59G474 - Tondeuse à gazon Graphite - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 59G474 Graphite au format PDF.
| Type de produit | Tondeuse à gazon électrique |
| Marque | Graphite |
| Modèle | 59G474 |
| Tension d'alimentation | 230 V AC |
| Fréquence | 50 Hz |
| Puissance nominale | 1500 W |
| Vitesse de rotation à vide | 3500 min⁻¹ |
| Diamètre de coupe | 360 mm |
| Hauteur de coupe réglable | 20, 35 et 50 mm |
| Capacité du bac de ramassage | 35 L |
| Masse | 11 kg |
| Classe de protection | II (double isolation) |
| Indice de protection | IPX4 |
| Type de coupe | Lame rotative en acier |
| Sécurité | Double verrouillage : bouton de sécurité + levier interrupteur |
| Niveau de pression acoustique (LpA) | 82,6 dB(A) K=3 dB(A) |
| Niveau de puissance sonore (LwA) | 94,4 dB(A) K=1,89 dB(A) |
| Vibrations (ah) | 3,44 m/s² K=1,5 m/s² |
| Protection contre les surcharges | Oui, avec réinitialisation automatique après refroidissement |
| Garantie | Selon carte de garantie fournie |
| Service après-vente | Réseau GTX Service : gtxservice.pl / gtxservice.co.uk |
| Accessoires inclus | Bac de ramassage, guide de câble, clips, boutons de serrage |
| Utilisation prévue | Pelouses de jardin domestiques |
FOIRE AUX QUESTIONS - 59G474 Graphite
Questions des utilisateurs sur 59G474 Graphite
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 59G474 - Graphite et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 59G474 de la marque Graphite.
MODE D'EMPLOI 59G474 Graphite
Manuel (d'utilisation) d'origine Tondeuse à gazon électrique à chaîne 59G474
ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER L'OUTIL ÉLECTRIQUE ET CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L'UTILISATION DES TONDEUSES À GAZON
La sécurité dans la pratique pour les tondeuses électriques
1. instructions
une. Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'appareil.
b. Ne laissez jamais des enfants ou des personnes non familiarisées avec le mode d'emploi de l'appareil utiliser l'appareil. Les réglementations nationales peuvent spécifier l'âge exact de l'opérateur.
c. Ne tondez jamais en présence d'autres personnes, en particulier d'enfants ou d'animaux domestiques.
ré. N'oubliez pas que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou des dangers qui surviennent à d'autres personnes ou à l'environnement.
2. préparation
une. Portez toujours des chaussures solides et un pantalon long lorsque vous tondez. N'utilisez pas la machine pieds nus ou en sandales ouvertes. Évitez les vêtements usés qui sont trop amples ou qui ont des sangles ou des rubans pendants.
b. Inspectez soigneusement la zone où l'unité sera utilisée et retirez tous les objets qui pourraient entrer dans l'unité.
c. Inspectez toujours les couteaux, les boulons et le matériel d'assemblage des couteaux pour déceler toute usure ou dommage avant utilisation. Remplacez les pièces usées ou endommagées dans les assemblages pour maintenir l'équilibre. Remplacez les plaques endommagées ou illisibles.
ré. Vérifiez que le cordon d'alimentation et la rallonge ne sont pas endommagés ou usés avant utilisation. Si le cordon a été endommagé pendant l'utilisation, débranchez-le de l'alimentation électrique directe. NE PAS TOUCHER LE CÂBLE AVANT DE DÉBRANCHER
L'ALIMENTATION. N'utilisez pas l'appareil si le câble est endommagé ou détruit.
3 Utilisation
une. N'aboie qu'à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
b. Évitez de tondre l'herbe mouillée.
c. Assurez-vous toujours que vos pieds reposent fermement sur une pente.
ré. Allez, ne cours jamais.
e. Tondez en travers de la pente, jamais vers le haut ou vers le bas.
F. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur une pente.
g. Ne tondez pas sur des pentes excessives.
h. Faites particulièrement attention lorsque vous reculez ou tirez l'unité vers vous.
je. Désengagez l'entraînement du ou des éléments de coupe si l'unité doit être inclinée lors de son déplacement sur des surfaces non herbeuses et lors de son transport vers et depuis la zone de tonte.
j. N'utilisez pas l'appareil avec des couvercles ou des boîtiers endommagés ou sans dispositif de sécurité, tels que les couvercles et/ou les bacs à herbe fournis.
k. Démarrez le moteur avec précaution comme indiqué, en vous assurant que les pieds sont éloignés des pièces coupantes.
I. Ne pas incliner la machine lors du démarrage du moteur, sauf lorsqu'elle doit être inclinée lors du démarrage. Dans ce cas, n'inclinez pas plus que nécessaire et ne soulevez que la partie éloignée de l'opérateur. m. N'utilisez pas l'appareil en vous tenant debout devant l'ouverture de décharge.
n.m. Ne gardez pas les mains ou les pieds à proximité des pièces en rotation. Veillez à ce que le port d'éjection ne soit pas obstrué à tout moment.
o. Ne transportez pas l'appareil avec le moteur en marche.
p. Arrêtez l'appareil et retirez la fiche de la prise. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles ne sont pas en mouvement
- chaque fois que vous vous éloignez de l'appareil,
- avant de nettoyer ou de pousser la sortie,
- avant d'inspecter, de nettoyer ou de réparer l'appareil,
- après avoir été heurté par un objet étranger. Vérifiez que l'unité n'est pas endommagée et, si nécessaire, effectuez des réparations avant de redémarrer et d'utiliser l'unité si l'unité commence à vibrer excessivement (vérifier immédiatement)
- vérifier les dommages,
- Remplacer ou réparer toute pièce défectueuse,
- Vérifiez et serrez les pièces desserrées.
4 Entretien et stockage
une. Maintenez tous les écrous, boulons et vis en bon état pour vous assurer que l'unité fonctionnera en toute sécurité.
b. Vérifiez fréquemment si le bac à herbe est usé ou endommagé.
c. Sur les unités multi-lames, soyez prudent car la rotation d'un élément de coupe peut entraîner la rotation d'autres lames.
ré. Soyez prudent lors du réglage de l'appareil pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames mobiles et les parties fixes de l'appareil.
e. Laissez toujours l'appareil refroidir avant le prochain démarrage.
F. Soyez prudent lorsque vous utilisez les couteaux même si l'entraînement est éteint, car les couteaux peuvent encore tourner.
g. Remplacer, pour des raisons de sécurité, les pièces usées ou endommagées. N'utilisez que des pièces de rechange et des équipements d'origine.
5. recommandations pour les équipements de classe II
L'appareil doit être alimenté par un dispositif à courant résiduel (RCD) avec un courant de déclenchement ne dépassant pas 30 mA.
Explication des pictogrammes utilisés

text_image
1 2 3 4 IPX4 5 6 7 8 9 10 11 MAX 16.1" 12- AVERTISSEMENT Lisez ce manuel
Gardez les passants à une distance adéquate
- faites attention aux arêtes vives des couteaux. Les couteaux tournent lorsque le moteur est éteint - Débranchez la fiche de la prise secteur avant l'entretien ou si le cordon d'alimentation est endommagé
Gardez le cordon d'alimentation flexible à l'écart de l'élément de coupe Classe de protection IPX4
6 Protection de deuxième classe
Porter des équipements de protection individuelle (lunettes de sécurité, casque antibruit)
-
utiliser des vêtements de protection
-
éloigner les enfants de l'outil
dix. protéger l'appareil de l'humidité
- recyclage
Pente maximale sur laquelle vous pouvez travailler
CONSTRUCTION ET APPLICATION
La tondeuse à gazon électrique est une machine isolée de classe II. Il est entraîné par un moteur à collecteur AC monophasé. La tondeuse est conçue pour tondre les pelouses dans le jardin familial. N'utilisez que des accessoires adaptés à cette machine et suivez les instructions du manuel d'utilisation. Coupez l'herbe en bandes régulières. La tondeuse peut être poussée ou tirée. La tondeuse est conçue pour un usage amateur uniquement.
N'abusez pas de l'appareil.
