). Assemblage de l’appareil Après le nettoyage, placer le chariot et le pousse-restes comme décrit ci-dessous : Placer le chariot (7) sur l’appareil :
- Poser les deux traverses de chariot (14) se trouvant sur le dessous du chariot sur la glissière (10) de l’appareil et pousser le chariot jusqu’en butée. Veiller à ce que les deux patins de guidage (12) du chariot se trouvent dans les rails de guidage (11) de l’appareil.
- Ouvrir alors le levier de ver- rouillage (8) de la main droite en le poussant vers l’avant. Le levier de verrouillage doit être maintenu activement dans cette position ouverte pour que le chariot puisse être poussé complète- ment de l’autre main. Lorsque le levier de verrouillage est lâché, il se replie automatiquement en position verrouillée. Info : Le chariot se déplace facilement lorsqu’il est en position correcte et qu’il est perpendiculaire à la lame. Glisser le pousse-restes (6) sur la poignée du chariot.
- Brancher la che (15) dans la prise de courant.
- Toujours ranger l’excédent de cordon d’alimentation (15) dans le range cordon (16) en le glissant dans la fente située à l’arrière de l’appareil. DÉCOUPE Régler l’épaisseur de coupe souhaitée au moyen du bouton de réglage de l’épaisseur de coupe (2) réglage en continu. La graduation de réglage de l’épaisseur de coupe (13) se trouve en haut de la plaque protège-lame (1). Pour obtenir la largeur de coupe maximale, tourner le bouton de réglage de l’épaisseur de coupe plusieurs fois de 360°. Info : Pour des raisons de sécurité, la position « 0 » de la graduation de réglage de l’épaisseur de coupe est prévue pour recouvrir la lame de coupe. Placer le produit sur le chariot (7). Le pousser légè- rement au moyen du pousse- restes (6) contre la plaque protège-lame (1). La découpe avec l’appareil est uniquement possible avec le chariot. La glissière n’est pas destinée au dépôt d’aliment. Protéger les mains en utilisant systématiquement le pousse- restes. Exception : produit de coupe surdimensionné. ATTENTION, risque de blessure en raison de la lame en rotation : L’appareil ne doit jamais être utilisé sans le chariot ! Mettre l’appareil en marche au moyen de l’interrupteur marche/ arrêt (3).
- Presser le produit à couper contre la lame (4) en rotation et avancer peu à peu. Info : N’utiliser l’appareil que 10 minutes maximum en mode continu.
- Une fois la coupe terminée, mettre l’appareil hors tension à l’aide de l’interrupteur marche/ arrêt. Attendre jusqu’à ce que la lame soit complètement arrêtée.
- Après chaque utilisation, placer la plaque protège-lame (1) avec le bouton de réglage de l’épaisseur de coupe (2) sur « 0 » an de recouvrir la lame tranchante et éviter tout risque de blessures. Français17 NETTOYAGE ATTENTION, risque de décharge électrique, risque de blessure en raison de la lame exposée : Avant de nettoyer l’appareil, le mettre hors tension, débran- cher la che secteur de la prise de courant et placer la plaque protège-lame avec le bouton de réglage de l’épaisseur de coupe (2) en position « 0 ». Pour éviter que les résidus putrescibles ne puissent s’agglu- tiner, nettoyer régulièrement la trancheuse ne. Info : La lame doit également être net- toyée après chaque opération de coupe, comme décrit ci- dessous. Étant donné que tous les ali- ments contiennent des acides, des sels et de l’humidité, il peut se former des points de rouille même sur l’acier inoxydable. Des instructions détaillées pour l’entretien de la lame sont disponibles sur https://www.ritterwerk.com/ blade-guidance. Préparation
- Retirer le chariot (6). Libérer le verrouillage du chariot en poussant le levier de verrouillage (8) vers l’avant et en le maintenant dans cette position. Tirer ensuite le cha- riot (7) vers soi pour retirer les patins de guidage (12) des rails de guidage (11) de l’appareil. Le chariot peut alors être soulevé de l’appareil. Démontage de la lame : Ouvrir le dispositif de serrage de la lame (5) intégré dans le recouvrement de la lame et le tourner dans le sens horaire (comme indiqué par le symbole de cadenas dans le recouvre- ment) jusqu’à ce que l’ensemble du recouvrement de la lame puisse être retiré. Appuyer d’une main sur la lame (4) par l’arrière pour la desserrer. Saisir la lame en son centre et la sortir avec la roue dentée. Un anneau en plastique supplémentaire se trouvant sous la lame doit également être retiré pour le nettoyage. Après chaque utilisation
- Essuyer le boîtier, la lame ainsi que toutes les autres pièces retirées avec un chion humide. De temps à autre
- Nettoyer minutieusement la lame et toutes les autres pièces qui ont été enlevées dans de l’eau chaude (pas au lave- vaisselle).
