SKIL 3265 CA - Visseuse

3265 CA - Visseuse SKIL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 3265 CA SKIL au format PDF.

📄 128 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice SKIL 3265 CA - page 10
Type de produit Visseuse
Puissance 500 W
Vitesse à vide 0-3000 tr/min
Couple maximal 30 Nm
Capacité de la batterie Non applicable (modèle filaire)
Poids 1,5 kg
Dimensions 25 x 20 x 8 cm
Utilisation recommandée Assemblage de meubles, travaux de bricolage légers
Accessoires inclus Mandrin, embouts de vissage
Maintenance Nettoyage régulier, vérification des câbles
Consignes de sécurité Porter des lunettes de protection, éviter l'humidité
Garantie 2 ans
Informations supplémentaires Compatible avec les vis standard

FOIRE AUX QUESTIONS - 3265 CA SKIL

Comment puis-je changer l'embout de la visseuse SKIL 3265 CA ?
Pour changer l'embout, tirez sur le mandrin pour le déverrouiller, retirez l'embout actuel, puis insérez le nouvel embout et relâchez le mandrin pour le verrouiller.
Pourquoi ma visseuse ne fonctionne-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord que la visseuse est bien chargée. Si elle ne fonctionne toujours pas, inspectez le câble d'alimentation ou la batterie pour détecter des dommages.
Comment puis-je régler le couple de la visseuse SKIL 3265 CA ?
Utilisez le sélecteur de couple situé sur le mandrin pour ajuster le niveau de couple en fonction du matériau que vous vissez.
Est-ce que la visseuse SKIL 3265 CA est adaptée pour visser dans le bois ?
Oui, la visseuse SKIL 3265 CA est conçue pour visser dans différents matériaux, y compris le bois, grâce à son réglage de couple ajustable.
Comment entretenir ma visseuse SKIL 3265 CA ?
Pour entretenir votre visseuse, nettoyez-la régulièrement avec un chiffon sec, vérifiez les pièces mobiles et assurez-vous que les embouts sont en bon état.
Quel type de batterie utilise la visseuse SKIL 3265 CA ?
La visseuse SKIL 3265 CA utilise une batterie lithium-ion de 18V.
Comment puis-je savoir si la batterie de ma visseuse est chargée ?
La visseuse est équipée d'un indicateur de charge qui s'allume lorsque la batterie est en cours de chargement. Une fois que la lumière est verte, cela signifie que la batterie est complètement chargée.
La visseuse fait un bruit anormal, que dois-je faire ?
Si la visseuse émet un bruit anormal, arrêtez son utilisation immédiatement et vérifiez les composants internes. Si nécessaire, contactez un service de réparation agréé.
Quelle est la garantie de la visseuse SKIL 3265 CA ?
La visseuse SKIL 3265 CA est généralement couverte par une garantie de 2 ans, mais veuillez vérifier les détails spécifiques auprès de votre revendeur.

Questions des utilisateurs sur 3265 CA SKIL

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 3265 CA - SKIL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 3265 CA de la marque SKIL.

MODE D'EMPLOI 3265 CA SKIL

Couple max. pour vissage dans des matériaux durs selon ISO 5393 : 250Nm

A Sélecteur de sens de rotation (avant/ verrouillage central/inverse) B Fentes de ventilation C Voyant DEL D Carré mâle E Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse F Interrupteur d’éclairage LED G Bouton Mode H Bouton indicateur de niveau de batterie

J Zone de stockage des bits K Zone de xation de la sangle L Clip de ceinture M Adaptateur*

  • NON FOURNI EN STANDARD SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE - AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécications de sécurité fournies avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes gurant ci- dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne votre outil électrique fonctionnant sur le secteur (laire) ou sur batterie (sans l).

1) SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL

a) Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres ou désordonnés augmentent les risques d’accident. b) N’utilisez pas les outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques génèrent des étincelles pouvant enammer les poussières et les vapeurs. c) Veillez à ce que les enfants et les autres personnes restent éloignés pendant l’utilisation d’un outil électrique. Un moment d’inattention peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

a) La che de l’outil électrique doit correspondre à la prise électrique. Ne modiez jamais la prise de quelque manière que ce soit. N’utilisez jamais d’adaptateur de prise avec les outils électriques pourvus d’une mise à la terre ou à la masse. Les ches non modiées et les prises électriques appropriées réduisent le risque de choc électrique. purchase to your dealer or the nearest SKIL service station (addresses as well as the service diagram of the tool are listed on www.skil.com) - Be aware that damage due to overload or improper handling of the tool will be excluded from the warranty (for the SKIL warranty conditions see www.skil.com or ask your dealer) ENVIRONMENT

Clé à chocs sans l et sans balais

  • Cet outil est conçu pour serrer et déserrer des vis et des boulons
  • Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
  • Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez contacter votre distributeur
  • Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement 3
  • Prêtez particulièrement attention aux consignes de sécurité et aux avertissements ; sinon, vous risquez11 Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) Si un outil est conçu pour être utilisé avec des dispositifs d’extraction et de récupération des poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient raccordés et correctement utilisés. L’utilisation de dispositifs de récupération des poussières permet de réduire les risques liés aux poussières. h) Veillez à ne pas devenir trop sûr de vous et ne cessez pas de respecter les principes de sécurité même si vous vous sentez familiarisé à l’utilisation de l’outil. La négligence peut provoquer des blessures graves en une fraction de seconde.