DESCRIPTION DES PAGES GRAPHIQUES FIG. UNE
La numérotation suivante fait référence aux composants de l'appareil illustrés sur les pages graphiques de ce manuel.
- Poignée de guidage supérieure
- Levier de commutation
-
Bouton de sécurité
-
Support de câble électrique
- Cordon d'alimentation
- Réservoir d'herbe
- Clips de câbles électriques
- Bouton de serrage de la barre de guidage
- Roue arrière
- Roue avant
- Couvercle de sortie d'herbe
- Guide inférieur
- Poignée de bac à herbe
- Indicateur de niveau du réservoir d'herbe
- Bouton de serrage de la barre de guidage
- Poignée de guidage supérieure
* Il peut y avoir des différences entre le dessin et le produit.
DESCRIPTION DES SYMBOLES GRAPHIQUES UTILISES
REMARQUE
ATTENTION
ÉQUIPEMENT ET ACCESSOIRES FIG. B
- Tondeuse avec guides
- Récupérateur d'herbe
- Bouton de serrage de la barre de guidage
- Clips pour attacher le câble
- Poignée de ramassage d'herbe
SE PRÉPARER
Montage de la glissière
Ajustez le guide inférieur
- Relevez le guidon inférieur à la position souhaitée figure. C1puis fixez-le en place avec le bouton de serrage du guide-chaîne
- Relâchez le bouton de verrouillage (1) fig. B et tournez le guidon inférieur (2) dans la position correcte, puis verrouillez le bouton pour fixer le guidon inférieur en place. Assemblez le guide supérieur au guide inférieur avec le bouton et la rondelle de blocage du guide (Fig. C)
Installation de bac à herbe
- Assemblez le support : placez le haut du réservoir sur une surface plane, insérez les languettes du support dans les trous, puis appuyez sur le support pour le verrouiller en place. Fig.D1
- Installez ensuite la partie grillagée inférieure, placez-la dans la fente de la partie rigide supérieure du réservoir et assurez-vous que le rebord est verrouillé par les loquets.
- Ensuite, appuyez sur la partie inférieure (maille) du réservoir sur la pince métallique à l'aide des pinces sur la maille.
- Pour placer le bac de ramassage sur la tondeuse, soulevez la protection d'éjection d'herbe de la tondeuse et placez le bac sur les languettes situées sur le support métallique (b) de la tondeuse (a) fig. D2. Une trémie correctement installée est illustrée à la fig. D3
Branchement de l'alimentation
La tension secteur doit être celle indiquée sur la plaque signalétique (230-240V). La protection actuelle du réseau doit être de min. 10A
- Fixez le cordon d'alimentation de la tondeuse comme indiqué sur la figure E1
- Insérez la fiche de la tondeuse dans la prise de connexion du câble de rallonge fig. E2. Sécurisez le câble d'extension contre la chute et la déconnexion dans le support sous l'interrupteur fig. E2
FONCTIONNEMENT / RÉGLAGES
ATTENTION!
- N'allumez pas l'appareil tant qu'il n'est pas complètement monté. Vérifiez toujours que la rallonge n'est pas endommagée avant d'allumer l'appareil, utilisez uniquement une rallonge non endommagée.
Avertir: Une rallonge endommagée peut être très dangereuse ! Danger pour la vie et la santé de l'utilisateur
- Lorsque vous essayez de faire fonctionner la tondeuse dans des herbes hautes, le moteur peut surchauffer et s'endommager.
Allumer la tondeuse :
- Pour démarrer la tondeuse, appuyez sur le bouton de sécurité (3) et maintenez-le enfoncé comme indiqué sur la figure E3, tirez le levier de l'interrupteur (2). vers le guidon. Après avoir suivi les étapes de l'ordre indiqué précédemment, la tondeuse démarrera.
- Pour éteindre la tondeuse, relâchez le levier de l'interrupteur (2).
Noter: Il n'est pas nécessaire d'appuyer ou de maintenir le bouton de sécurité (3) après le démarrage de l'appareil.
Réglage de la hauteur de tonte
Avertissement! Éteignez la tondeuse en relâchant le levier de l'interrupteur et attendez que le moteur et la lame s'arrêtent avant de régler la hauteur de coupe, les lames continuent de tourner pendant plusieurs secondes après l'arrêt de la machine, une lame en rotation peut causer des blessures.