- Nettoyer le boîtier à l’arrière de la lame avec un chion sec/ un pinceau. Info : Ne pas utiliser de produits abrasifs, d’éponges à surface rugueuse ou de brosses dures.
- Sécher toutes les pièces qui ont été rincées. Assemblage de l’appareil
- Remettre d’abord l’anneau en plastique en place en l’accro- chant en bas avec la protection de la lame jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière percep- tible. Appuyer ensuite sur tout le pourtour pour qu’il s’adapte parfaitement. ATTENTION, risque de blessure en raison de la lame exposée : Ne jamais utiliser la trancheuse ne sans l’anneau en plastique !
- Remonter ensuite la lame.
- Placer le dispositif de serrage de la lame (dans le recouvrement de la lame) (5) et le fermer en le tournant dans le antihoraire (comme illustré par le symbole du cadenas dans le recouvrement). Placer le chariot et le pousse-restes. ENTRETIEN La trancheuse ne ne requiert aucun entretien. Nous recommandons toute- fois de lubrier de temps à autre la roue dentée sur la lame (4) et les patins de guidage (12) du chariot avec un peu de graisse d’entretien ritter (ou de la vase- line) an de préserver son bon fonctionnement. ENTREPOSAGE Stocker l’appareil de manière à ce que les enfants ne puissent pas y avoir accès. Ne pas enrouler le câble d’alimentation autour de l’appareil. Pour ranger le câble, utiliser toujours le range cordon (16) intégré dans l’appareil. ÉLIMINATION
D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE) Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux non triés. Il existe un système séparé (gratuit) pour la collecte et le retour des DEEE. Pour plus d’informations, veuillez vous adresser à votre administration municipale ou au magasin où vous avez acheté le produit. En veillant à ce que ce produit soit éliminé correctement, vous contribuez à éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine et à préserver les ressources naturelles. Français18 Français
Voir aussi le site www.ritterwerk.de
ACCESSOIRES SPÉCIAUX
Une lame ondulée (19 cm de diamètre) spéciquement destinée à couper le pain est disponible pour la trancheuse ne. Une planche en bois adaptée est disponible pour recueillir les tranches de pain. De la graisse d’entretien ritter est disponible pour la lubrication de la trancheuse ne (graissage).
Prière de contacter le service après-vente local pour les ques- tions de service, de réparations et de pièces de rechange ! Voir aussi le site www.ritterwerk.de CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES L’appareil satisfait aux prescriptions CE. Tension secteur/puissance absor- bée : voir plaque signalétique sur le dessous de l’appareil Épaisseur de coupe : 0 mm à 22 mm env.
GARANTIE Nous orons pour cette tran- cheuse ne ritter une garantie fabricant de 2 ans, ou 10 ans pour le moteur du condensateur uniquement, à compter de la date d’achat et conformément aux directives de l’UE en termes de garantie. Vos droits légaux à la garantie selon le § 437 . du BGB (code civil allemand) ne sont pas aectés par ce règlement. La garantie du fabricant s’applique à tous les appareils vendus au sein de l’Union européenne. Vous trouverez les conditions de la garantie à l’adresse suivante www.ritterwerk.de/warranty. En cas de réclamations au titre de la garantie ou pour les services à la clientèle, la trancheuse ne doit toujours être envoyée au service après-vente national.
Notice Facile