4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL

ÉLECTRIQUE a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique qui convient au travail que vous voulez eectuer. L’utilisation d’un outil qui convient au travail à eectuer permet de réaliser ce travail plus ecacement, avec une sécurité accrue et au rythme pour lequel l’outil a été conçu. b) N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur marche/arrêt ne permet pas de l’allumer et de l’éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur marche/arrêt est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez le câble de l’alimentation électrique et/ou retirez la batterie, si amovible, de l’outil électrique avant tout réglage ou changement d’accessoire, et avant de ranger l’outil électrique. Cette mesure de sécurité préventive réduit le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. N’autorisez pas les personnes non familiarisées avec l’outil électrique ou ce manuel d’utilisation à l’utiliser. Les outils électriques sont dangereux dans les mains de personnes inexpérimentées. e) Entretenez les outils électriques et les accessoires. Inspectez-les pour vérier qu’aucune pièce mobile n’est grippée ou mal alignée, qu’aucune pièce n’est cassée, et pour tout autre problème qui pourrait aecter leur fonctionnement. Si un outil électrique est endommagé, il doit être réparé avant d’être réutilisé. Beaucoup d’accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Veillez à ce que les accessoires de coupe restent aûtés et propres. Des accessoires de coupe bien entretenus et bien aûtés risquent moins de se coincer et sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, mèches/ embouts et toutes les autres pièces conformément aux présentes instructions, en prenant en compte les conditions d’utilisation et le travail à eectuer. Utiliser l’outil électrique à d’autres nalités que celles pour lesquelles il a été conçu peut engendrer des situations dangereuses. h) Maintenez les poignées et surfaces de préhension propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de tenir et de contrôler l’outil de manière sûre en cas de situations inattendues.

5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL SUR

b) Évitez tout contact physique avec des surfaces mises à la terre ou mises à la masse, telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre ou à la masse, directement ou indirectement. c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à un environnement mouillé. Si de l’eau pénètre dans un outil électrique, cela accroît le risque de choc électrique. d) Prenez soin du câble d’alimentation. N’utilisez jamais le câble d’alimentation pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Veillez à ce que le câble d’alimentation n’entre jamais en contact avec de l’huile, des pièces mobiles, des arêtes tranchantes, et ne soit jamais exposé à de la chaleur. Les câbles d’alimentation endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Quand vous utilisez un outil électrique en extérieur, utilisez une rallonge électrique adaptée à un usage en extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour un usage en extérieur permet de réduire le risque de choc électrique. f) Si vous êtes obligé d’utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque de choc électrique.

3) SÉCURITÉ DES PERSONNES

a) Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de l’alcool, de stupéants ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation des outils électriques peut provoquer des blessures corporelles graves. b) Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection appropriés aux conditions de travail, tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque et protections auditives, permet de réduire les risques de blessures corporelles. c) Évitez les démarrages accidentels. Vériez que l’interrupteur marche/arrêt est dans la position arrêt avant de brancher l’outil dans une prise électrique et/ou une batterie, de le saisir ou de le transporter. Porter les outils électriques avec le doigt sur leur interrupteur ou les brancher dans une alimentation électrique alors que leur interrupteur est dans la position marche augmente le risque d’accident. d) Retirez toutes les clés de réglage et de serrage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé de réglage ou de serrage laissée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles. e) N’essayez pas de travailler des endroits diciles à atteindre. Conservez en permanence des appuis des pieds solides et un bon équilibre. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas de situations inattendues. f) Portez une tenue adaptée. Ne portez pas de vêtement ample ni de bijou. Maintenez vos cheveux et vos vêtements éloignés des pièces mobiles.12 un dispositif d’extraction des poussières

