Graphite 59G823 - Scie

59G823 - Scie Graphite - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 59G823 Graphite au format PDF.

📄 95 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Graphite 59G823 - page 90
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Scie circulaire sur table
Marque Graphite
Modèle 59G823
Tension d'alimentation 230 V ~ 50 Hz
Puissance nominale 1600 W (S6 20% 2000 W)
Vitesse à vide 4800 tr/min
Diamètre de la lame 254 mm
Alésage de la lame 30 mm
Épaisseur de la lame 2,8 mm
Épaisseur du trait de scie 2,5 mm
Dimensions de la table 670 x 560 mm
Rallonge de table 1040 x 560 mm
Profondeur de coupe à 0° 80 mm
Profondeur de coupe à 45° 55 mm
Inclinaison de la lame 0° - 45°
Classe de protection II (double isolation)
Indice de protection IPX0
Poids net 31 kg
Niveau de pression acoustique LpA = 92,6 dB(A) (K=3 dB)
Niveau de puissance acoustique LWA = 105,6 dB(A) (K=3 dB)
Fonctions principales Coupe transversale, coupe en biseau, coupe d'onglet, coupe combinée, refente
Sécurité Protège-lame, couteau diviseur, cliquets anti-rebond, interrupteur à clé
Entretien et nettoyage Débrancher avant entretien ; nettoyer avec un chiffon sec, ne pas utiliser d'eau ni de produits chimiques
Pièces détachées et réparabilité Lame de scie, protection, couteau diviseur ; réparations par centre agréé

FOIRE AUX QUESTIONS - 59G823 Graphite

Quel est le diamètre de lame compatible avec la scie Graphite 59G823 ?
La scie accepte des lames de 254 mm de diamètre avec un alésage de 30 mm et une épaisseur de corps de 2,8 mm.
Comment régler la hauteur de la lame ?
Tournez la manivelle de réglage de hauteur (fig. U-11) : dans le sens horaire pour abaisser la lame, antihoraire pour la monter. La lame doit dépasser de 3 à 6 mm au-dessus de la pièce.
Comment changer la lame de scie ?
Débranchez la scie, retirez le protège-lame, bloquez l'arbre avec une clé, desserrez l'écrou (sens antihoraire), retirez le collier et la lame. Montez la nouvelle lame en respectant le sens de rotation indiqué par la flèche, puis resserrez l'écrou.
Quelle est la profondeur de coupe maximale ?
À d'inclinaison, la profondeur maximale est de 80 mm. À 45°, elle est de 55 mm.
Comment utiliser le guide longitudinal pour une coupe de refente ?
Déverrouillez le guide, placez-le parallèlement à la lame, réglez la largeur souhaitée, puis verrouillez. Poussez la pièce entre le guide et la lame en utilisant un poussoir si la distance est inférieure à 150 mm.
Que faire en cas de rebond (kickback) ?
Le rebond est souvent dû à un mauvais alignement du guide ou à une lame émoussée. Vérifiez le parallélisme du guide, affûtez ou remplacez la lame, et assurez-vous que le couteau diviseur et les cliquets anti-rebond sont correctement installés et réglés.
Comment entretenir la scie ?
Débranchez toujours avant nettoyage. Utilisez un chiffon sec pour éliminer la poussière ; ne jamais utiliser d'eau ni de solvants. Les orifices de ventilation doivent être propres. Aucune lubrification supplémentaire n'est nécessaire.
Quels accessoires sont fournis avec la scie ?
La scie est livrée avec : un support pliable, deux clés, une clé Allen, un connecteur d'aspiration, un guide longitudinal, un guide transversal, un couteau diviseur, des cliquets anti-rebond et un protège-lame.
Comment régler l'angle d'inclinaison de la lame ?
Desserrez le verrou de biseau (fig. U-10), tournez la manivelle d'inclinaison pour obtenir l'angle souhaité (0° à 45°), puis resserrez le verrou. Assurez-vous que la lame est bien bloquée avant de couper.
Où trouver le numéro de série et l'année de fabrication ?
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de la scie. L'année de fabrication n'est pas explicitement indiquée dans la notice mais peut être déduite du numéro de série ou contactant le service client Graphite.

Questions des utilisateurs sur 59G823 Graphite

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 59G823 - Graphite et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 59G823 de la marque Graphite.

MODE D'EMPLOI 59G823 Graphite

PonepeuHbI PE3 (pnc. O1)

Pe3ka dpebecnbl nonepek BOLOKOH NOI yIOM 90°.ДЯ 3TORO HcIOJIb3yIte nonepeuHIO HApaBIAIOUyO, ycaHOBJIeHHIO NOI yIOM O°. IpeJNcIOJIb3OBAHHeM y6eINTEcb,уTO yrOI HaKIOHa 3aФнсрOBaH. NonepeuHIO HApaBIAIOUyO MOKHO HApaBIAITb IO OHOMY I3 Na3OB CToJIeHHIIbI.

PE3 hAnckocb (pnc. 01)

Pe3Ka IOD yIOM, OTJINHbIM OT 90°, npn KOTOPN HJIbHbI INCK HAnpaBHeB BERTKakJBHO BBepx. BblIOJHReTc TaK Je, KaK II NOpeuHbI pe3, IOD JIO6bIM yIOM, YCTaHOBJHHbIM C NOMOIIbIO pyKoRTKn YrJa HAKOHa.

PE3 no dnaarOHaHn (pnc. R)

Onepaia aHaIorHnHa nonepeHOMy pe3c oTKIOHeHHem dNcKa ot BePTKJI. PeryIHPOBKa yIa HaKIOHa DCCKA OcyueCTBIAETC c NMOUIbIO KpIBOWIIa.

KOM6HNHPOBAHHBI PE3 (pnc. S)

IIOpeHbI pe3 HaCKocb C HAKIOHeHHbIM DnCKOM 3TOrO OtperyInpyte yroI HAKHOHa IIOpeHoi HAnpaBIAIOe H yroI HAKHOHa DCka.

PpOoJIbHbI PE3 (pnc. N)

Pe3Ka IpeBecHHb IO BOJIOKHAM. BblIOJIHReTc C HcIOJIb3OBAHHem IpoIOJIbHOH HApPABJHOUeH. IepEmuHa IpoIOJIbHyO HaPpABJIOUyIO, yCTaHOHTe JKeJAeMyIO UHPnHy 3aOTOBKN, 3aTeM 3aΦHKCHpyHe HApPABJHOUyIO. IINr IpoIOJIbHbIX Pe3OB:

  • Y6eHnTcB, TTO HappaIIOuaI npaIIeJIbHa IuCKy.

PaKJIHHHBATeJIbIpaBnJIbHOyCTaHOJEHIOOTHOeHNHO KJNCKY.

Bcerda Hcno3yTe onopb npn pe3Ke dHHhix 3aTOBOK.

OHOBpeMeHHo IIpHKMITE 6pyc K HApapBIAHOUeH N CTOJIHHNue, paBHOMepHO HMIKO HAIIpaBIAIB BCTOPOHy DNCa.

PnIepeMeHn 3aROTBKn HaxKMaJIte ToJIbKO qpaMHT MeKJy INJBHBIM NCKOM H IPOJOIBHO HAIIpABIAHOUe, YTO6bI IpeIOBTbaHTb 3aKJIINHBAHHe NcKa H O6pATHyO OTdAUY.