Pour la première tonte de la saison ou après une longue période depuis la dernière tonte, sélectionnez un réglage de tonte haute.
Des astuces: Pour les herbes hautes, commencez à tondre avec le réglage le plus élevé, puis réduisez progressivement la hauteur de coupe.
Quand et comment monter et démonter un puisard à herbe
Fixez le bac de ramassage avant d'utiliser la tondeuse, voir ci-dessus pour plus de détails sur l'installation du bac de ramassage. Lorsque la tondeuse est en marche, un souffle d'air provenant de la lame en rotation fera sortir le volet indicateur d'herbe fig G1. Lorsque le bac de ramassage est plein, le volet indicateur reste à plat fig. G2
Éteindre le bac à herbe
Noter: Videz le réservoir lorsqu'il est plein pour éviter de boucher l'orifice d'échappement et de surcharger inutilement le moteur.
Déconnectez le bac à herbe en procédant comme suit :
- Soulevez la protection de sortie d'herbe arrière qui se trouve au-dessus du réservoir d'herbe,
- Soulevez le bac à herbe pour le détacher du corps de la tondeuse.
- Abaissez la protection de sortie d'herbe arrière vers le bas
Noter: Lors de la tonte, placez la rallonge en toute sécurité sur un trottoir, un chemin ou des zones qui ont déjà été tondues.
ATTENTION!
Lorsque le moteur est éteint, la lame continue de tourner pendant quelques secondes, alors ne touchez pas le dessous de la tondeuse jusqu'à ce que la lame s'arrête !
Avertissement! Lors de la tonte, ne laissez pas le moteur tourner en surcharge. Lorsqu'une surcharge du moteur se produit, la vitesse du moteur ralentit et vous entendrez un changement de son du moteur, lorsque cela se produit, arrêtez de tondre, relâchez le levier de
l'interrupteur et augmentez la hauteur de coupe. Une panne peut endommager la machine.
Sélectionnez une hauteur de coupe adaptée à la hauteur d'herbe souhaitée. Si nécessaire, tondez en plusieurs passages de manière à ce que la hauteur maximale de coupe de l'herbe par passage soit de 4 cm. Lors de la tonte, veillez à éviter les zones qui pourraient gêner le libre mouvement de la rallonge.
Lame
Débranchez toujours la tondeuse avant de vérifier la lame de quelque façon que ce soit. Après avoir arrêté le moteur, n'oubliez pas que la lame continuera à fonctionner pendant quelques secondes avant de s'arrêter. N'essayez jamais d'arrêter la lame. Vérifiez à intervalles réguliers que la lame est bien fixée, en bon état et bien affûtée. Remplacez-le si nécessaire.
Si la lame rotative heurte un objet, arrêtez la tondeuse et attendez que la lame s'arrête complètement. Vérifiez ensuite l'état de la lame et du portelame. Remplacez immédiatement la lame si elle a été endommagée.
OPÉRATION ET MAINTENANCE
Avertissement! Arrêtez la tondeuse et débranchez l'adaptateur secteur avant de retirer le bac de ramassage.
Débranchez toujours la fiche secteur avant d'effectuer des travaux d'entretien ou de nettoyage !
Noter: Pour assurer un service long et fiable, effectuez régulièrement l'entretien suivant :
- Vérifiez les défauts évidents tels qu'une lame desserrée, délogée ou endommagée, des accessoires desserrés et des composants de tondeuse usés ou endommagés.
- Vérifiez que les couvercles et les protections ne sont pas endommagés et correctement fixés à la tondeuse.
- Effectuez l'entretien/l'inspection ou les réparations nécessaires avant d'utiliser la tondeuse.
Avertissement: N'oubliez pas de contacter une agence de maintenance professionnelle lors du remplacement de la lame.
Avertissement:N'effectuez jamais d'opérations de montage ou de réglage lorsque la tondeuse est sous tension. Assurez-vous toujours que le bouton d'alimentation est en position d'arrêt et que la fiche d'alimentation est débranchée de la rallonge.