  • Certains types de poussières sont classées comme étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de traitement du bois; portez un masque antipoussières et travaillez si possible avec un dispositif d’extraction des poussières
  • Suivez les directives nationales relatives au dépoussiérage pour les matériaux à travailler
  • Ne travaillez pas avec des matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considéré cancérigène)
  • Vériez que le sélecteur du sens de rotation○2 est sur la position du milieu (de blocage) avant d’eectuer des réglages sur l’outil ou de changer des accessoires, ou de transporter ou ranger l’outil ACCESSOIRES
  • SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s’il est utilisé avec les accessoires d’origine.
  • La vitesse admissible des accessoires utilisés doit être au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l’outil
  • Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d’endommager très fortement votre outil; enlevez-les avant de commencer le travail
  • Fixez solidement la pièce (une pièce xée à l’aide de dispositifs de xation ou d’un étau est mieux maintenue qu’à la main)
  • Utilisez des détecteurs appropriés an de localiser les conduites dissimulées ou bien adressez-vous à votre fournisseur local (un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou une décharge électrique ; endommager une conduite de gaz peut entraîner une explosion ; endommager une conduite d’eau peut entraîner des dégâts matériels ou une décharge électrique) BATTERIE
  • La batterie fournie est partiellement chargée (pour garantir la capacité totale de la batterie, chargez-la intégralement dans le chargeur de batterie avant d’utiliser l’outil électrique pour la première fois).
  • Utilisez uniquement les batteries et les chargeurs suivants avec l’outil - Batterie SKIL : BR1*31**** - Chargeur SKIL : CR1*31****
  • N’utilisez pas la batterie lorsque celle-ci est endommagée ; remplacez-la immédiatement
  • Ne démontez pas la batterie
  • N’exposez jamais l’outil/la batterie à la pluie
  • Plage de températures autorisées (outil/chargeur/ batterie): - pendant la charge 4...40°C - pendant le fonctionnement -20...+50°C - pour le stockage -20...+50°C EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL/LA BATTERIE

Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil

La batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la brûlez en aucun cas

Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits où la température n’excède pas 50°C

Ne jetez pas les outils électriques et les piles dans les ordures ménagères BATTERIE a) Rechargez la batterie exclusivement avec le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie en particulier peut présenter un risque d’incendie s’il est utilisé avec une batterie diérente. b) Utilisez les outils électriques exclusivement avec les batteries spéciées. L’utilisation de toute autre batterie peut engendrer un risque de blessures et d’incendie. c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, elle doit être rangée à l’écart de tout objet métallique, tel que les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et tous les autres petits objets métalliques pouvant mettre en contact ses bornes. Mettre en court-circuit les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures et un incendie. d) En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à grande eau. En cas de contact avec les yeux, vous devez en outre consulter un médecin. Le liquide qui s’échappe des batteries peut provoquer des irritations et des brûlures. e) N’utilisez pas une batterie ou un outil endommagé ou modié. Les batteries modiées ou endommagées peuvent avoir un comportement imprévisible susceptible de provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez pas la batterie ou l’outil à des ammes ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut provoquer une explosion. g) Respectez toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas la batterie ou l’outil hors de la plage de température spéciée dans les instructions. La recharge incorrecte ou à des températures hors de la plage spéciée peut endommager la batterie et accroître le risque d’incendie.

a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualié qui ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques. Ceci permet de garantir la sûreté de l’outil électrique. b) Ne réparez jamais les batteries endommagées. La réparation des batteries doit toujours être eectuée par le fabricant ou des réparateurs agréés. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR CLÉ À CHOCS SANS FIL

  • Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées lors d’une opération au cours de laquelle la vis peut entrer en contact avec un câblage non apparent (le contact avec un l sous tension peut mettre sous tension les parties métalliques de l’outil électrique et entraîner l’électrocution de l’opérateur) GENERALITES
  • La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux et métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l’opérateur ou les personnes à proximité); portez un masque antipoussières et travaillez si possible avec13 - appuyez sur le bouton de mode G pour sélectionner le mode souhaité : Mode basse vitesse (le voyant « 1 » s’allume en vert) ra - serrage à un couple réduit et à faible vitesse - pour petits boulons et vis Mode vitesse moyenne (les voyants « 1 et 2 » s’allument en vert) rb - serrage à un couple moyen et une vitesse moyenne - pour les vis en application moyenne Mode haute vitesse (les voyants « 1, 2 et 3 » s’allument en vert) rc - serrage avec une forte puissance et à vitesse élevée - pour les vis et écrous larges Mode de contrôle inversé (le voyant « RM » s’allume en vert) rd - pour desserrer boulons et écrous - s’arrête lorsque le boulon ou l’écrou est desserré ! le mode contrôle est uniquement disponible en rotation inverse ; en rotation avant, il est utilisé pour une vitesse élevée ! les modes ne peuvent être modiés que lorsque la ou les LED vertes sont activées et lorsque l’outil est à l’arrêt complet
  • Installation et retrait des douilles t - pour installer une douille, il sut de la pousser sur le carré D - pour retirer une douille, retirez-la simplement du carré D ! utilisez uniquement des douilles à carré 3/8” ta ! Utilisez l'adaptateur M pour les douilles avec un entraînement carré de 1/2" tb ! n’utilisez pas de douilles endommagées
  • Tenue et guidage de l’outil y ! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par la ou les zone(s) de préhension de couleur grise - veillez à ce que les fentes de ventilation B2 soient dégagées - ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil travailler pour vous