ToIkaTeIb CnEdyET HcIOJIb3OBAITaIg 3aROTOBOK yKe 150 MM.

Пылелудалене (pnc. T)

Hla Ochaieha CbeMHOn ChTeMoI PbIeYdaJIeHH. CHTeMy MoKHO pHKpeINb K BXOy (pnc. T-2) dHaJeHHN PbIc pa6oeryo MeCTa. T06bl CHrTB PbIEc6OpHNK (pnc. T-1), ocIa6bTe DBe raIKn (pnc. T-3) nOTcoeHNTE oYCTPOINCTBA.

Cobetbl no PE3KE

  • Y6eHITcB, ITO IOHyTpeHne HaxOHTcHa CTOpOHe 06pe3KOB. -ПИЛNTe6pycOTeJIaHIOI CTopoHOI BBepx. Bcerda HcnoJb3yIte COOTBeTCTByIOUHe ONOPbI dTpaCINHINBaEMbIX KYCKOB DpeBeCnbl. B Cnyae Baxhbx pa3peoB cTOnr cJeIaIb np6hbl pa3pe3. CJIeIITRe 3a TEM, YTO6bI JNCK 6bl IINpaBnIbHO yCTaHOJIeH. KpaI INCKa DOJIKHeN BbICTyNaTb Ha 3-6 MM HAd IOBepXHOCTbIO 06pa6aTBiBaEMoJ deTaN.
  • IIpoBepbTe 3aROTOBky Ha IpeIMET IOCTOPOHHX IpeIMETOB, TBO3dH N. T. Bcerda HcnoJIb3yIte xopoio 3aToeHHbIe HcKn -HnkOrJa He HcnoJIb3yIte TyIIbe. -NCIOJIb3yIeMeMRAKOE, pABHOMEPHOENIOCTOHNHOEJaBJIeHHe. He HAOKHMaTeCJINIKOMCNJbHO. He peKbTe MOKpyIO HII NIOKopo6JIeHHyIO JpeBecnHy. KpeIko yipeKnBaHte 3arOTOBky 06eHMpyKaMn HIN C IIOMOUbHO TOJKAteJI.

Priéné déleni (obr. O1)

Rezani dreva pres vlakno pod uhlem. K tomu pouzijte uhlove pricné vedeni. Pred pouzitim se ujistete, ze je uhel zkoseni zajisten. Pricné vedeni lze vest po jederne z vodicich dražek stolu.

Bridinajumi par parsegu lietoansu

a) Turiet parsegus savā vieta. Aizsargiem jabut darba kartiha un pareizi uzstaditiem. Aizsarges, kas ir valigs, bojats vai nedarbojas pareizi, ir jalabo vai janomaina b) Katrai pilinigai griesanas daribbai vienmer izmantojiet ripzaga aizsargu, skelssanas nazi un pretsitiena iceri. Kopejas griesanas operacijas, kad ripzagis pilniba izgriez sagataves biezumu, aizsarges unitas droshbas icerces palidz samazinat savainojumu risku. c) Nekavejoties piestipriniet aizsargsistemmu pec daribub pabeigstanas (piemeram, sauvesana, panelu apuvums vai nozageshana), kas prasa nonem aizsargus, sadalo so nazi un/VAi pretsiiena ieri.. Aizsargs, sadalois Nazis un pretsienna ierepalidz samazinat savainojumu risku. d) Pirms stiprinajuma piestiprinasanas parliecinieties, vai asmens nepieskaras aizsargam, skelssanas nazim vai apstradajamai detalai. leprieks mineto iericu netiisa saskare ar npzagi var radit bistamu stavokli. e) lestatiet skaldisanas nazi saskañā ar so lietosanas instrukciju. Nepareizs attalums, nepareiza izlidzinášana un izlidzinášana var padarīt sadalamo nazi neefektīvu, lai samazinatu noraidísanas iespejamibu. f) Lai skeljanas nazis un pretsittena ierice darbotos, tiem jabut savienotiem ar apstradajamo prieksmetu. Griezot sagataves, kas ir b) parak Isas, lai iedarbinatu skeljanas nazi un pretsittena ierici, sadali'sanas nazis un pretsittena ierice nebus efektiva. Sados apstaklos sadalosais nazis un pretsittena ierice nevar noverst atsitenu. c) g) Izmantojiet ripzagi, kas piemeroits skaldisanas nazim. Lai skaldamais nazis darbotos pareizi, zaga asmens diametram jaatbilst sadalamama naza diametram, ripzaga korpusam jabut planakam par sadalamama naza biezumu un zaga asmens griesanas platumam jabut platakam par naza biezumu. no saeskelta naza.

Bridinajumi par griesanas proceduram

Graphite 59G823 - Bridinajumi par griesanas proceduram - 1

APDRAUDÉJUMS: Nekad nelieciet pirkstus vai rokas zaga s tuvumā vai viena linija ar to. Neuzmanibas vai slidešanas ar paverst jusu roku pret zaga asmeni un nopietni ivainot jus.

b) Padodiet apstradajamo prieksmetu ripzagim vai kaltam tikai preteja virziena pret griesan virzenu. Padodot apstradajamo prieksmetu taja paSA virziena, kuraprzagis griezas virgsalda, varg izraisit sagataves un rokas ivilksanu ripzagl. c) Nekad neizmantojiet lenka merierici, lai padotu apstradajamo prieksmetu griesanas laika, un nekad neizmantojiet skelisanas zogu ka garuma atduri, veicot skerszagesanu ar lenka merierici.

Vienlaicigi vadot apstradajamo prieksmetu ar plisuma zogu un slipa vadotni, palielinas iespejamiba, ka zaaga asmens iesprust un spardit.

d) Vienmér pielietojiet sagataves padeves spéku starp vadtni un ripzági, kad plésiet. Izmantojiet stumēju, ja attalums starp vadtni un ripzági ir mazaks par 150 mm, un izmantojiet spiedena pläksni, ja attalums ir mazaks par 50 mm. Darba paligierices notures roku droša attalumā no ripzága. e) Izmantojiet tikai stumeju, ko nodrosina razotajs vaikas izgavots saskaar instrukcijam. Sads stumejs nodrosina pareizo attalumu starp roku un ripzagi. f) Nekad neizmantojet bojatu vai sagrieztu stumeju. Bojats stumejs var saluzt, izraisot roku ieslidesanu ripzag!. g) Neveiciet nikadas "manualas" daribas. Lai novietot vai vaditu apstradajamo prieksmetu, vienmer izmantojiet vai nu plisuma zogu, vai slipuma indicatoru. Ar "rokrakstu" tiek lietots rokas, lai atbalsttu vai vaditu sagatavi, nevis izmantot slidni vai slipuma indicatoru. Agriesana ar brivu roku izraisa novirzi, zaga asmens iesprussanu un atsitienu. h) Nekad nesniedziet roku cauri rotejošajam ripzagim vai ap rotejoso ripzagi. Sasniedzot apstradajamo prieksmetu, tas var izraisi netisu saskari ar rotejo so ripzagi. i) Garam un/vai platam sagatavem, lai tās noturetu lidzenas, gald aizmugure un/vai tā sānos nodrošiniet apstradājamās detalias atbalstu. Garam un/vai platam apstradājamajam priekšmetam ir tendence pagriezties pie galda malas, kā rezultata tiek zaudeta kontrrole, ripzāgis tiek iesprūsts un atsitiens. j) Padodiet apstradajamo prieksmetu vienmeregta tempa. Nelokiet un nesagrieziet apstradajamo prieksmetu. Ja rodas iestregums, nekavejoties izsledziet instrumentu, atvienojiet instrumentu un pec tam iznemiet iestregumu. Zaga asmens iesprusana pie apstradajama prieksmeta var izraisit motora atsitienu vai apstaesanos. k) Nenonemiet nogrietzā materiala gabalus, kamī ripzāgis grižas. Materiaiš var iesprust starp vadotni vai asmens aizsarga iekspuse, un asmens ievilks jusu pirkstus asmeni. Pirms materiala nonemşanas izslédziet zagi un pagaidiet, lidz asmens pärstaj kusteties. I) Ja grižat atvertas sagataves, kuru biezums ir mazaks par 2 mm, izmantojet paligvaditaju saskare ar galda virsmu. Plana apstradājama detaja var iestegt zem plisuma nožogojuma un izraisi t atsiienu.