Nettoyage:
Ne pas pulvériser d'eau sur l'appareil. La pénétration d'eau peut endommager des composants tels que l'interrupteur/la prise et le moteur électrique.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon, une brosse à main, etc.
Une consultation avec le service est requise :
(a) Si la tondeuse heurte un objet.
(b) Si le moteur s'arrête soudainement
c) Si la lame est pliée (ne pas aligner !)
d) Si l'arbre du moteur est tordu (ne pas aligner!)
Il est recommandé de remplacer la lame de la tondeuse à la fin de la saison de tonte. Faites toujours remplacer la lame de la tondeuse par un centre de service agréé (nécessite une mesure de l'équilibre de la lame).

Une lame déséquilibrée provoque de violentes vibrations de la deuse et un risque d'accident !
Vérification du bac de ramassage et des pièces endommagées
Vérifiez le réservoir d'herbe pour des signes d'usure à des intervalles plus fréquents.
Remplacez toute pièce usée ou endommagée.
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine pour l'entretien.
Le composant soumis à l'usure la plus importante est la lame. Vérifiez régulièrement l'état de la lame et de son support. Lorsque la lame est usée, remplacez-la. S'il y a des vibrations excessives de la tondeuse, c'est le signe d'un mauvais équilibre de la lame ou d'une déformation due à un impact. Dans ce cas, remplacez la lame.
Rangement de la tondeuse :
• Débranchez le cordon d'alimentation.
- Laisser le moteur refroidir pendant environ 30 minutes.
- Vérifiez, réparez ou remplacez tout cordon d'alimentation présentant des signes d'usure ou de dommage.
- Serrez ou remplacez les pièces usées, desserrées ou endommagées et nettoyez-les soigneusement.
- Nettoyez soigneusement l'extérieur de l'appareil avec une brosse douce et un chiffon. N'utilisez pas d'eau, de solvants ou de produits à polir. Retirez toute l'herbe et les débris, en particulier des évents.
- Retournez l'appareil sur le côté et nettoyez la lame et le protège-lame. Si des brins d'herbe sont sur ou près de la lame, retirez-les avec un outil en bois ou en plastique pour protéger la lame.
- Pour protéger votre tondeuse de la rouille, essuyez toutes les pièces métalliques exposées avec un chiffon imbibé d'huile ou vaporisez une graisse légère.
- Conservez la tondeuse et la rallonge dans un endroit verrouillé et sec, hors de portée des enfants pour éviter toute utilisation non autorisée ou tout dommage.
- Couvrir sans serrer avec une bâche pour une protection supplémentaire.
- En cas de transport, assurez-vous de bien fixer l'appareil au véhicule.
- Pour réduire l'espace de rangement de la tondeuse, la poignée supérieure peut être repliée comme illustré à la figure B.
⚠️Remarque : Ne pincez pas le cordon électrique lorsque vous pliez la poignée. Assurez-vous qu'il ne se coince pas ou ne s'emmêle pas lorsque vous pliez ou dépliez la poignée supérieure.
DÉPANNAGE

Avant d'effectuer tout travail d'entretien ou de nettoyage, ranchez toujours la prise secteur et attendez que la lame tête.