CONSEILS D’UTILISATION

  • Utilisez les embouts appropriés
  • Quand vous devez visser une vis près d’une arête de bois ou à la n d’une coupe transversale, il est préférable de faire un avant-trou an d’éviter de faire craquer le bois
  • Pour un usage optimal de l’outil une pression constante sur la vise est necessaire, spécialement durant dévisser
  • Quand vous devez visser une vis au bois dûr, il est préférable de faire un avant-trou
  • Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.skil.com

ENTRETIEN / RÉPARATION

  • Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
  • Maintenez toujours l’outil propre (surtout les fentes de ventilation B2) ! Retirez la batterie de l’outil avant de procéder au nettoyage
  • Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être conée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage SKIL - Retournez l’outil non démonté avec votre preuve d’achat auprès du revendeur ou du service après-vente UTILISATION
  • Chargement de la batterie ! lisez les avertissements de sécurité et les instructions fournies avec le chargeur
  • Retirer/installer la batterie 2
  • Indicateur de niveau de charge de la batterie 7 - appuyez sur le bouton indicateur de niveau de charge de la batterie H pour acher le niveau de charge actuel

! si le niveau le plus bas de l’indicateur de batterie se met à clignoter après appui sur le bouton H7b, la batterie est vide ! si 2 niveaux de l’indicateur de batterie se mettent à clignoter après appui sur le bouton H7c, la batterie n’est pas dans la plage de température de fonctionnement autorisée

  • Protection de la batterie L’outil est soudainement mis hors tension ou la mise sous tension est empêchée lorsque - la charge est trop élevée --> retirez la charge et redémarrez l’outil - la température de la batterie est hors de la plage de températures de fonctionnement autorisée de -20 à +50°C --> 2 niveaux de l’indicateur de niveau de charge de la batterie se mettent à clignoter lorsque vous appuyez sur le bouton H7c ; attendez que la batterie soit revenue dans la plage de température de fonctionnement autorisée - la batterie est presque déchargée (pour empêcher qu’elle ne se décharge complètement) --> un niveau de batterie faible ou un niveau de batterie clignotant 7b est indiqué par l’indicateur de charge de la batterie lorsque vous appuyez sur le bouton H ; chargez la batterie ! ne continuez pas à appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt après l’arrêt automatique de l’outil ; cela pourrait endommager la batterie
  • Fixation du clip de ceinture 8 - xez le clip de ceinture L à la clé avec la vis fournie
  • Inversion du sens de rotation 9 - quand l’outil n’est pas correctement réglé sur la position gauche/droite, l’interrupteur E2 ne peut pas être activé ! inversez le sens de rotation uniquement lorsque l’outil est complètement à l’arrêt
  • Interrupteur combiné de marche/arrêt q et de réglage de la vitesse w - réglez la vitesse de zéro au maximum en continu en appuyant plus ou moins fort sur la gâchette E2
  • Éclairage LED e - L’éclairage LED s’allume lorsque vous activez l’interrupteur marche/arrêt E ou appuyez sur le bouton d’éclairage LED F ou le bouton de mode G - Appuyez sur le bouton d’éclairage LED pour sélectionner la luminosité souhaitée : Faible luminosité - s’éteint env. 10 s après le relâchement de l’interrupteur marche/arrêt Haute luminosité - s’éteint env. 600 s après le relâchement de l’interrupteur marche/arrêt ! Lorsque le voyant LED se met à clignoter rapidement, la protection de la batterie est activée (voir ci-dessus)
  • Ne jetez pas les outils électriques, les piles, les accessoires et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les pays européens uniquement) - conformément à la directive européenne 2012/19/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques, et à sa transposition dans la législation nationale, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement - le symbole 6 vous le rappellera au moment de la mise au rebut de l’outil ! avant d’envoyer les batteries au recyclage, pour éviter un éventuel court-circuit, il convient de revêtir les bornes d’un épais ruban adhésif isolant BRUIT / VIBRATION
  • Mesurés selon EN62841, le niveau de pression sonore de cet outil est de 88 dB(A), le niveau de puissance acoustique est de 99 dB(A) (incertitude K = 3 dB) et la vibration 9,1 m/s
  • Le niveau de vibrations émises a été mesuré conformément à l’essai normalisé de la norme EN62841; il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées - l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec des accessoires diérents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d’exposition - la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation pendant qu’il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d’exposition ! protégez-vous contre les eets des vibrations par un entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en organisant vos horaires de travail
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SKIL

Modèle : 3265 CA

Catégorie : Visseuse