59G823

REMARQUE: AVANT L'UTILISATION, LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFERENCE FUTURE.

Securite

RÉGLES DE SECURITÉ SPECIFIQUES POUR LES SCIES À TABLE PORTATIVES

Avertissements liés à l'utilisation des couvertures

a) Gardez les couvercles dans leur position. Les protections doivent être en état de fonctionnement et correctement installées. Une protection desserrée, endommagée ou ne fonctionnant pas correctement doit être réparée ou remplaçaee b) Utilisez toujours le protège-scie circulaire, le couteau diviseur et le dispositif anti-rebond pour chaque opération de coupe completé. Dans les opérations de coupe totale ou la scie circulaire coupe complètement à travers l'épaissur de la pièce, une protection et d'autres dispositifs de sécurité aident à réduire le risque de blessure. c) Remontez le système de protection immédiatement à la fin des opérations (telles que seront, lambris ou scier) nécessitant le retrait des protections, du couteau diviseur et/ou du dispositif anti-rebond. Une protection, un couteau diviseur et un dispositif anti-rebond aident à réduire le risque de blessure. d) Assurez-vous que la lame ne touche pas la protection, le couteau diviseur ou la pierce avant d'engager la fixation. Le contact involontaire des dispositifs ci-dessus avec la scie circulaire pourrait creer une situation dangereuse. e) Réglez le couteau diviseur confomément à ce mode d'emploi. Une distance, un désignement et un alignement incorrects peuvent rendre le couteau diviseur inefficace pour réduire la probabilité de rejet. f) Pour que le couteau diviseur et le dispositif anti-rebond fonctionnement, ills doivent etre couples à la piece. Lors de la coupe de pieces trop courtes pour engager le couteau diviseur et le dispositif anti-rebond, le couteau diviseur et le dispositif anti-rebond ne seront pas efficaces. Dans de telles conditions, le couteau diviseur et le dispositif anti-rebond ne peuvent empêcher le rebond. g) Utilisez une scie circulaire adaptée au couteau diviseur. Pour que le couteau diviseur fonctionne correctement, le diamètre de la lame de scie doit correspondre au couteau diviseur, le corps de la scie circulaireb) doit être plus fin que l'épaissur du couteau diviseur et la largeur de coupe de la lame de scie doit être plus large que l'épaissur du couteau diviseur.

Graphite 59G823 - Securite - 1

DANGER: Ne jamaisMETTE lesdoigts ou lesmains prss

ou en ligne avec la lame de scie. Un moment d'inattention ou de dérapage pourrait pointer votre main vers la lame de scie et vous blesser gravement. b) N'amenez la pièce à la scie circulaire ou au burin que dans le sens opposeau sens de rotation. L'alimentation de la pièce dans le même

sens que la rotation de la scie circulaire au-dessus de la table peut entrainer la traction de la pierce et de la main dans la scie circulaire.

c) N'utilisez jamais le guide à onglets pour faire avancer la pièce pendant la coupe et n'utilisez jamais le guide parallele comme butée de longueur lors de la coupe transversale avec le guide à onglets. Le guidage simultané de la pièce à l'aide du guide parallele et du guide d'onglet augmente le risque de coincement et de coup de pied de la lame de scie. d) Appliquez toujours la force d'avance de la pièce entre le guide et la scie circulaire lors de la refente. Utilisez le pouvoir lorsque la distance entre le guide-chaine et la scie circulaire est inférieure à 150 mm, et utilisez la plaque de pression lorsque la distance est inférieure à 50 mm. Les dispositifs d'aide au travail maintainront la main à une distance de sécurité de la scie circulaire. e) Utilisez uniquement un pouvoir foumi par le fabricant ou construit conformément aux instructions. Un tel pouvoir assure la bonne distance entre la main et la scie circulaire. f) N'utilise jamais un pouvoir endommagé ou coupé. Un pouvoir endommagé peut se briser, faisant glisser la main dans la scie circulaire. g) N'effectuez aucune opération "manuelle". Utilisez toujours le guide parallele ou l'indicateur de biseau pour positionner ou guider la piece. Par "écriture manuscrite", on entend utiliser vos mains pour soutenir ou guider la piece, plutôt que d'utiliser le curseur ou l'indicateur de biseau. La coupe a main levée entraîne un désignement, un coincement de la lame de scie et un rebond. h) Ne passes jamais la main à travers la scie circulaire rotative ou autour de la scie circulaire rotative. Atteindre la piece peut entraîner un contact accidentel avec la scie circulaire en rotation. i) Pour les pieces longues et/ou larges, pour les maintainir à niveau, fournissez un support de soutien à la piece à l'arrière de la table et/ou de ses cotés. Une piece longue et/ou large a tendance à pivoter au bord de la table, entraînant une perte de contrôle, un coincement de la scie circulaire et un rebond. j) Avancez la pièce à un rythme régulier. Ne pliez pas et ne tordez pas la pièce. Si un bourrage se produit, éteignez immédiatement l'outil, débranchez l'outil, puis éliminez le bourrage. Le blocage de la lame de scie par la pièce à usiner peut provoquer le coup de pied ou l'arrêt du moteur. k) Ne retirez pas de morceaux de matériel coupé pendant que la scie circulaire tourne. Le matériel peut se coincer entre la barre de guidage ou à l'intérieur du protège-lame et la lame tirera vos doigs dans la lame. Éteignez la scie et attendez que la lame s'arrête de bouger avant de retarder le matériel. I) Utilisez le guide auxiliaire en contact avec le plateau de la table si vous coupez des pieces ouvertes d'une epaisseur inférieure à 2 mm. Une piece mince peut se coincer sous le guide parallele et provoquer un rebond.

Motifs de refus et averissements connexes

Le rebond est une réaction soudaine d'une pièce due à une lame de scie coincée, coincée ou à un désalignement de la pièce coupée avec la scie circulaire, ou lorsqu'une partie de la pièce se coincide entre la lame de scie et un guide parallele ou un autre objet fixe.

Le plus souvent, lors du rejet, la piece est soulevée de la table par l'arrière de la scie circulaire et est dirigée vers l'opérateur.

Le rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation de la scie et/ou d'une mauvaise manipulation ou de conditions de travail anomales et peut être évité ennant les précautions appropriées décrites ci-dessous.