| Symptôme | Problème possible | Solution |
| L'appareil ne fonctionne pas | Éteindre | Allumer l'appareil |
| Prise de courant endommagée | Utilisez une prise de courant en état de marche | |
| Rallonge endommagée | Vérifier, remplacer s'il est endommagé. | |
| L'herbe est trop haute | Augmenter la hauteur de coupe | |
| La sécurité / la protection contre les surcharges a été activée | Laisser refroidir quelques minutes et augmenter la hauteur de coupeN'actionnez pas le levier de l'interrupteur à ce stade car cela prolongera le temps de réinitialisation de sécurité |
| La tondeuse fonctionne par intermittence | Rallonge endommagée | Vérifier, remplacer si endommagé |
| Le bac à herbe est plein. | Videz le bac de ramassage. | |
| Le câblage interne de la tondeuse est endommagé | un service de contact | |
| La tondeuse ne fonctionne pas correctement | Hauteur de coupe trop faible | Augmenter la hauteur de coupe |
| La lame de coupe déchire l'herbe ou ne coupe pas | Remplacer la lame | |
| Dessous de la machine très encrassé | Nettoyer l'appareil | |
| Lame montée à l'envers | Fixez la lame dans la bonne position | |
| La lame du cutter ne tourne pas | Lame de coupe bloquée | Dommages graves, contactez le centre de service |
| Écrou/boulon de lame desserré. | Serrez l'écrou/le boulon de la lame | |
| Vibrations/bruit excessifs | Écrou/boulon de lame desserré | Serrez l'écrou/le boulon de la lame |
| Lame de coupe endommagée | Remplacer la lame |
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
DONNÉES ÉVALUÉES
| Tondeuse électrique 59G474 | |
| Paramètre | Valeur |
| Tension d'alimentation | 230 Vca |
| Fréquence d'alimentation | 50 Hz |
| Puissance nominale | 1500W |
| Vitesse de broche sans charge | 3500 min-1 |
| Degré de protection | IPX4 |
| Diamètre de tonte | 360 millimètres |
| Plage de hauteur de tonte | 20/35/50 mm |
| Capacité du bac de ramassage | 35 litres |
| classe de protection | II |
| Masse | 11kg |
| Année de production | |
| 59G474 indique à la fois le type et la désignation de la machine | |
BRUIT ET VIBRATION LES DONNÉES
| Niveau de pression acoustique | LpA= 82,6 dB(A) K= 3 dB(A) |
| Niveau de puissance sonore | LwA= 94,4 dB(A) K= 1,89 dB(A) |
| Valeurs d'accélération des vibrations | ah= 3,44 m/s2 K= 1,5 m/s2 |
Informations sur le bruit et les vibrations
Le niveau de bruit émis par l'équipement est décrit par : le niveau de pression acoustique émis LpA et le niveau de puissance acoustique LwA (où K désigne l'incertitude de mesure). Les vibrations émises par l'équipement sont décrites par la valeur d'accélération des vibrations ah (où K est l'incertitude de mesure).
Le niveau de pression acoustique LpA, le niveau de puissance acoustique LwA et la valeur d'accélération des vibrations ah spécifiés dans ces instructions ont été mesurés conformément à la norme EN 60335-2-77. Le niveau de vibration indiqué est représentatif de l'utilisation basique de l'appareil uniquement. Si la machine est utilisée pour d'autres applications ou avec d'autres outils de travail, le niveau de vibration peut changer. Un niveau de vibration plus élevé sera causé par un entretien insuffisant ou peu fréquent de la machine. Les raisons données ci-dessus peuvent entraîner une exposition accrue aux vibrations pendant toute la durée de vie.
Afin d'estimer avec précision l'exposition aux vibrations, il est nécessaire de prendre en compte les périodes où l'appareil est éteint ou lorsqu'il est allumé mais pas utilisé pour le travail. Lorsque tous les facteurs sont estimés avec précision, l'exposition totale aux vibrations peut être beaucoup plus faible.
Afin de protéger l'utilisateur des effets des vibrations, des mesures de sécurité supplémentaires doivent être mises en œuvre, telles que : l'entretien cyclique de l'appareil et des outils de travail, la sécurisation de la température des mains et une bonne organisation du travail.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE

Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais recyclés dans une installation d'élimination appropriée. Veuillez consulter votre revendeur de produits ou les autorités locales pour obtenir des informations sur la mise au rebut. Les déchets d'équipements électriques et électroniques contiennent des substances qui ne sont pas nocives pour l'environnement. Les équipements qui ne sont pas recyclés présentent un danger potentiel pour l'environnement et la santé humaine.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa dont le siège est à Varsovie, ul. Pograniczna 2/4 (ci-après : « Grupa Topex ») informe que tous les droits d'auteur sur le contenu de ce manuel (ci-après : « Manuel »), y compris entre autres. Son texte, photographies, schémas, dessins, ainsi que sa composition, appartiennent exclusivement à Grupa Topex et sont soumis à une protection légale en vertu de la loi du 4 février 1994 sur le droit d'auteur et les droits voisins (ie Journal of Laws 2006 n° 90 pos. 631 tel que modifié). La copie, le traitement, la publication, la modification à des fins commerciales de l'ensemble du manuel, ainsi que de ses composants individuels, sans le consentement de Grupa Topex exprimé par écrit, est strictement interdit et peut entraîner une responsabilité civile et pénale.