Ne vous tenez jamais directement en ligne avec la scie circulaire. Tenez-vous toujours du même côté de la lame de scie que le guide-chaine. Le rebond peut propulser la pièce à grande vitesse vers toute personne se tenant devant la scie circulaire et alignée avec la scie circulaire. b) N'atteignez jamais la scie circulaire ou derrière la scie circulaire pour tirer ou soutenir la pierce. Un contact accidentel avec la scie circulaire peut se produit, ou un rebond peut entrainer vos doigts dans la scie circulaire. c) Ne tenez jamais la pièce ou n'exercez aucune pression sur la pièce qui est coupée par une scie circulaire rotative. L'application d'une pression sur la pièce pendant qu'elle est coupée par une scie circulaire peut provoquer un coincement et un rebond. d) Alignez la barre de façon à ce qu'elle soit parallele à la lame. Un mauvais alignement du guide serrera la piece dans la scie circulaire et provoquera un rejet. e) Utilisez un guide-lame pour guider la pièce par rapport à la table et guider lorsqu'une coupe partielle telles qu'une couture, un

lambris ou un sciage est en cours. Le guide-lame aide à diriger la piece en cas de rebond.

f) Supporte les grands panneaux pour minimiser le risque de pincement et de coup de pied de la lame. Les grands panneaux ont tendance à tomber sous leur propre poids. Le ou les supports doivent être placés sous toutes les parties du panneau suspendues derriere le plateau de la table. g) Faites preuve d'une extrème prudence lors de la coupe d'une piece déformée, pliee, déformée ou n'ayant pas de bord droit pour la guider avec l'indicateur de biseau ou le long du guide. Une pièce déformée, emmèle ou déformée est instable et entraine un désignement de la coupe avec la scie circulaire, provoquant un piégeage et un rejet h) Ne coupez jamais plus d'une piece, que ce soit verticalement ou horizontallement. Une scie circulaire pourrait en ramasser au moins un et provoquer un rebond. i) Si vous redémarrez la scie avec la scie circulaire dans la pièce, centrez la lame de scie dans l'encôche afin que les dents de la scie n'engagent pas le matériel. Si la scie se coince dans la pièce, elle peut soulever la pièce et provoquer un rebond lors du redémarrage de la scie. j) Gardez les scies circulaires propres, tranchantes et avec l'ouverture nécessaire. N'utilise jamais de scies circulaires tordues ou avec des dents tordues ou cassées. Des lames de scie circulaire tranchantes et correctement régles minimisent le coincement, le coincement et le rebond.

Avertissements concernant la scie à table

a) Éteignez la scie à table et débranchez le cordon d'alimentation lorsque vous retirez l'insert de table, remplacez la scie circulaire ou ajustez le couteau divisur, le dispositif anti-rebond ou la protection de la scie circulaire, et lorsque la machine est laissée sans surveillance. Des mesures préventives éviteront les accidents. b) Ne laissez jamais une scie circulaire à table sans surveillance. Éteignez l'outil et ne laissez pas l'outil jusqu'à ce qu'il soit complètement arrêté. Une tronçonneuse en marche sans surveillance présente un danger incontrolé. c) Placez la scie à table dans un endroit plat et bien éclairé où vous pouvez soutenir vos jambes et garder votre équilibre. Il est recommendé d'installer dans un endroit avec suffisamment d'espace pour faire face facilement à la taille de la pierce. Les espaces étroits et sombres et les sols inégaux et glissants provoquent des accidents. d) Nettoyez et enlevez frequentlyment la scire sous la scie circulaire à table et/ou le collecteur de poussière. La scire accumulée est combustible et une auto-inflammation peut se produit. e) La scie à table doit être solididement fixée. Une scie à table mal fixée peut bouger ou basculer. f) Retirez les outils, les morceaux de bois, etc. de la table avant d'allumer la scie à table. Une distraction ou un bourrage potentiel peut être dangereux. g) Utilisez toujours des scies circulaires de la bonne taille et de la belle forme (diamant par opposition à rond) des trous de montage. Les scies circulaires qui ne correspondent pas à l'accessoire de scie fonctionneront de manière asymétrique, ce qui entraînera une perte de contrôle. h) N'utilise jamais de fixations de lame de scie endommagées ou incorrectes, telles que des brides, des rondelles de scie circulaire, des boulons ou des écrous. Ces attaches ont été spécialement conçues pour la scie pour un fonctionnement sur et des performances optimes. i) Ne marchez jamais sur une scie à table et ne l'utilise jamais comme tabouret. Des blessures graves peuvent survenir si l'util est incliné ou si vous entrez accidentellement en contact avec l'util de coupe. j) Assurez-vous que la lame est installée de manière à tourner dans le bon sens. N'utilise pas de meules, de brosses metalliques ou de disques abrasifs sur la scie à table. Une mauvaise installation de la scie circulaire ou l'utilisation d'accessoires non recommendés peut entrainer des blessures graves.

Régles de sécurité supplémentaires

  1. Ne pas utiliser dans des conditions dangereuses. N'utilise pas d'outils ELECTriques dans des environnementes humides ou pluvieux. Le lieu de travail doit être correctement éclairé.
  2. Ne surchargez pas l'appareil. L'opération sera plus sure et plus efficace tout en maintainant le bon rythme de travail.
  3. Utilisez le bon cable. Assurez-vous que vous rallonge est en bon etat. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu'elle est adaptee à l'électricité que vous produit utilisera. Un cable sous-dimensionné

entrainera une chute de tension du secteur, entrainant une perte de puissance et une surchauffe.

  1. Utilisez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples, de gants, de cravates ou de bijoux qui pouraient se prend dans les pièces mobiles. Il est recommendé de porter des chaussures antidéraptantes. Portez un chapeau pour protégger vos cheveux.
  2. Utilisez une protection oculaire. Il est également recommandé d'utiliser une protection respiratoire (masques).
  3. Utilisez uniquement des rallonges dont les specifications électriques correspondant au produit. N'utilise pas de rallonges endommagées. Vérifie la rallonge avant utilisation et remplacez-la si elle est endommagée. Ne tirez pas sur le cordon lorsque vous le débranchez. Gardez le cordon à l'écart de la chaleur et des bords tranchants. Débranchez toujours la rallonge de la prise avant de débrancher le produit d'une rallonge.
  4. Ne coupez pas des éléments complexes pré-assemblés.

Explication des termes

  • Découpe : Découpe pour diviser un élément en 2 parties.
  • Poussoir : outil oblong utilisé pour déplacer une piece vers la cible.
  • Opération à main levée : « à la main » signifie utiliser vos mains pour soutenir ou guider la piece au lieu d'utiliser le curseur ou l'indicateur de biseau.
  • Rejet : Réaction soudaine de la piece due à une lame de scie coincée, coincée ou à un désalignement de la piece coupée avec la scie circulaire, ou lorsqu'une partie de la piece est coincée entre la lame de scie circulaire et le guide parallèle ou un autre object fixe.

Explication des symboles

Graphite 59G823 - Explication des symboles - 1

Graphite 59G823 - Explication des symboles - 2

2 5

Graphite 59G823 - Explication des symboles - 3

3 6

  1. Lire le manuel
  2. Utiliser une protection oculaire
  3. La deuxième classe de protection
  4. Utiliser une protection respiratoire
  5. Porter une protection auditive
  6. Ne le laïsez pas exposé à la pluie ou à l'humidité

DONNÉES TECHNIQUES

Scie circulaire 59G823
ParamètreValeur
Tension230V CA
La fréquence50 Hz
Puisance1600W, S6 20% 2000W
Vitesse de rotation à vide4800 tr/min
Diamètre du cadran254 mm
Diamètre d'alésage du disque30 mm
Épaisseeur du cadran2,8 mm
Épaisseeur du disque de fendage2,5 mm
La taillè du plateau de table670 x 560 mm
La taillè de l'extension de comptoir1040 x 560 mm
Profondeur de coupe maximale pour 45°55 mm
Profondeur de coupe maximale pour 0°80 mm
Réglage du biseau de la lame0-45°
classe de protectionII
Niveau de sécuritéIPX0
Masse31kg
Année de production

59G823 représenté à la fois le type et la désignation de la machine

DONNÉES DE BRUIT ET DE VIBRATION

Niveau de pression acoustiqueLpA = 92,6 dB (A) K = 3dB (A)
Le niveau de puissance acoustique mesuréLWA = 105,6 dB (A) K = 3 dB (A)

Informations sur le bruit et les vibrations

Le niveau de bruit émis par un apparéil est décrit par : le niveau de pression acoustique émis LpA et le niveau de puissance acoustique LWA (ou K est l'incertitude de mesure).

Les informations suivantes : niveau de pression acoustique émis LpA, niveau de puissance acoustique LWA et accélération des vibrations ah ont été mesurées conformément à la norme EN 62841-1.

Éléments de l'appareil

La structure de l'appareil est illustrée à la figure U, où:

  1. Guide longitudinal
  2. Protecteur de scie circulaire
  3. Coin diviseur
  4. Cliquet anti-recul
  5. Guide lateral
  6. Bouton d'angle de biseau de guidage
  7. Roues de transport
  8. Interrupteur marche/arrêt avec une clé
  9. Supporter
  10. Verrou de biseau
  11. Bouton de réglage de la hauteur de la lame
  12. Bouton de verrouillage du rack
  13. Reglage de l'angle de la lame
  14. Serrure d'extension de table
  15. Dessus de la table
  16. Verrouillage de clôture de déchirure
  17. Rallonge du plateau de table.
  18. Clé

Accessoires

  1. Support pliable 1 PCS
  2. Clés 2 pieces
  3. cle Allen 1 PCS
  4. Connecteur 1 PCS

Déballage

Remarque : Pour éviter tout risque de mise en marche accidentelle ou de choc électrique lors du déballage et du montage, ne branchez pas l'outil électrique sur le secteur. Le cordon doit être débranché lorsque la scie n'est pas utilisée.

Avant de jeter l'emballage, assurez-vous que le kit est complet. N'essayez pas d'assembler la scie si un composant est manquant. N'essayez pas de brancher sur le secteur ou d'allumer la scie avant que tous ses éléments aient eté correctement installés.

Protège-lame et couteau diviseur

Utilisez toujours un protège-lame et un couteau diviseur lors de la coupe. Cela réduit le risque de rebond et protège vos mains du contact avec la lame.

Poussolr

Le pouvoir doit mesurer environ 400 mm de long et 50 mm de large. Pour la rigidité, il doit avoir une épaissieur d'au moins 10 mm. Le comport sera assure par des bords arrondis. Il devrait se terminer par un renforcement qui permet la pression et la poussée du matériel ou traité. Le travail du pousseur est de garder votre main à une distance sécuritaire de la scie.

Mise en place du stand (fig. A1, A2, A3, A4, A5)

Un bon positionnement du support de scie permet son utilisation, son piage et son transport. Les pieds sont verrouillés avec les boutons de verrouillage.

  • En position de départ, place la scie sur les roues (A1). Déverrouillez les pattes avant. Dépliez-les et verrouillez (A2), puis déverrouillez les pieds arrière.
  • Soulevez la scie de l'autre cote (A3). Les jambes se déplieront. Lorsqu'ils sont dans la bonne position, verrouillez (A4).
  • Vous pouvez régler la position de la scie en serrant et en dévisant les supports de jambes (A5).

L'ordre des étapes est indiqué par les numérios sur les photos.

Plier le trépied (fig. B1, B2, B3, B4)

Tenir le bord de la table, déverrouiller les pieds côte roue (B1). Placez la tronçonneuse sur les roues en repliant les pieds (B2). Bloquer. Déverrouillez l'autre paire de pieds (B3) et posez la scie au sol avec les pieds reliés. Serrure (B4).

Transport de la scie (figs. C1, C2)

Les pieds avant peuvent être utilisés comme poignée lors du transport de la scie sur roues.

Réglage du couteau diviseur (fig. D1, D2)

Le couteau diviseur peut être régle sur deux positions : la position de stockage (D1) et la position de travail (D2). La cale est en position de stockage par défaut.

Réglage de la cale en position de travail

  • Retirez le couvercle
  • Relevez la lame de scie à sa position la plus élevée en tournant le bouton de réglage de la hauteur dans le sens des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que l'angle de la lame (onglet) est de. Le biseau doit être verrouillé.
  • Deverrouillez la cale en tirant le levier de verrouillage vers le haut.
  • Tirez la cale jusqu'à la position de fonctionnement. Les trous doivent s'aligner avec les broches du boîtier.
  • Bloquez la cale en réglant le levier en position basse (assurez-vous que la cale est bien verrouillée)
  • Installez le couvercle.

Placer la cale en position de rangement

Répêtez les étapes 1 à 3. Faites glisser la cale vers le bas jusqu'à la position de stockage. Bloquez le coin. Abaissez la lame de scie à la position la plus)basse. Le coin doit être sous le dessus de la table.

Réglage de la position de la cale par rapport à la lame (fig. D3)

Remarque : Pour éviter les blessures, débranchez toujours la scie de la source d'alimentation avant d'effectuer des réglages. La cale doit être parfaitement parallèle à la lame de scie. Pour régler la position de la cale, desserrez les deux vis (D3 - 1), puis placez la cale dans la bonne position. Àpres avoir régle la position, verrouillez à nouveau la cale.

Installation des loquets anti-rebond (fig. E1, E2)

Remarque: Le couteau divisur doit etre en position de travail pour installer les cliquets.

  • Relevez la lame de scie à sa position la plus haute et réglez l'onglet à. Assurez-vous que le biseau est correctement verrouillé.
  • Repérez le siège 1 sur la cale (fig. D2-1) et placez-y l'élément avec les cliquets. Abaissez le couvercle en plastique et verrouillez-le (fig. E1 - 1). Placez le levier en positionasse. Assurez-vous que la goupille est bien en place dans le siège 1.
  • Relâchéz le couvercle en plastique pour fixer le mecanisme. Assurez-vous que les différents éléments du mecanisme sont bien montés.

Montage du protège-lame de scie

  • Soulevez le levier (fig. F1 - 1) marquee sur la fig. F1. Placez le protège-lame sur le siège 2 (fig. D2 - 2) de manière à ce que la goupille de verrouillage interne (fig. F2 - 2) y soit insérée.
  • Placez le couvercle sur le couteau divisur.
  • Tirer le couvercle vers l'arrière pour s'assurer que la goupille de verrouillage (fig. F2 - 1) est correctement placée dans le siège 3 (fig. D2 - 3)
  • Pousser le levier (fig. F1 - 1) vers le bas pour verrouiller le couvercle (fig. F3).