GARANTIE ET SERVICE
Les termes et conditions de la garantie et une description de la procédure de réclamation sont contenus dans la carte de garantie ci-jointe.
Réseau de points de service pour les réparations sous garantie et après garantie disponible sur la plateforme Internet gtxservice.pl
Scannez le code QR et accédez à gtxservice.co.uk
GTX SERVICE

PL EN HU SK CS BG RO DE IT
| Producent/Manufacturer//Gyártó//Výrobca//Výrobce//Прouseodumen//Producátor//Hersteller//Produttore/ | Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa |
| Wyrób/Product//Termék//Produkt//Produkt//Продукм//Produs//Produkt//Prodotto/ | Kosiarka elektryczna/Electrical Lawnmower//Elektromos fūnyirò//Elektrické kosačky na trávu//Elektrické sekačkyna trávu//Електрическа косачка//Cositoare electrică//Elektromäher//Falciatrice elettrica/ |
| Model/Model//Modell//Model//Model//Model//Model//Modell//Modello/ | |
| Nazwa handlowa/Commercial name//Kereskedelmi névi//Obchodný názov//Obchodního názvu//Търговско наименование//Nume comercial//Handelsname//Nome depositato/ | GRAPHITE |
| Numer seryjny/Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla//Серuen номер//Număr de serie//Ordnungsnummer//Numero di serie/ | 00001 ÷ 99999 |
| Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:/The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/Vyššie popisany výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi//Výše popsany vyrobek splňuje následující dokumenty://Описаниям по-горе продукт отговаря на следните документu://Produsul descris mai sus respectă următoarele documente://Das oben beschriebene Produkt entspricht den folgenden Dokumenten://II prodotto sopra descritto è conforme ai seguentli documenti:/ | |
| Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE/Machinery Directive 2006/42/EC/2006/42/EK Gépek//Smemica Európskeho Parlamentu a Rady 2006/42/ES//Směmice Evropského Parlamentu a Rady 2006/42/ES//Директиева за машините 2006/42/EO//Directiva 2006/42 / CE privind utilajele/Maschinenrichtlinie 2006/42 / EG//Direttiva macchine 2006/42 / CE/ | Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE/EMC Directive 2014/30/EU//2014/30/EU Elektromágneses összeférhetőség//EMC Smemica Európskeho Parlamentu a Rady 2014/30/EÚ//EMC Směmice Evropského Parlamentu a Rady 2014/30/EU//Директиева за електромагнимната съеместимостm 2014/30/EC//Directiva 2014/30 / UE privind compatibilitatea electromagneticčá//Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30 / EU//Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30 / UE/ |
| Dyrektywa o Emisji Hałasu 2000/14/WE zmieniona 2005/88/WE//Noise Emission Directive 2000/14/EC as amended 2005/88/EC//A 2005/88/EK módosított 2000/14/EK zajkibocsátási irányelv/ //Smemica o emisiách hluku 2000/14/ES, 2005/88/ES//Směmice o emisich hluku 2000/14/ES, 2005/88/ES //Директиева за шумовите емисuu 2000/14/EO, 2005/88/EO//Directiva 2000/14/ CE privind zgomotul modificată prin 2005/88/CE//Lärmschutzrichtlinie 2000/14 / EG geändert durch 2005/88 / EG//Direttiva sul rumore 2000/14 / CE modificata dalla 2005/88 / CE/ | Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrektywą 2015/863/UE/RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive 2015/863/EU//A 2015/863/EU irányelvel módosított 2011/65/EU RoHS irányelv//Smemica RoHS 2011/65/EÚ zmenená a doplnená 2015/863/EÚ//Směmice RoHS 2011/65 /EU pozměněná 2015/863/EU//Директиева 2011/65/EC ha RoHS, изменена с Директиева 2015/863/EC//Directiva RoHS 2011/65 / UE modificată prin Directiva 2015/863 / UE//RoHS-Richtlinie 2011/65 / EU geändert durch Richtlinie 2015/863 / EU//Direttiva RoHS 2011/65 / UE modificata dalla direttiva 2015/863 / UE/ |