Rallonger le tableau

  • L'extension peut être déverrouillée et verrouillée avec le verrou d'extension de table (fig. U - 14).
  • Le verrou en positionassebloque l'extension du plateau (fig. G1 - 1)
  • Le verrou en position haute permet de sortir la rallonge du plateau (fig. G2 - 1).
  • Rallonger la rallonge du plateau si nécessaire (fig. G3).
  • Àpres avoirétendu la rallongé à la longueur désirée, poussez le verrou vers le bas pour verrouiller le mecanisme (fig. G4). Remarque: Assurez-vous que l'extension est correctement bloquée.
  • Serrez le boulon sur les rails (fig. G5).

Installation du support de réglage de la hauteur (fig. h)

La poignée de la manivelle de réglage de la hauteur de la lame (fig. U-11) se fixe par vissage.

Montage du guide parallele

Déverrouillez le verrou du guide (fig. U-16) en le poussant vers le haut. Placer le guide sur le plan de travail de manière à ce que l'aiguille du guide (fig. I1-2) se trouve du même côte que l'échelle du plan de travail (fig. I1-1).

Verrouille le guide-chaine d'abord à l'avant puis à l'arrière en appuyant les verrous du guide contre la table (12).

Ajustez la position du guide parallele.

Le réglage par défaut du guide est perpendiculaire au bord avant du plan de travail. Si l'angle de n'est pas respecté, desserrez les deux boulons (fig. J1-1) sur le dessus de la partie avant du guide à l'aide d'une clé Allen. Réglez ensuite la position du guide de manière à conserver l'angle de par rapport au bord du plan de travail. Déplacez le guide pour l'aligner avec la lame de scie. L'indicateur de position doit indiquer 0. Si ce n'est pas le cas, desserrez la vis (fig J2-1) et alignez l'indicateur avec le point

zéro de l'échelle. Remarque: le protège-lame et le couteau diviseur doit être rétrés au préalable.

Remarque: Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous que le protège-lame est correctement installé.

La scie est équipée d'un mécanisme de commutation avec fonction de verrouillage. Cela protège contre l'activation par des enfants et des personnes non autorisées.

  • Pour démarrer l'appareil, insérez la clé, puis tirez l'interrupteur marche/arrêt vers le haut (fig. K1).
  • Pour éteindre l'appareil, déplacez l'interrupteur marche/arrêt vers le bas. (photo K2)
  • Lorsque l'appareil est eteint, retirez la cle (fig. K3-1) pour le verrouiller. (photo K3).

Réglage de la hauteur de la lame.

Le bouton de hauteur de lame (Fig. U-11) est utilisé pour régler la hauteur de lame. Tournez la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre pour abaiser la scie et vice versa pour la relever (fig. L).

Réglage de l'angle d'inclinaison (biseau) de la scie circulaire.

La manivelle d'indinaison de la lame sert à incliner la lame pour les coupes d'onglet (fig. M1). Le verrou d'onglet (fig. U-10) maintain le mecanisme d'inclinaison dans la position (fig. M2). Lors du réglage de l'angle de la lame de scie, libreze le verrou en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. En tournant la manivelle et à l'aide de l'échelle, réglez l'angle d'inclinaison souhaite. Serrez le verrou en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que le biseau est correctement verrouillé avant demettre la scie en marche.

Coin diviseur

Le coin fend deux morceaux de bois scié lorsqu'il est coupé avec une lame de scie. Cela empêche les lames de se coincer sur le matériel et de rebondir.

Clôture parallele (fig. N)

Le guide de refente est utilisé pour toutes les coupes de refente. Ne pas couper à la main sans utiliser un guide correctement installé et verrouillé.

Bouton d'angle de biseau (fig. O1, O2)

Le bouton d'angle d'onglet avec le guide transversal (fig. U-5, fig. O2-1) est utilisé pour les coupes transversales et diagonales. Le bouton est verrouillé en serrant le verrou (fig. O1 - 2). Assurez-vous que le bouton / guide transversal est correctement verrouillé avant de commencer à couper.

Pour régler l'angle de la glissière transversale, desserrez le verrou et tournez le bouton d'angle de biseau jusqu'à ce que le point "0" soit à l'angle souhaïte. Serrez le verrou.

Pour régler la position du guide transversal, desserrez le bouton de verrouillage (fig. O2-2) et faites glisser le guide jusqu'à la position souhaitée. Serrez le verrou.

Le bouton est équipé d'une échelle avec une précision de 5 dégrès. Il y a une échelle de 1 degré sur la tige du bouton. En utilisant les deux, vous pouvez l'angle exact.

Le poussor (fig. P)

Utilisation pour des largeurs de 50mm a 150mm

Remplacement de la scie circulaire

Remarque: La scie doit être débranchée de la source d'alimentation avant de replacer la scie circulaire.

La lame de scie est replacée selon les étapes :

  • Retirez le protège-lame et le masque. (Fig. Q1-1).
  • Relevez la lame de scie à la position la plus élevée possible.
  • Tenez le collier de la lame avec une clé pour empêcher la broche de tourner.
  • Placez la clé sur l'écrou de la broche.
  • Tournez dans le sens horsaire pour serrer. A l'inverse de desserrer. Desserrez et retirez I'écrou de la broche. (Figure Q2).
  • Retirez le collier et la scie circulaire de la broche.

L'assemblage d'un nouveau disque s'effectue de manière analogue, dans l'ordre inverse.

Remarque : la scie tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre lorsqu'elle est vue du cote croit de la scie. Assurez-vous que la lame est montee correctement (la flèche de direction sur la lame correspond au sens de rotation).

Opérations de base

  • Pour la coupe transversale, la coupe en biseau, la coupe en biseau, la coupe combinée ou feutrage le long de la partie étroite, utilisez la glissière transversale et le bouton de réglage de l'angle de biseau.
  • Ne pas couper à la main (sans le guide parallele ou le guide transversal). Cela peut coincer la lame, receivevoir des coups de pied oumettre votre main/doigts en contact avec la lame.
  • Verrouillez toujours l'angle de biseau après l'avoir régle.
  • Le guide de refente est utilisé pour les coupes de refente. Pour les autres opérations, il doit être démoné (Fig. U-15).
  • Un protecteur de scie circulaire doit être installé à chaque opération de tronçonnage. Aprésoρérations nécessitant le retrait du couvercleremettez-le immédiatement.
  • La hauteur de la scie circulaire doit être réglée de manière à ce que son bord dépasse d'environ 3 mm au-dessus de l'objet de travail pendant la coupe. Utilisez un pouvoir pour couper des pieces étroites.

Séparation (fig. O1)

Couper le bois dans le sens du grain à un angle de. Pour ce faire, utilisez un guide transversal coude à. Assurez-vous que l'angle de biseau est verrouillé avant utilisation. Le guide transversal peut être guidé le long d'une des rainures de guidage de la table.

Coupe à onglet (fig. O1)

Découpe à un angle autre que avec une scie circulaire pointant verticalément vers le haut. Execué de la même manière que le tronçonnage, à n'importe quel angle régle avec le bouton d'angle de biseau.

Coupe s d'onglet (fig. R)

L'opération est analogue à la coupe transversale avec la lame inclinée par rapport à la verticale. L'angle de la lame est ajusté au moyen d'une manivelle.

Séparation combinée (fig. S)

Coupe transversale en biais avec la lame inclinee. Pour ce faire, ajustez l'angle de biseau de la glissiere transversale et l'angle de la lame.

Déchirure (fig. N)

Couper le bois dans le sens du grain. Fabrique à l'aide d'un guide longitudinal. En déplaçant le guide longitudinal, réglez la largeur souhaïette de l'objet de coupe, puis bloquez le guide. Pour les coupes de refente:

Assurez-vous que le guide est parallèle à la lame. - Le couteau diviseur est correctement aligné avec le disque.

Utilisez toujours des supports lorsqu'vous coupez des pièces longues. Appuyez le bois contre le guide et le dessus de la table en même temps en le poussant vers la scie avec une pression douce et uniforme.

Lors du déplacement de l'élément, appuyez uniquement sur le fragment entre la scie et le guide longitudinal pour éviter que la lame ne se coince et ne rebondisse.

Un pouvoir doit être utilisé pour les éléments plus étroits que 150 mm

Aspiration des poussières (fig. T)

La scie est équipée d'un système d'extraction de poussière amovible. Le système peut être fixé à l'entrée (fig T-2) pour dépoussierer le lieu de travail. Pour-retirer le dépoussièreur (fig. T-1) desserrer les deux écrous (fig. T-3) et le déconnecter de l'appareil.

Conseils de coupe

Assurez-vous que la contre-depouille est du cote de la ferraille. - Coupe le bois avec le côte fini vers le haut. Utilissez toujours des supports appropriés pour les pièces de bois à couper. - Dans le cas de coupes importantes, il vaut la peine de faire une coupe d'essai. - Veiller au bon positionnement de la lame. Le bord du disque doit dépasser de 3 à 6 mm au-dessus de la surface de la pierce à couper. - Recherche dans la pièce tout objet étranger, clou, etc. Utilisez toujours des disques bien affués - jamais émoussés. - Utilisez une pression douce, uniforme et constante. N'appuyez pas avec trop de force. - Ne coupez pas de bois mouillé ou déformé. - Tenez fermement la pièce à travailler avec les deux mains ou en utilisant le pouvoir.

Maintenance

Remarque : débranchez la fiche de la prise avant de procéder à l'entretien ou à l'installation de l'appareil.

  • Gardez les outils propres et bien affués pour une(Meilleure) efficacité de travail. Vérifiez régulierement l'etat des cables et, en cas de dommages, faites-les réparer par un centre de service agreeé.
  • L'outil ne nécessite pas de lubrification supplémentaire et n'a pas de consommables replacables par l'utilisateur. N'utilisez pas d'eau ou de produits chimiques pour le nettoyage. Essuyer avec un chiffon sec.
  • Entreposer dans un endroit sec. Gardez les bouches d'airation propres. Les commandes doivent être exemples de poussière. Les étin celles visibles depuis les orifices de ventilation sont normales et ne constituent pas une menace pour l'appareil.
  • En cas de dommage, le cable doit être remplaced par le fabricant ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.

DEPANNAGE

ProblèmeCauses possiblesSolution
La scie ne démarre pas.La scie n'est pas connectée à l'alimentation électrique.Fusible ou disjoncteur grillé.Cordon casé.Saleté dans l'interruuteur.Connectez la scie à l'alimentation électrique.Remplacez le fusible.Remplacez le cable dans un centre de service agréé.Retirez les débris.
Coupes d'onglet imprécises/lame non verticale.Inclinaison mal ajustée.Jauge d'inclinaison non calibrée.Vérifie la verticale avec une équerre et ajustez la position de la lame.Vérifie l'aplomb avec une équerre et ajustez l'indicateur.
Le cadran collé à la matière.Le guide n'est pas parallète à la lame de scie.Eléément de travail tordu, le bord l'élement touchant le guide n'est pas droit.Vérifie la position du guide à ajustez UTILISEZ un autre élément de travail.
Le matériel si coince sur la cale.Mauvaise position de la cale par rapport au disque.Vérifie la position de la cale et ajustez.
Coupe de mauvaise qualité.Lames emousseés.Le bouclier est monté du mauvais côté.Caoutchouc ou résine sur le cadran.Type de bouclier incorrect.Remplacez le disque.Retournez le bouclier.Retirez le disque et nettoyez le.Remplacez-le par un type de disque approprié.
Il y a rejet.Positionnement incorrect du guide parallele.Mauvaise position de la cale par rapport au disque.Travailliez sans guide.Lames émoussées.Ajustez la position du guide.Vérifie la position de la cale et ajustez.Installez le guide.Remplacez le disque.Serrez le bouton.
Le bouton de verrouillage oblique n'epas serré.
Le disque ne s'élevera ou ne s'inclinera pas en douleur.Poussière et débris dans le mécanisme de levage/inclinaison.Retirrez les débris.

Protection environnementale

Graphite 59G823 - Protection environnementale - 1

Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec ordures menagères, mais doivent être éliminés dans de installations appropriées. Des informations sur l'élimination peuvent être obtenues auprès du revende du produit ou des autorités locales. Les déchets d'équipements électriques etiques contienne des substances qui ne sont pas neutres pour l'environnement naturel. Les équipements non recycle représentent une menace potentielle pour l'environnement et la santé humaine.

"Grupa Topex Spóka z ograniczona odpowiedzialnosci" Spóka komandytowa avec son siège social à Varsovie, ul. Pograniczna 2/4 (ci-après : « Grupa Topex ») informe que tous les droits d'auteur sur le contenu de ce manuel (ci-après : le « Manuel »), y compris ses textes, photos, schémas, dessins et ses compositions appartiennent exclusivement au Groupe Topex. et font l'objet d'une protection légale conformément à la loi du 4 février 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voins (ie Journal of Laws de 2006 n° 90 article 631 tel que modifié). La copie, le traitement, la publication et la modification à des fins commerciales de l'intégrality du manuel et de ses éléments individuels, sans le consentement de Grupa Topex exprime par écrit, sont strictement interdits et peuvent entraîner une responsabilité civile et penale.