| L_WA = 94,4 dB(A) K=1,89 dB(A)Zmierzony poziom mocy akustycznej/The measured sound power level/A mért hangteljesítményszint//Nameraná hladina akustického výkonu//Měřená hladina akustického výkonu//Измереното ниво на звукова мощност//Nivelul de pulere sonor másurat//Gemessener Schalleistungspegel//Il livello di potenza sonora misurato/ | L_WA = 96 dB(A)Gwarantowany poziom mocy akustycznej/Guaranteed sound power level//garantált mennyiség//zaručená hladina akustického výkonu//Zaručená hladina akustického výkonu//зарантирано ниво на звукова мощност//Nivel de pulere sonor garantat//Garantieter Schalleistungspegel//Livello di potenza sonora garantito/ |
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulfils requirements of the following Standards://valamint megfelel az alábbi szabványoknak:/a spíňa požiadavky:/a spřňuje požadavky norem:/u otgovarja na изискванията на стандармите://si îndeplinește cerintele standardelor://und erfüllt die Anforderungen der Normen://e soddisfa i requisiti delle norme:/
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019; EN 60335-2-77:2010;
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013;
IEC 62321-1:2013; IEC 62321-2:2013; IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+A1:2017; IEC 62321-5:2013; IEC 62321-6:2015;
IEC 62321-7-1-2015; IEC 62321-7-2:2017; ISO 17075-1:2017; IEC 62321-8:2017
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań. /This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently by the final user.//Ez a nyilatkozať a gépnek kizárólag arra az állapotára vonatkozik, amelyben forgalomba hozták, és kizár minden olyan alkatrészt, amelyet hozzáadnak, és/vagy olyan můveletel, amit a végső felhasználó ezt követően végez rajta.//Toto vyhlásenie sa vztahuje výlučne na strojové zariadenie v stave, v akom sa uvádza na trh, a nezahmä pridané komponenty a/alebo činnosti vykonávané následne koncovým použivateforn.//Toto prohlásení se vztahuje výlučně na strojní zařízení ve stavu, v jakém było uvedeno na trh, a nevztahuje se na součásti, které były následně přidány konečným uživatelem, nebo následně provedené zásahy konečného uživatele.//Tazu декларация се отнася изключително за машината в състояниемо, в което е пусната на пазара, и изключва компоненти, които са добавени и/ или операции, извършени епоследствие от крайния потребumen.//Această declarație se referă doar la mașina din starea în care a fost introdusă pe piątă și nu acoperă componentele adăugate de utilizatorul final sau actiunile ulterioare efectuate de utilizatorul final.//Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde, und gilt nicht für vom Endbenutzer hinzugefügte Komponenten oder nachfolgende vom Endbenutzer durchgeführte Aktionen.// La presente dichiarazione si riferisce solo alla macchina immessa sul mercato e non copre i componenti aggiunti dall'utente finale o le operazioni successive eseguite dall'utente finale./
Jednostka notyfikowana która wydała certyfikat zgodności w oparciu o dyrektywę 2004/14/WE załącznik VI /Notified Body that issued the certificate of conformity pursuant to Directive 2004/14/EC, Annex VI/a 2004/14/EK irányelv VI melléklete alapján a megfelelőségi igazolást kiállitó bejelentett szervezet/Notifikovaný Orgán, który vydal osvedčenie o zhode na základe smetice 2004/14/ES, priloha VI//Homiфицираният орган, издал сертификата за съответствие съгласно Директива 2004/14/EO, приложение VI//Organismul notificat care a emis certificatul de conformitate în conformitate cu Directiva 2004/14 / CE, anexa VI//Die benannte Stelle, die die Konformitätsbescheinigung gemäß der Richtlinie 2004/14 / EG, Anhang VI ausgestellt hat//L'organismo notificato che ha rilasciato il certificato di conformità ai sensi della Direttiva 2004/14 / CE, Allegato VI/
No. 0036, TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199 80686 München Germany