PL EN HU SK CS BG RO DE IT

Producent /Manufacturer//Gyártó//Výrobca//Výrobce/ /tpouseodumen//Producedor/Hersteller//ProduktureGrupa Topex Sp. z o.o. Sp.k. ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Wyrób /Product//Termék//Produkt//Produkt//Pírodykm//Produs//Produkt//ProduottoPilarka stolowa /Table saw//Asztali fūrész//Stolová pila//Stolní pila//Tpuoh 3a maca//Ferăstrău de masă//Tischsäge//Sega da banco/
Model /Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model//Model //Napralde produzhe yahrnyk /Serial number//Sorszám//Poradové Čísló//Výrobního Číslá/Cepuén Hemop/Numar de série//Ordungsummer//Numero di série/59G823
Nazwa handlowa /Commercial name//Kereskedelmi něv//Obchodný názov//Obchodniho názvu//Tþpeočko Naúmehoebaune//Nume commercial/Handelsname//Nome depositatoGRAPHITE
Numer seryjny /Serial number//Sorszám//Poradové Čísló//Výrobního Číslá/Cepuén Hemop/Numar de série//Ordungsummer//Numero di série/00001 + 99999
Opisany wyzej wryrób jest zgodny z nascimento documentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/A fent jelzett termék megfelé az alabby irányelveknek; /Vyssie popisaný výrobok je v zhode s nasledujucićmi documentmi./Výse popisaný výrobek splünge nascimento documents://Onucanujm no-zape npódykm omoeapra na cnédhme dokumennu://Produsul descrisi mai sus respecţă urmátoarele documele://Das oben beschriebene Produkt entspricht den folgenden Dokumenten://Il prodotto copra descritto è conforme ai segmente documenti/
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE /Machinery Directive 2006/42/EC//2006/42/EK Gépek/Smernica Europskeho Parlamentu a Rady 2006/42/ES//Směnice Evropského Parlamentu a Rady 2006/42/ES//Ducekmuea 3a Mašuhieme 2006/42/EO//Directive 2006/42/CE privind utilaje /Maschinenrichtlinie 2006/42 /EG/Direttiva machine 2006/42 /CE/Dyrektywa o Kompalybilnosci Elektromagnetycznej 2014/30/UE /EMC Directive 2014/30/EU//2014/30/EU Elektromagneses összeférhetőség/EMC Smerica Europskeho Parlamentu a Rady 2014/30/EU/EMC Směnice Evropského Parlamentu a Rady 2014/30/EU//Ducekmuea 3a élekmpomaahumhama cbezmecmoucem 2014/30/EC/Directiva 2014/30 / UE privind compatibilitatea electromagnetica//Richtlinie über elektr magnetische Verträglichkeit 2014/30 / EU/Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30 / UE/
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieioniera Dyrektywa 2015/863/UE /RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive 2015/863/EU/A 2015/863/EU irányelvel módositott 2011/65/EU RoHS irányelv//Smerica RoHS 2011/65/EU zmenena a doplinena 2015/863/EU//Směnice RoHS 2011/65/EU pozmelnéna 2015/863/EU//Ducekmuea 2011/65/EC Ha RoHS, uzmenena c Ducekmuea 2015/863/EC/Directiva RoHS 2011/65 / UE modificata prin Directive 2015/863 / UE//RoHS-Richtlinie 2011/65 / EU geändert durch Richtlinie 2015/863 / EU/Direttiva RoHS 2011/65 / UE modificata alla direttiva 2015/863 / UE/
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieioniera Dyrektywa 2015/863/UE /RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive 2015/863/EU/A 2015/863/EU irányelvel módositott 2011/65/EUKoHS irányelv//Smerica RoHS 2011/65/EU zmenena a doplinena 2015/863/EU//Směnice RoHS 2011/65/EU pozmelnéna 2015/863/EU//Ducekmuea 2011/65/EC Ha RoHS, uzmenena c Duce kmuea 2015/863/EC/Directiva RoHS 2011/65 / UE modificata prin Directive 2015/863 / UE//RoHS-Richtlinie 2011/65 / EU geändert durch Richtlinie 2015/863 / EU/Direttiva RoHS 2011/65 / UE modificata alla diretta 2015/863 / UE/
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-1:2014/A11:2017; EN ISO 12100:2010; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-11:2000; IEC 62321-1:2013; IEC 62321-2:2013; IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013-A1:2017; IEC 62321-5:2013; IEC 62321-6:2015; IEC 62321-7-1:2015; IEC 62321-7-2:2017; ISO 17075-1:2017; IEC 62321-8:2017
Jednostka notyfikowana: /Noified body://Bejelentt szervezet/ /Notyfikovany organ:/Notyfikovany organ//Homupuzupa ha edunuza/ /Unitate notificata//Benachrichtigte Einheit//Unitata notificataCertyfikat badania typwe WE numer:Number of EC type certificate:/Az EK tipusu bizonytivvanytanusitvanya:/Certifikat počet typw ouvedčenia ES:/Cislo certifikatu EU pfezkouseni typu:/Homep na cepmupzkamama 3a EO uznepepeha muna:/Numárul certificatului de examinare CE de tip:/Nummer des EGC-Musterprüfungnises:/Numero del certificato di esame CE del tipo/
No. 0123; TUV SUD Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München, GermanyM6A 044390 1170

Deklaracja ta odnosi sie wylacznie do maszyny w stanie, w jakim zosta wropadzona do obrotu i nie obejmuce czeci skladowych dodanych przy uzykownika koncowego lub przechrowadzonych przy niedo pozniejszych dzialan. This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently by the final user./Ez a nyilatkoz a gepnek kizarolag arra az allapotara voratkozik, amelyben forgalomba hoztak, es kizar minded oyan alkatreszt, amelyet hozzaadnak, es/vagy oyan mulelet, amit a vgsfo fehasznalo ezt kovtoen vege rata./Toto vyhlasiene sa vztahuje yvucne na strojove zariadenie v stave, v akom sa uvadza na trh, a nezahma pridane komponenty a/alebo cinnosti vykonavane nasledne koncovym pouzitatefom./Toto prohlasei na vztahuje yvucne na strojnbi zaizeni ve stavy, v jakem bylo uvedeno na trh, a nevzahuje se na socasti, ktere by nasledne pndany koncynm uizatelem, nebo nasaedne provenede zasyah konecnheho uizatele//Ta zu deknapaue ce omnac uzkoumtemno za mauhama a cbsmonmu, e koemo e nychama na napa, u uzknoueva komonhenmu, koumo ca doobaehu u / unu onepaunu, u3bpuene enocneodmeue om kpaunu nompebumem//Aceasta declaraje se refera doar la masina din starea in care a fost introdus pe piata si nu acopera componentele adugate de utilitorul final Sau actiunile ulterioare efectuate de utilitorul final//Dese Erklaring bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde, und gilt nicht fur vom Endbenutzer hinzugefugte Komponenten oder nachfolgende vom Endbenutzer durchgefuhre Aktionen./La presente dichiarazione si riferisce solo alla macchina dello stato in cui è stata immessa sul mercato e non copre i componenti aggunti dall'utente finale o le azioni successive eseguite dall'utente finale.

Nazwisko i adres osoby majacej mistrsce zamieszkania lub siedzibwe UPowaznionej do przygotowania dokumentaci technicnej: /Name ande the person who establed in the Community and authorized to compile the technical file:/A muzaki dokumentaci osszeallitasara felhalmazott, a kozosseg teruleten lakohellyvel vagy szekhellyel rendelkez szemely neve es cme//Meno a adresa osoby alebo bydiska v EU poverená zostavenim technickej dokumentace:/ Jmno a adresu osoby povorene sestavenim technické dokumentace, priemz tato osoba musi bit usazena ve Spolecenstvi://Me u adpec ha nuemero, koemo npebuaea unu ycmahoene e EC, ymbnmoe no da cmaaernxueckomo docue://Numele si adresa personai care locuieste sae est stablita in UE autorizata sa infocmeasca dosarul tehnic:/Name und Anschrift der Person mit Wohnsitz oder Niederlassung in der EU, die zur Erstellung der technischen Ake berechtigt ist.: Nome e indirizzo della persona residente o stabilita nll'UE autorizzata a compliar il fascicolo tecico:/

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Graphite

Modèle : 59G823

Catégorie : Scie